1818 résultats trouvés

ECturn Inside
Instructions de montage

ECturn Inside

ECturn Inside FR Instructions de montage et d'entretien 150648-01 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd … 7/1/2021 12:51:48 PM  ECturn Inside Sommaire Symboles et moyens de représentation … Responsabilité du fabricant du fait de ses produits … Documents annexes … 1 Sécurité … Utilisation conforme aux dispositions … Consignes de sécurité … Travailler en toute sécurité … Contrôle de l’installation montée … Travail respectueux de l’environnement … Mise au rebut … 2 Outils et éléments d’aide au montage … 3 Description du produit … 4 Contenu du kit … 5 Dimensions … Cote en cas de montage sur un vantail en bois … Cote en cas de montage sur un dormant en bois … 10 Dimensions de montage dans une porte en métal … 13 Cote en cas de montage sur un dormant en métal … 15 … Montage … 17 … Type de montage bois … 17 Mode de montage métal … 24 Monter les options … 26 … Mise en service … 30 … Test de collision … 30 Limiteur d’ouverture … 30 Apprentissage de l'entraînement … 30 … Options d'ajustement … 30 … Lors de la planification … 30 Lors du montage (fourni par le client) … 30 … 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd … 7/1/2021 12:51:48 PM ECturn Inside Symboles et moyens de représentation Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Remarque importante » ; Informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des opérations signifie « Informations complémentaires » X Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. X Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. Documents annexes Numéro du schéma/du matériel 196492 70107-ep10 70107-ep12 70107-ep13 70107-ep14 Type Plan de raccordement Plan de montage Plan de montage Plan de montage Plan de montage Nom ECturn/ECturn Inside Porte en bois Porte en métal Dormant en bois Dormant en métal Vous trouverez des suggestions de montage pour de nombreux profilés spécifiques au fabricant sur le portail GEZE. Les plans sont fournis sous réserve de modifications. N'utilisez que les versions réactualisées. … Sécurité Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces consignes de sécurité. Ces consignes doivent être conservées. … Utilisation conforme aux dispositions Le ECturn Inside est destiné à servir d’automatisme de portes battantes pour l’intégration dans l’ouvrant ou dans le dormant. Le ECturn Inside convient : à exclusivement pour l'utilisation dans des pièces sèches à à l’intérieur de bâtiments publics à dans le domaine privé à pour les portes en bois et en métal. Le ECturn Inside à ne peut pas être utilisé comme porte pare-fumée ou porte coupe-feu, à ne doit pas être installé dans des zones EX. Une autre utilisation que celle conforme aux prescriptions, comme un fonctionnement manuel permanent par ex., ainsi que toutes modifications du produit sont interdites. … 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd … 7/1/2021 12:51:49 PM Sécurité … ECturn Inside Consignes de sécurité à Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. à Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales. à GEZE ne pourra être tenu pour responsable des éventuels dommages pouvant résulter de modifications effectuées par le client sans accord préalable de GEZE. à Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d’origine GEZE peuvent être utilisées. à Seul un électricien doit effectuer les travaux de tension du secteur. Le câble de branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués conformément à la norme VDE 0100, partie 610. à À utiliser comme un dispositif de séparation d'un disjoncteur automatique fourni par le client, dont la valeur de mesure est adaptée à la nature, à la section transversale, au mode de pose et aux conditions ambiantes du courant d'alimentation non fourni par GEZE. Le coupe-circuit automatique doit disposer au minimum de … A et de maximum 16 A. à Une analyse des risques doit être effectuée selon la directive Machines 2006/42/CE avant la mise en service de l’installation de porte et celle-ci doit être marquée selon la directive de marquage CE 93/68/CEE. à Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : à ASR A1.7 « Directives relatives aux portes et aux portails » à DIN 18650 « Serrures et ferrures – Systèmes de portes automatiques » à Prescriptions de prévention des accidents, en particulier BGV A1 « Prescriptions générales » et BGV A2 « Installations et matériel électriques » à VDE 0100 ; partie 610 « Erection d'installations basse tension » à DIN EN 60335-2-103 « Sécurité d'appareils électriques à usage domestique et buts similaires ; exigences particulières pour mécanismes d'entraînement, portails, portes et fenêtres » à Concernant les largeurs des issues de secours, la directive de construction du pays respectif doit être respectée. … Travailler en toute sécurité à Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées. à Utiliser uniquement les câbles indiqués sur le plan de câblage. Positionner les blindages conformément au plan de raccordement. à Sécuriser les câbles internes lâches du mécanisme d’entraînement avec des serre-câbles. à Avant tout travail sur l'installation électrique : à couper l’entraînement du réseau 230 V et contrôler l’absence de tension. à couper la commande de l'accumulateur 24 V. à en cas d’utilisation d’une alimentation électrique sans coupure (ASI), l’installation est sous tension même en cas de coupure du réseau d’alimentation. à Pour les torons, utiliser principalement des extrémités du câble isolées. à Pour les vantaux en verre, appliquer une bande adhésive de visualisation. à Risque de blessure par bris de verre ! à Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes dans l'entraînement ! … Contrôle de l’installation montée Mesures destinées à sécuriser et à éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'aspiration : à Contrôler le fonctionnement des sensors de sécurité et détecteur de mouvement. à La zone de détection du détecteur de mouvement en sens de fuite doit couvrir la zone de la largeur d'ouverture x 1,5 m devant la porte. à Contrôler la mise à la terre de protection à toutes les parties métalliques accessibles. à Exécuter une analyse de sécurité (analyse de danger). … Travail respectueux de l’environnement Le système de portes est composé de matériaux qui doivent être recyclés. Ainsi, les composants doivent être triés séparément par type de matériau : à Métal à PVC à Electronique à Câbles Les pièces peuvent être jetées à la déchetterie locale ou données à un ferrailleur. … 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd … 7/1/2021 12:51:49 PM ECturn Inside … Sécurité Mise au rebut Informations sur la loi relative aux batteries : (Applicable en Allemagne et dans tous les autres pays de l’Union européenne ainsi que dans d’autres pays européens, avec les prescriptions nationales d’un système séparé de collecte des piles usagées.) Selon la législation relative aux piles, nous sommes tenus d’attirer votre attention sur ce qui suit en rapport avec la distribution de piles ou de batteries et en rapport avec la livraison d’appareils contenant des piles ou des accumulateurs : Les accumulateurs et les piles ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Le fait de les jeter dans les déchets ménagers est expressément interdit par la loi relative aux batteries. En tant que consommateur final, vous êtes légalement obligés de restituer les piles et les accumulateurs usagés. Veuillez déposer les piles et les accumulateurs usagés dans une déchetterie communale ou dans le commerce. Après utilisation, vous pouvez nous renvoyer par la poste les piles et les accumulateurs que nous vous avons fournies. La L'adresse est la suivante : GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg … 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd … 7/1/2021 12:51:49 PM Outils et éléments d’aide au montage / Description du produit … ECturn Inside Outils et éléments d’aide au montage Outils Force de fermeture Clé pour vis à six pans creux … mm, … mm, … mm Tournevis cruciforme PZ1, PZ2 Tournevis plat … mm Pince coupante Pince à dénuder/Pince à sertir Programmateur-display … Description du produit … Description de l’installation et données techniques L'ECturn Inside est un mécanisme d'entraînement de porte battante entièrement automatique, commandé par des capteurs ou des boutons-poussoirs. L'ECurn Inside fonctionne électriquement à l'ouverture et à la fermeture. Poids de la porte (kg) Domaine d'application ECturn Inside Largeur de la porte (mm) gris clair Low Energy gris foncé Automatique Caractéristiques mécaniques à Dimensions (H x P x L) : 61 x 45 x 566 mm à Plage de température ambiante : –15 °C à +50 °C à Poids de l’entraînement : env. … kg à largeur de porte minimum en cas de montage dans une porte ou un dormant en bois 700 mm à largeur de porte minimum en cas de montage dans une porte ou un dormant en métal 750 mm Caractéristiques électriques à Raccordement au secteur : à Puissance consommée : à Appareils pouvant être raccordés à l’extérieur : 110-230 V AC +/- 10 %, 50-60 Hz max. 92 W 24 V DC, max. 600 mA … 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd … 7/1/2021 12:51:49 PM ECturn Inside … Contenu du kit Contenu du kit l’illustration présente le montage dans l’ouvrant, alternativement un montage dans le dormant de la porte est possible … Aperçu … 2 … 4 … 6 … Capot pour l'unité motoréducteur-transmission Amortissement d'ouverture (réf. 129343) Bras à coulisse et levier avec matériel de montage Programmateur de fonctions déporté (en option) * Support pour accumulateur (en option) Accumulateur (optionnel) Commande … 9 10 11 12 13 Unité motoréducteur-transmission Câble d'alimentation 2,5 m Matériel de montage électrique Passage de câble (en option) Câble d'alimentation (fourni par le client) max. 20m de longueur Bloc d'alimentation *) comme alternative, le programmateur de fonctions déporté peut être placé plus loin par rapport à la commande avec un câble de … m … 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd … 7/1/2021 12:51:51 PM Dimensions ECturn Inside … Cote en cas de montage sur un vantail en bois … .1 Dimensions principales Dimensions … *) … .2 Dimension K (mm) * Rallonge d’axe (mm) 11 sans 17 … 24 13 27 16 31 20 Valeurs intermédiaires en pliant légèrement le levier Situation de montage … 2 … 4 … 6 … 8 … Levier Bras à coulisse Programmateur de fonctions déporté (en option) Commande Accumulateur Unité motoréducteur-transmission Charnière Câble interne Ø 6,5 mm pour la basse tension 24 V Passage de câble et point de séparation … 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd … 7/1/2021 12:51:52 PM ECturn Inside Préparation du dormant … .3 Dimensions *) Préparation de l'ouvrant … .4 Les dimensions ou les positions peuvent varier en fonction du type de porte *) Les dimensions ou les positions peuvent varier en fonction du type de porte … 2 Fraisage pour le programmateur de fonctions Fraisage pour le levier … 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd … 7/1/2021 12:51:52 PM Dimensions … .5 ECturn Inside Sensors de sécurité X Vérifier que les vis de fixation et les perçages ne croisent pas l'unité motoréducteur-transmission. *) Les dimensions ou les positions peuvent varier en fonction du type de porte … 2 … 4 Sensor de sécurité « Ouverture » Sensor de sécurité « Fermeture » Perçage Ø … mm pour câble de raccordement pour le sensor « Fermeture » Perçage Ø … mm pour câble de raccordement de la commande … Cote en cas de montage sur un dormant en bois … .1 Dimensions principales *) **) Dimension K (mm)** Rallonge d’axe (mm) 11 sans 17 … 24 13 27 16 31 20 Les dimensions ou les positions peuvent varier en fonction du type de porte Valeurs intermédiaires en pliant légèrement le levier 10 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 10 7/1/2021 12:51:52 PM ECturn Inside … .2 Dimensions Situation de montage … 2 … 4 … 6 Préparation du dormant … .3 Câble Ø 6,5 mm dans le dormant pour la basse tension Unité motoréducteur-transmission Commande Bras à coulisse Levier Charnière *) Les dimensions ou les positions peuvent varier en fonction du type de porte 11 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 11 7/1/2021 12:51:53 PM Dimensions … .4 ECturn Inside Préparation de l'ouvrant … .5 *) Les dimensions ou les positions peuvent varier en fonction du type de porte … Fraisage de dégagement pour le levier Sensors de sécurité X Vérifier que les vis de fixation et les perçages ne croisent pas l'unité motoréducteur-transmission. … 2 … 4 … Sensor de sécurité « Ouverture » Sensor de sécurité « Fermeture » Câble de raccordement pour la commande Perçage Ø … mm pour câble de raccordement de la commande Perçage Ø … mm pour câble de raccordement pour le sensor « Fermeture » 12 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 12 7/1/2021 12:51:53 PM ECturn Inside Dimensions … Dimensions de montage dans une porte en métal … .1 Dimensions principales *) **) … .2 Dimension K (mm)** Rallonge d’axe (mm) 16 sans 22 … 29 13 32 16 36 20 Les dimensions ou les positions peuvent varier en fonction du type de porte Valeurs intermédiaires en pliant légèrement le levier Situation de montage … 2 … 4 … Levier Bras à coulisse Commande Accumulateur Unité motoréducteur-transmission … 7 … Charnière Câble de raccordement interne Ø 6,5 mm pour la basse tension Passage de câble et point de séparation 13 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 13 7/1/2021 12:51:53 PM Dimensions … .3 ECturn Inside Préparation du dormant *) … .4 Les dimensions ou les positions peuvent varier en fonction du type de porte Préparation de l'ouvrant … Fraisage pour le programmateur de fonctions 14 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 14 7/1/2021 12:51:54 PM ECturn Inside … .5 Dimensions Sensors de sécurité X Vérifier que les vis de fixation et les perçages ne croisent pas l'unité motoréducteur-transmission. … 2 … 4 Sensor de sécurité « Ouverture » Sensor de sécurité « Fermeture » Perçage Ø … mm pour câble de raccordement de la commande Perçage Ø … mm pour câble de raccordement pour le sensor « Fermeture » … Cote en cas de montage sur un dormant en métal … .1 Dimensions principales Dimension K (mm) Rallonge d’axe (mm) 16 sans 22 … 29 13 32 16 36 20 15 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 15 7/1/2021 12:51:54 PM Dimensions … .2 ECturn Inside Situation de montage … 2 … 4 … 6 Préparation du dormant … .4 … .3 Câble Ø 6,5 mm dans le dormant pour la basse tension Unité motoréducteur-transmission Commande Bras à coulisse Levier Charnière Préparation de l'ouvrant *) Les dimensions ou les positions peuvent varier en fonction du type de porte 16 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 16 7/1/2021 12:51:54 PM ECturn Inside … .5 Montage Sensors de sécurité X Vérifier que les vis de fixation et les perçages ne croisent pas l'unité motoréducteur-transmission. … 2 … 4 … Sensor de sécurité « Fermeture » Sensor de sécurité « Ouverture » Perçage Ø … mm pour câble de raccordement (5) de la commande Perçage Ø … mm pour câble de raccordement pour le sensor « Ouverture » Câble de raccordement pour la commande … Montage … Type de montage bois … .1 Travaux de préparation X X … .2 Monter le bloc d'alimentation et passer la basse tension jusqu’au passage de câble. Monter le passage de câble. Montage sur l’ouvrant X Monter l’équerre de montage sur l’unité motoréducteur-transmission. X Monter l’unité motoréducteur-transmission dans l’ouvrant. 17 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 17 7/1/2021 12:51:55 PM Montage ECturn Inside X Monter la commande. X Raccorder le câble de l’encodeur de l’unité motoréducteur-transmission. 18 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 18 7/1/2021 12:51:55 PM ECturn Inside Montage X Raccorder le câble 24 V de l’unité motoréducteur-transmission. Si une platine radio est utilisée (option) : X Monter à présent la platine radio, voir page 29. 19 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 19 7/1/2021 12:51:55 PM Montage ECturn Inside Raccordement électrique X Insérer le câble à … brins (1) (2x … mm² pour 24 V / 4x 0,25 mm² pour la gâche électrique, le contact, etc.) par en-haut par le passage de porte préparé et par le passage de câble. Pour les portes en métal, ce câble est déjà inséré lors du montage de la porte. Passer le câble (1) le long de l'unité motoréducteur-transmission (flèche) vers la platine de commande (2). X Ne pas trop raccourcir le câble (1). Laisser la longueur des torons non nécessaires telle quelle afin que tous les boîtiers de serrage de la platine de commande puissent être atteint si nécessaire par la suite. X X Dénuder les deux torons 24 V (rouge, bleu) et les équiper de cosses de câbles isolantes de … mm² Glisser les cosses de câbles par le noyau toroïdal en ferrite et les relier avec le connecteur Brancher le connecteur dans la platine de commande. Noyau toroïdal en ferrite 20 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 20 7/1/2021 12:51:56 PM ECturn Inside Montage X Passer le câble (4) dans l’ouvrant et le passage de câble de l'ouvrant. X X X Passer le câble (4) dans le passage de câble (5) du dormant. Fixer avec une décharge de traction (7). Former une boucle avec le câble (4) au niveau de l’interface (8). X Veiller à ce que la boucle soit suffisamment grande pour qu’il n'y ait pas de traction sur le câble lors de l’ouverture de la porte. X X Couper le câble. Dénuder les extrémités du câble et intégrer le connecteur (5). X Utiliser des cosses de câble de … mm². 21 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 21 7/1/2021 12:51:56 PM Montage ECturn Inside Monter le bras à coulisse 22 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 22 7/1/2021 12:51:56 PM ECturn Inside X Montage Connecter le levier avec l’unité motoréducteur-transmission. Les crochets doivent être tournés l’un vers l'autre X utiliser impérativement la rondelle de sécurité Nordlock en … parties, fixée avec un joint torique sur la vis M6x45 (le joint torique reste là) … Nm +2 23 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 23 7/1/2021 12:51:57 PM Montage ECturn Inside … Nm +2 … Mode de montage métal … .1 Travaux de préparation Voir chapitre … .1. … .2 Montage sur l’ouvrant X Monter l’équerre de montage sur l’unité motoréducteur-transmission. 24 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 24 7/1/2021 12:51:57 PM ECturn Inside Montage X Monter l’unité motoréducteur-transmission dans l’ouvrant. X Passer le faisceau de câbles du moteur vers la commande. Les autres activités sont similaires au mode de montage bois, chapitre … . X Raccorder l’unité motoréducteur-transmission, voir 18. X Raccordement électrique, voir 20. X Monter le bras à coulisse, voir 22. X Connecter le levier avec l'unité motoréducteur-transmission, voir 23. 25 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 25 7/1/2021 12:51:57 PM Montage … Monter les options … .1 Accumulateur ECturn Inside 26 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 26 7/1/2021 12:51:57 PM ECturn Inside … .2 Montage Programmateur de fonctions déporté 27 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 27 7/1/2021 12:51:58 PM Montage ECturn Inside 28 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 28 7/1/2021 12:51:58 PM ECturn Inside … .3 Montage Platine radio Accrocher avec le doigt ou un outil (encoche) et soulever la platine de commande avec précaution accrocher avec le doigt ou un outil et soulever la platine de commande avec précaution 29 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 29 7/1/2021 12:51:58 PM Mise en service … Mise en service … Test de collision ECturn Inside X Fermer la porte avec précaution à la main et l’ouvrir à nouveau. Lors des mouvements, aucun composant ne doit frotter ou coincer. … Limiteur d’ouverture Fixer la butée de fin de course avec pièce de pression dans le bras à coulisse avec une ouverture de porte max. de 110° (voir « Monter le bras à coulisse » à la page 22). X Lors de l'apprentissage, veiller à ce que la porte ne se déplace pas avec force sur la pièce de pression, mais s'arrête avant. Comme alternative, il est possible de monter une butée de porte. X … Apprentissage de l'entraînement Si aucun contact (module radio, commutateur à pression, etc.) n’est utilisé : X Dans le menu des paramètres, choisir « Push & Go ». Le processus d'apprentissage est décrit dans le plan de raccordement ECturn. X X X X X X X X X X X X Ouvrir légèrement la porte. Retirer le couvercle de la commande et le laisser accroché sur le câble. Brancher le programmateur à affichage (réf.151524) avec la prise RS485. Afficher l’option de menu Apprentissage (signal sonore). Retirer le connecteur DPS. Placer la porte en position fermée manuellement (1er point d'inflexion). Placer la porte dans la position ouverte souhaitée manuellement (2e point d'inflexion). Placer la porte manuellement à proximité de la position fermée. Brancher le programmateur à affichage avec la prise RS485. Actionner la touche Entrée et quitter le programme d'apprentissage (signal sonore). Retirer le connecteur DPS et remettre le couvercle de la commande. Placer la porte en position fermée manuellement (l’entraînement connaît sa position de démarrage). … Options d'ajustement … Lors de la planification La distance entre le bras à coulisse et l’entraînement peut être augmentée à l’aide du levier avec la rallonge d'axe (6 mm, 13 mm, 16 mm, 20 mm). … Lors du montage (fourni par le client) Un réglage de la distance entre l’entraînement (porte) et le bras à coulisse (dormant) après le montage n’est plus possible sans autres mesures. Lors du montage du ECturn Inside dans un ouvrant en bois, la distance peut être réduite en abaissant l’unité motoréducteur-transmission le cas échéant. 30 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 30 7/1/2021 12:51:58 PM ECturn Inside … Notes Notes 31 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 31 7/1/2021 12:51:58 PM Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com 210609_GEZE ID 150648-01_MA_ECturn Inside_FR.indd 32 7/1/2021 12:51:59 PM

PDF | 3 MB
GEZE TS 5000
Schéma à l'échelle

GEZE TS 5000

DOCUMENT | 573 KB
GEZE Détecteur de mouvement à radar GC 304
Schéma à l'échelle

GEZE Détecteur de mouvement à radar GC 304

DOCUMENT | 688 KB
TSA 160 NT - TSA 162
Plan de raccordement

TSA 160 NT - TSA 162

TSA160NT – TSA162 FR Plan de raccordement supplémentaire Commande de porte DCU5 pour portes battantes automatiques, fermant avec la force du ressort Mécanisme à … battants, TSA160 NT au battant mobile, TSA162 au battant fixe … Symboles et moyens de représentation TSA 160NT – 162 Table des matières … 1 Symboles et moyens de représentation … 2 Indications … 3 Validité … 4 Commande TSA162 … 5 Commande et détecteur de sécurité … Commande … Détecteur de présence AIR16 … 6 Fin de course … Position d'ouverture, masquage de paroi SIO … Position de fermeture du battant fixe … 7 Moteur, électrovanne … 8 Raccordement au réseau … 9 Centrale de commande de désenfumage TSA160NT - TSA162 ZR … Symboles et moyens de représentation Afin de souligner la manipulation correcte, les informations importantes et les indications techniques sont particulièrement mises en évidence. Symbole Signification XX Symbole pour une action: ici, vous devez faire quelque chose. XX S'il y a plusieurs étapes d'action, respectez l'ordre de la séquence. Non conforme DIN 18650 … Symbole dans un tableau ou pour une information concernant des détecteurs de sécurité. Indications àà Ce plan de raccordement est valable en complément au plan de raccordement DCU5, n° de suite 120062. àà Le mécanisme TSA162 est utilisé pour la commande du battant fixe d'une porte battante à … battants. Le mécanisme TSA160 NT doit être monté sur le battant mobile. La combinaison avec les mécanismes TSA160NT F ou TSA160NT Invers au battant mobile n'est pas possible. àà La combinaison TSA160NT - TSA162 n'est pas contrôlée selon DIN 18650. àà La mise en service de la commande DCU5 du battant mobile se fait avec les touches S1 et S2. àà Comme interrupteur-programmateur externe, on utilise les interrupteurs-programmateurs MPS ou MPS-ST. àà Les interrupteurs-programmateurs TPS et DPS ne peuvent pas être utilisés. àà La fonction Arrêt n'est pas disponible. … Validité Valable pour les mécanismes à partir de: àà Logiciel version DCU5 V2.1 àà Matériel révision DCU500 rév. B àà Matériel révision TSA162 rév. A … TSA 160NT – 162 … Commande TSA162 Commande TSA162 àà àà àà àà Commande TDA162, n° de suite 70014 F1: 24 V, 315 mA T, … × 20 mm P1: Retard de démarrage … s ... 4,5 s Le retard de démarrage est déterminé par la commande DCU5 du battant mobile. XX Régler le potentiomètre à fond vers la gauche (0 s). àà Courant absorbé maximal admissible: 120 mA F1 … 1 NTZ2 NTZ1 P1 … 3 … + - MVT ES 315mAT MOT Commande et détecteur de sécurité Concernant le nombre de détecteurs, tenir compte du courant absorbé maximal admissible de la commande respective. … Commande La commande du battant fixe se fait par la commande DCU5 via le signal ASF. XX Régler le paramètre … - EF de la DCU5 sur 03. … Commande et détecteur de sécurité … TSA 160NT – 162 Détecteur de présence AIR16 Configuration du module AIR16: élimination de l'arrière-plan (HAB), sensible à l'obscurité (D). … AIR 16 AIR 16 … 60mA + 60mA … 2 - … 3 … 4 … 6 … 6 … 8 AIR 16 SIS BGS PK … + … DCU5 SIO … WH GY VT GN … 7 … 5 … 3 … 1 + … 60mA … 3 AIR 16 SIS BGS … GN … 6 … 6 VT PK 2) … 12 11 … AIR 16 SIO BS … 2 Câble de franchissement de porte Bornier du capot intermédiaire … 4 Battant fixe (TSA162) Battant mobile (DCU5) 1) Enlever le cavalier + (24V/120mA) – … (SIO-WAB) 2) Lors du raccordement d'un SIO à la commande TSA162, enlever le cavalier 2-4. 3) Pour le fonctionnement sans SIS au battant fixe, placer le cavalier LK (GY) – LK (YE). … SIS … GND … 24V 10 TST PE1 RS485 … GND … 24V 42 RS485-A 41 RS485-B/ASF 43 SCR + 24V/120mA … ASF … SIO-WAB … GND … SIO 1) … + 10 11 TSA162 GND - … 7 … TST LK … + 10 … 3) … - BN … 24V WH … WH - GND ASF … GN … LK LK 60mA ES SISB SISA … YE AIR 16 VT AIR 16 … GY … SIOB SIOA Côté paumelle Côté opposé à la paumelle PK BS BGS PK LK LK LK SIO BS GND … 51 11 AIR 16 … PE1 PE2 BN 12 SIO SIS YE - + 10 13 TSA 160NT – 162 Fin de course … Fin de course … Position d'ouverture, masquage de paroi SIO … 2 Came jaune: Masquage de paroi SIO Came bleue: Position d'ouverture WH … ES GN … GN WH … SIO … OL … AU … 24V … SIO -WAB … 24V … DO XX Régler la came bleue de telle façon que le fin de course soit actionné dans la position d'ouverture de la porte. Si la porte heurte une paroi lors de l'ouverture: XX Régler la came jaune de telle façon que le SIO soit masqué avant le contact avec la paroi. àà La came jaune peut être utilisée pour la surveillance de la position de fermeture, si la fonction de masquage de paroi n'est pas nécessaire (voir position de fermeture du battant fixe). … Position de fermeture du battant fixe àà Commutateur à cames supplémentaire, n° de suite 71154 àà La régulation de fermeture en cascade sur base de la surveillance de la position de fermeture est possible à partir de la version de logiciel DCU5 V2.1. Pour une version de logiciel inférieure à V2.1 et un mécanisme sans régulation de fermeture en cascade mécanique intégrée, la régulation de fermeture en cascade est commandée en fonction du temps. àà Pour un battant de porte non fermé, le contact est fermé et il y a 24 V à l'entrée PE de la commande du battant mobile. Le battant mobile se ferme lorsque le battant fixe a atteint la position de fermeture. XX Régler le paramètre 12 - E1 ou 13 - E2 de la DCU5 sur 06. … 2 BN LK … 3 ES BN PE1 PE2 51 PE1 ou 52 PE2 LK … +24V … 2 + Commutateur à cames supplémentaire de position … de fermeture … Bornier du kit de montage du capot intermédiaire Battant mobile DCU5 Battant fixe TSA162 … Moteur, électrovanne … TSA 160NT – 162 Moteur, électrovanne Moteur 1~, 220–230 V, 1,10 A, 50 Hz cos phi 0,98, 0,125 kW, S2-6 min, WSK 140 °C, C 8µF, 400 V DB, IP44, EN60034 PE 140°C M ~ GN/YE TSA162 MVT TSA162 MOT YE … 4 … BN … 2 … BU … 1 … BU 8µF 24V … 2 BN … Electrovanne 24 V/160 mA … Electrovanne Raccordement au réseau Puissance nominale de l'entraînement … x 300 W … 2 … 230V 50Hz L BK N PE 10A … 4 … 2 BU … 4 GN/YE PE BK L T4A BN BU N BU GN/YE NTZ1 NTZ2 … 2 BN L L … 1 BU N N PE 10 … BN Protection du réseau côté bâtiment Interrupteur principal (côté bâtiment) Mécanisme de battant fixe TSA162 Bornier de fusible Commande TSA162 NTZ1 … BU PE GN/YE … 10 … 7 … 9 10 … 1 PE GN/YE … 2 … 4 … 7 … GN/YE … 10 Kit de montage de capot intermédiaire Mécanisme de battant mobile TSA160NT Commande DCU5 Capot de l'entraînement Plaque de base … TSA 160NT – 162 … Centrale de commande de désenfumage TSA160NT - TSA162 ZR Centrale de commande de désenfumage TSA160NT - TSA162 ZR àà Accessoire TSA160 ZR, n° de suite 26928 àà Le mécanisme d'entraînement ne dispose d'aucune autorisation dans le domaine de la domaine de la protection incendie. XX Tenir compte des instructions de montage et du mode d'emploi de la centrale de commande de désenfumage. àà En cas d'alarme incendie ou de panne de courant, l'ouvre-porte et le moteur sont séparés de la commande. TSA160NT-TSA162 ZR ferme par la force du ressort. Pour les portes à … battants, les deux battants se ferment. XX Après l'enclenchement du réseau, le bouton-poussoir de réinitialisation doit être actionné. àà La carte de désactivation du réseau sollicite la centrale de commande de désenfumage avec env. 25 mA. RSZ … ALARM … 2 230V 50Hz L 24V … 1 10A … 1 … BK L T4A BN N BU … 4 BU N BU PE GN/YE PE BK GND … 1 GN/YE + … - … RESET … 2 BN … 1 … 3 … Protection du réseau côté bâtiment Interrupteur principal côté bâtiment Mécanisme de battant fixe TSA162 ZR Bornier de fusible BU … 5 … 7 … TSA162 NTZ1 … 1 Carte de désactivation du réseau ZR Bouton-poussoir d'interruption FERMER PORTE Capot de l'entraînement Plaque de base … Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Nord/Ost Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 Fax +49 (0) 30-47 89 90-17 E-Mail: berlin.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstraße 65 45329 Essen Tel. +49 (0) 201-83082-0 Fax +49 (0) 201-83082-20 E-Mail: essen.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49 (0) 6171-63610-0 Fax +49 (0) 6171-63610-1 E-Mail: frankfurt.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-203-594 Fax +49 (0) 7152-203-438 E-Mail: leonberg.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Reinhold-Vöster-Straße 25 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-9233-0 Fax +49 (0) 7152-9233-60 E-Mail: service-info.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Niederlassung Berlin Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-470217-30 Fax +49 (0) 30-470217-33 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria GmbH Mayrwiesstraße 12 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43-(0)662-663142 Fax +43-(0)662-663142-15 E-Mail: austria.at@geze.com Baltic States GEZE GmbH Baltic States office Dzelzavas iela 120 S 1021 Riga Tel. +371 (0) 67 89 60 35 Fax +371 (0) 67 89 60 36 E-Mail: office-latvia@geze.com GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Benelux GEZE Benelux B.V. Leemkuil … Industrieterrein Kapelbeemd 5626 EA Eindhoven Tel. +31-(0)40-26290-80 Fax +31-(0)40-26 290-85 E-Mail: benelux.nl@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade Representative Office 61 Pirinski Prohod, entrance „B“, 4th floor, office 5, 1680 Sofia Tel. +359 (0) 24 70 43 73 Fax +359 (0) 24 70 62 62 E-Mail: office-bulgaria@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86(0)22-26973995-0 Fax +86(0)22-26972702 E-Mail: Sales-info@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Unit 25N, Cross Region Plaza No. 899, Ling Ling Road, XuHui District 200030 Shanghai, P.R. China Tel. +86 (0)21-523 40 960 Fax +86 (0)21-644 72 007 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17C3 Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86(0)20-38731842 Fax +86(0)20-38731834 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing Room 1001, Tower D Sanlitun SOHO No. 8, Gongti North Road, Chaoyang District, 100027 Beijing, P.R.China Tel. +86-(0)10-5935 9300 Fax +86-(0)10-5935 9322 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Singapore 21, Bukit Batok Crescent, No. 23-75, Wcega Tower, Singapore 658065 Tel. +65-6846 1338 Fax +65-6846 9353 E-Mail: gezesea@geze.com.sg France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33-(0)1-606260-70 Fax +33-(0)1-606260-71 E-Mail: france.fr@geze.com Tel.: 0049 7152 203-0 Fax.: 0049 7152 203-310 www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. Bartók Béla út 105-113. Budapest H-1115 Tel. +36 (1) 481 4670 Fax +36 (1) 481 4671 E-Mail: office-hungary@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. Pol. Ind. El Pla C/Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34(0)9-02194036 Fax +34(0)9-02194035 E-Mail: info@geze.es India GEZE India Private Ltd. MF2 & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai - 600 097 Tamilnadu Tel. +91 (0) 44 30 61 69 00 Fax +91 (0) 44 30 61 69 01 E-Mail: office-india@geze.com Italy GEZE Italia Srl Via Giotto, … 20040 Cambiago (MI) Tel. +3902950695-11 Fax +3902950695-33 E-Mail: italia.it@geze.com Italy GEZE Engineering Roma Srl Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +3906-7265311 Fax +3906-72653136 E-Mail: roma@geze.biz Kazakhstan GEZE Central Asia 050061, Almaty, Kasakhstan Rayimbek ave. 348, A, office 310 Tel. +7 (0) 72 72 44 78 03 Fax +7 (0) 72 72 44 78 03 E-Mail: office-kazakhstan@geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Annopol 21 03-236 Warszawa Tel. +48 (0)22 440 … 440 Fax +48 (0)22 440 … 400 E-Mail: geze.pl@geze.com Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park Building nr. 10, level … Str. Dimitrie Pompei nr. 9–9a RO-020335 Bucharest, sector … Tel. +40 (0) 316 201 257 Fax +40 (0) 316 201 258 E-Mail: office-romania@geze.com Russian Federation GEZE GmbH Representative Office Russia Kolodesnij pereulok3, str. 25 Office Nr. 5201-5203 107076 Moskau Tel. +7 (0) 49 55 89 90 52 Fax +7 (0) 49 55 89 90 51 E-Mail: office-russia@geze.com Scandinavia GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46(0)8-7323-400 Fax +46(0)8-7323-499 E-Mail: sverige.se@geze.com 129614-01 Scandinavia GEZE Norway Industriveien 34 B 2072 Dal Tel. +47(0)639-57200 Fax +47(0)639-57173 E-Mail: norge.se@geze.com Scandinavia GEZE Finland Postbox 20 15871 Hollola Tel. +358(0)10-4005100 Fax +358(0)10-4005120 E-Mail: finland.se@geze.com Scandinavia GEZE Denmark Høje Taastrup Boulevard 53 2630 Taastrup Tel. +45(0)46-323324 Fax +45(0)46-323326 E-Mail: danmark.se@geze.com South Africa DCLSA Distributors (Pty.) Ltd. 118 Richards Drive, Midrand, Halfway House Ext. 111 P.O. Box 7934 Midrand 1685 Tel. +27(0)113158286 Fax +27(0)113158261 E-Mail: info@dclsa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG Bodenackerstrasse 79 4657 Dulliken Tel. +41-(0)62-2855400 Fax +41-(0)62-2855401 E-Mail: schweiz.ch@geze.com Turkey GEZE GmbH Türkiye - İstanbul İrtibat Bürosu Ataşehir Bulvarı, Ata 2/3 Plaza Kat: … D: 84 Ataşehir Kadıköy / İstanbul Tel. + 90 (0) 21 64 55 43 15 Fax + 90 (0) 21 64 55 82 15 E-Mail: office-turkey@geze.com Ukraine Repräsentanz GEZE GmbH Ukraine ul. Vikentiya Hvoyki, 21, office 151 04080 Kiev Tel. +38 (0) 44 49 97 725 Fax +38 (0) 44 49 97 725 E-Mail: office-ukraine@geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971(0)4-8833112 Fax +971(0)4-8833240 E-Mail: geze@emirates.net.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44(0)1543443000 Fax +44(0)1543443001 E-Mail: info.uk@geze.com

PDF | 1,012 KB
Manuel de lʼutilisateur TSA 325 NT Portes tournantes
Manuel utilisateur

Manuel de lʼutilisateur TSA 325 NT Portes tournantes

TSA 325 NT Portes tournantes 130510-03 Mode d'emploi original FR Manuel utilisateur  TSA 325 NT Table des matières Installation livrée … 1 À propos de ces instructions … Symboles et moyens de représentation … Responsabilité du fait des produits … 2 Consignes de sécurité … 3 Description … Utilisation conforme aux dispositions … Structure … Modèles de portes GEZE … Types de construction GEZE … 4 Commande … Fonctionnement normal de la porte … Fonctions supplémentaires de la porte … Sélectionner le mode de fonctionnement … Verrouiller/déverrouiller (option) … Comportement en cas d'urgence … 5 Tension de réseau manquante … 10 … Messages d'erreur au TPS-KDT … 10 … Que faire si...? … 11 … Nettoyage et maintenance … 12 … Maintenance … 12 Nettoyage … 12 Vérification par un expert … 13 … Traitement des déchets … 13 10 Caractéristiques techniques … 13 Installation livrée Variante à … vantaux o … Variante à … vantaux o … Porte tournante manuelle o M Avec contact de position o P Portetournante automatique o A Porte tournante servo o S Tout verre o GG Fonction Break Out o BO Anti-effraction o RC2 Mécanisme sous le plancher o UFA Fermeture de nuit manuelle o NV Fermeture de nuit automatique o ANV Fermeture de nuit manuelle située à l'intérieur o INV Fermeture de nuit automatique située à l'intérieur o IANV Exemple : TSA 325 NT BO = porte tournante TSA 325 NT avec fonction issue de secours … TSA 325 NT À propos de ces instructions … À propos de ces instructions … Symboles et moyens de représentation Symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont particulièrement mises en valeur. Symbole Signification signifie "Indication importante" signifie "Informations complémentaires" XX … Symbole d'action : dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. Responsabilité du fait des produits Conformément à la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la "loi de responsabilité de produit", les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le non-respect libère le fabricant de son devoir de responsabilité. … Consignes de sécurité Avant la mise en service de la porte, lire attentivement et respecter ce manuel d'utilisation. Toujours respecter les consignes de sécurité suivantes: XX Veuillez respecter les directives pertinentes relatives à la prévention des accidents et les normes EN 16005 et DIN 18650 lors du fonctionnement de l'installation. XX Respecter les directives nationales et européennes complémentaires. XX Respecter les conditions de fonctionnement, de maintenance et d'entretien prescrites par GEZE. àà Seul le personnel agréé par GEZE est habilité à effectuer les travaux d'entretien et réparation. àà Le capot/recouvrement doit seulement être démonté par un spécialiste agréé par GEZE. àà En cas de modification arbitraire à l'installation, GEZE décline toute responsabilité des dommages qui en résultent. àà L'installation de porte convient exclusivement pour l'utilisation dans des zones d'entrée et des zones intérieures de circulation piétonnière dans des sites commerciaux et des zones publiques. àà L'exploitant est responsable de la sécurité de fonctionnement de l'installation. Si des dispositifs de sécurité sont déréglés et ne remplissent dès lors plus leur but, l'installation ne peut plus être utilisée. Informer sans retard le technicien de maintenance. àà Suivant la directive sur les machines 2006/42/CE, EN 16005 et la norme DIN18650, une analyse de sécurité doit être effectuée avant la mise en service de l'installation de porte et l'installation de porte doit être marquée suivant la directive de marquage 93/68/CEE. àà En cas de bris de verre (plafond, vantail ou paroi tambour), mettre immédiatement la porte hors service et empêcher le passage grâce à des mesures adaptées (par ex. avec un ruban de délimitation). Contacter le technicien de maintenance. … Description TSA 325 NT … Description … Utilisation conforme aux dispositions L'installation de porte convient exclusivement pour l'utilisation dans des zones d'entrée et des zones intérieures de circulation piétonnière dans des sites commerciaux et des zones publiques. Pendant le fonctionnement de l'installation de porte, veillez à garantir une utilisation conforme. Pendant l'utilisation de l'installation de porte, veillez à respecter les points suivants : XX Veillez à ce que le tambour électrique ne soit pas accélérer manuellement. XX Ajuster la vitesse de l'installation de porte. XX Veillez à ce que l'ouverture soit suffisamment grande pour passer à travers l'installation de porte. XX Ne pas rester debout dans l'installation de porte, ni modifier le sens de passage. XX Laisser une distance suffisante par rapport à la paroi du tambour et au vantail battant. XX Ne pas rester à proximité immédiate de l'entrée et de la sortie de l'installation de porte. XX Ne pas traverser la porte avec des objets encombrants ou des chariots (par ex. des chariots de supermarché). XX Veillez à ce que les enfants ne traversent l'installation de porte uniquement en étant accompagnés. XX Ne pas laisser les enfants jouer avec l'installation de porte. XX Les animaux doivent être tenus avec une laisse courte. L'installation de porte doit être utilisée de façon conforme, afin que les sensors de sécurité de la porte tournante ne freinent pas ou n'arrêtent pas l'installation de porte de façon imprévue pendant le fonctionnement. Les conditions climatiques variables (vent, neige, pluie, fort rayonnement solaire) peuvent entraîner de brèves interruptions ou des arrêts de l'installation de porte dans certains cas défavorables. Il ne s'agit pas d'un défaut mais il s'agit d'un processus visant à garantir la sécurité de l'utilisateur. … Structure Les éléments de commande sont disposés individuellement. Pour raisons techniques, toutes les possibilités ne peuvent pas être représentées ici. Le système de porte représenté est uniquement une représentation de principe. Éléments de l'installation et options … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 … Détecteur de mouvement à l'intérieur Détecteur de mouvement à l'extérieur Sensor de sécurité sur le poteau Bouton d'arrêt d'urgence à l'intérieur et à l'extérieur Interrupteur de programmation des boutons Interrupteur à clé Panneau d'avertissement à l'intérieur et à l'extérieur Bouton d’accès pour personnes à mobilité réduite Sécurité du poteau Barre palpeuse horizontale Barre palpeuse verticale Barre de capteurs mobile TSA 325 NT … Description Modèles de portes GEZE Modèle de porte Portes manuelles Portes manuelles avec limiteur de vitesse Spécificité Portes sans fonction de sécurité, à commande manuelle uniquement La vitesse de rotation max. de la porte tournante est limitée par un mécanisme de sécurité dans la porte. Portes manuelles avec contact de position Une fois que les personnes sont passées, la porte manuelle est ramenée en position de départ/position finale à très faible vitesse par un moteur. Le programmateur de fonction doit être réglé sur le mode de fonctionnement manuel. Portes servo Confort amélioré par rapport aux portes manuelles grâce à un actionnement automatique du tambour avec un détecteur de mouvements radar. Afin d'atteindre la vitesse des piétons, le tambour peut également être poussé à la main. Une fois que les personnes sont passées, la porte revient lentement dans la position finale. Les vitesses sont limitées. Le programmateur de fonction doit être réglé sur le mode de fonctionnement manuel. Portes tournantes entièrement automatiques Commande via un détecteur de mouvements Entraînement électromécanique avec deux vitesses pré-réglables. Le mouvement de rotation démarre automatiquement. … Types de construction GEZE Type de construction Modèle GG (tout verre) Modèle GD (toit en verre) Modèle BO (Breakout) Modèle RC2 Spécificité Les parois du tambour n'ont pas de cadre en haut et en bas et la porte a un toit en verre. Les parois du tambour sont encadrées et la porte a un toit en verre. Les vantaux peuvent être retirés dans toutes les positions en appuyant sur le bord extérieur du vantail. Si un vantail est retiré, l'entraînement est désactivé automatiquement. Les vantaux de porte peuvent être ré-encliquetés à la main. La porte continue ensuite à tourner jusqu'à la position finale. Système de ferrure anti-effraction certifié selon DIN EN 1627 - 1630. Modèle spécial de la fermeture de nuit, des parois du tambour et du toit. … Commande … Commande … Fonctionnement normal de la porte TSA 325 NT Les portes tournantes GEZE peuvent être exploitées avec des commandes s'écartant du comportement décrit ici. Veuillez demander au technicien de maintenance responsable quelles sont les commandes spéciales installées. En fonctionnement normal, la porte tourne tant que des personnes se trouvent dans la zone de détection des capteurs. Que se passe-t-il? Un contacteur (bouton-poussoir, commutateur ou détecteur de mouvement) est déclenché. Que fait la porte? La porte commence à tourner. Le détecteur de sécurité (sécurité anticollision) se déclenche La porte freine le cas échéant jusqu'à l'arrêt. parce qu'un objet est détecté entre les vantaux. Le détecteur de sécurité (détecteur de sécurité de montant avant) Dès que la distance de danger prédéfinie par rapport au se déclenche pendant la rotation de la porte. vantail en mouvement n'est plus respectée, la porte freine jusqu'à l'arrêt. Le détecteur de sécurité sur l'élément latéral (sécurité de monLa porte freine jusqu'à l'arrêt. tant) s’est déclenché. Des détecteurs de sécurité sur le vantail (sécurité contre l'entraî- La porte freine jusqu'à l'arrêt. nement) rencontrent un obstacle et se déclenchent. … Fonctions supplémentaires de la porte En plus de l'interrupteur-programmateur à touches, diverses fonctions supplémentaires permettent de commander la porte manuellement par interrupteur ou bouton-poussoir. Quel interrupteur/bouton-poussoir? Interrupteur d'arrêt d'urgence Quel est l'effet de l'interrupteur/du bouton-poussoir? La porte freine jusqu'à l'arrêt et peut ensuite tourner librement. Bouton-poussoir à clé de l'interrupteur-programmateur à touches Si un bouton-poussoir à clé est raccordé à l'interrupteur-programmateur à touches, on peut avec celui-ci verrouiller et déverrouiller la commande de l'interrupteur-programmateur à touches. Contacteur d'autorisation (p. ex. bouton-poussoir à clé à l'extéLa porte se déverrouille et tourne en fonction du nombre rieur) de secteurs réglé et laisse passer la personne. Bouton de commande La porte tourne à pleine vitesse Bouton d’accès pour personnes à mobilité réduite La porte freine et tourne à vitesse réduite … Sélectionner le mode de fonctionnement L'interrupteur-programmateur à touches permet de sélectionner le mode de fonctionnement de l'installation et affiche le programme correspondant. Le changement de mode de fonctionnement se fait en enfonçant les touches ou . Interrupteur-programmateur à touches TPS-KDT Le mode de fonctionnement actuel est indiqué par l'allumage permanent de la LED correspondante. Le TPS-KDT indique le mode de fonctionnement réel, même si le mode de fonctionnement est modifié via une autre entrée de mode de fonctionnement (p. ex. commutateur monté en supplément ou système GLT). L'interrupteur-programmateur à touches est accessible pour chacun. Pour cette raison, nous recommandons l'utilisation d'un bouton-poussoir à clé supplémentaire pour le verrouillage de l'interrupteur-programmateur à touches. L'interrupteur-programmateur à touches est uniquement libéré lorsque le bouton-poussoir à clé est actionné. Le changement du mode de fonctionnement avec le TPS peut être protégé en définissant un mot de passe, pour empêcher l'activation du mode de fonctionnement par des personnes non autorisées. Le réglage et la modification du mot de passe peuvent uniquement être effectués par un technicien de service. Le mot de passe de la commande de l'interrupteur-programmateur à touches (TPS-KDT) comporte deux caractères (01 … 99). La saisie est effectuée à l'aide des touches fléchées. Le réglage usine est 00 (pour débloquer). … TSA 325 NT État de fonctionnement Automatique Commande TPS-KDT Explications En mode de fonctionnement "Automatique", tous les contacts d'impulsion raccordés sont actifs. La vitesse de rotation et la temporisation à l'arrêt peuvent être réglées. En cas de commande par un détecteur de mouvement, la porte accélère à la vitesse automatique réglée, continue de tourner à cette vitesse et s'arrête après un nombre de secteurs préréglé dans la position de destination. Les fonctions spéciales suivantes sont possibles dans le mode de fonctionnement "Automatique": Fonctionnement d'été Sans commande, le tambour reste arrêté. À la première commande, la porte tournante accélère à la vitesse automatique. Ensuite, la porte tournante tourne encore pendant un nombre de secteurs réglable à la vitesse automatique et freine ensuite à la vitesse de marche. La porte tournante continue de tourner à la vitesse lente pendant un temps de remise en marche à l'arrêt défini pour s'arrêter à la position de destination suivante. Ce mode de fonctionnement convient en particulier pour créer une atmosphère d'invitation. Si le temps de remise en marche est réglé sur infini, la porte tournante tourne en permanence. Fonctionnement d'hiver Sans commande, le tambour reste arrêté. En cas de commande, la porte tournante accélère à la vitesse automatique. Ensuite, la porte tournante tourne encore pendant un nombre de secteurs réglable à la vitesse automatique et s'arrête à la position de destination. En mode de fonctionnement "Automatique", on peut alterner entre fonctionnement d'été et fonctionnement d'hiver en appuyant simultanément sur les touches et . Si le fonctionnement d'hiver est réglé, la LED "Hiver" s'allume dans le TPS-KDT. Sens unique Manuel Nuit Commande du bouton-poussoir pour personnes à mobilité réduite (optionnel) La porte comporte un bouton-poussoir avec un symbole de chaise roulante. Lorsque ce bouton-poussoir est activé, la porte freine et tourne avec la vitesse pour personnes à mobilité réduite réglée. Cette vitesse est prédéfinie pour le nombre de secteurs réglé. En mode de fonctionnement "Fermeture de magasin", la porte est uniquement commandée via le détecteur de mouvement intérieur, tourne ensuite pendant un nombre de secteurs réglé à vitesse automatique et s'arrête à nouveau dans la position de destination. En fonctionnement manuel, le tambour peut tourner librement. S'il n'y a pas d'autres fonctions réglées, le mode de fonctionnement "Manuel" est identique au mode de fonctionnement "Arrêt". On peut régler les options suivantes : àà Après l'entrée, un contact de position amène à nouveau la porte à vitesse lente dans la position de destination. àà Les dispositifs de sécurité peuvent être activés. àà Le limiteur de la vitesse de rotation peut être activé. àà Mode de fonctionnement prédéfini pour les portes tournantes avec contact de position et portes tournantes servo Pour le verrouillage dans le mode de fonctionnement "Nuit", l'installation peut comporter les options de verrouillage suivantes : Pas de verrouillage Si la porte tournante ne possède pas de verrouillage, on peut la faire tourner manuellement en mode de fonctionnement "Nuit". … Commande État de fonctionnement Nuit TSA 325 NT TPS-KDT Explications Verrouillage manuel Comme élément de verrouillage manuel, on peut utiliser un verrouillage par barre. Un contact est monté pour la surveillance de l'état de fonctionnement du verrouillage. Déverrouiller Verrouiller XX Déverrouiller la serrure. XX Déverrouiller la serrure. XX Déverrouiller le vantail. XX Verrouiller le vantail. XX Verrouiller la serrure. XX Verrouiller la serrure. Dans les variantes issue de secours (BO) et tout verre (GG), le verrouillage du vantail peut également fonctionner avec inversion miroir. Verrouiller manuellement la porte: XX Sélectionner le mode de fonctionnement "Nuit" sur l'interrupteur-programmateur à touches. La LED Nuit clignote sur le TPS-KDT. La porte tourne automatiquement dans la position de verrouillage. XX Verrouiller manuellement le verrouillage. La LED Nuit s'allume en permanence. Déverrouiller manuellement la porte : XX Déverrouiller manuellement le verrouillage. La LED Nuit du TPS-KDT se met à clignoter. XX Régler le mode de fonctionnement désiré sur le TPS-KDT. La LED indique le mode de fonctionnement. Verrouillage avec frein à disque Pour le verrouillage du tambour, on peut utiliser un frein à disque. En cas de panne de la tension de réseau, le frein s'ouvre. On peut alors faire tourner manuellement le tambour. Il ne convient pas pour une porte tournante avec fonction issue de secours. Verrouiller la porte : XX Sélectionner le mode de fonctionnement "Nuit" sur le TPS-KDT. La LED Nuit clignote sur le TPS-KDT. La porte tourne automatiquement dans la position de verrouillage. Le frein à disque est activé. La LED Nuit s'allume en permanence. Déverrouiller la porte : XX Sélectionner le mode de fonctionnement désiré sur le TPS-KDT. Le frein à disque est desserré. Le nouveau mode de fonctionnement est actif et est affiché au TPS-KDT. Verrouillage électromécanique Pour le verrouillage du tambour, on utilise un ou deux verrouillages électromécaniques. Une porte verrouillée reste verrouillée en cas de panne de courant, une porte déverrouillée reste déverrouillée en cas de panne de courant. En cas de panne de secteur, le verrouillage peut être déverrouillé via un accu incorporé. XX Sélectionner le mode de fonctionnement "Nuit" sur l'interrupteur-programmateur à touches. La porte va en position finale et se verrouille automatiquement. … TSA 325 NT État de fonctionnement Nuit Commande TPS-KDT Explications Option : porte tournante convenant pour l'utilisation dans des issues de secours. Uniquement pour le modèle Break out (BO) avec un interrupteur à clé séparé pour le verrouillage. XX Pendant la marche lente en position finale, appuyer sur l'interrupteur à clé et le maintenir enfoncé. En position finale, la porte se verrouille automatiquement. XX Relâcher l'interrupteur à clé. XX Pour déverrouiller la porte, actionner l'interrupteur à clé et enclencher le mode de fonctionnement désiré avec l'interrupteur-programmateur à touches. Accès via contacteur d'autorisation (uniquement pour portes tambours convenant pour l'utilisation dans des issues de secours) : XX Actionner le contacteur d'autorisation. La porte effectue une révolution. XX Pour verrouiller la porte, maintenir le contacteur d'autorisation jusqu'à ce que la porte se soit automatiquement verrouillée. Verrouillage en cas de panne de courant Afin d'éviter le danger d'enfermement, on ne doit pas entrer dans la porte tournante lorsque le boulon de verrouillage est abaissé et on doit la faire tourner uniquement de l'extérieur. Un bouton-poussoir de verrouillage spécial est nécessaire pour le verrouillage et le déverrouillage. Verrouillage avec fermeture de nuit La porte tournante peut être verrouillée avec une fermeture de nuit à … vantail ou à … vantaux (manuelle ou automatique). Fermeture de nuit manuelle : Le déroulement est identique au verrouillage manuel. Arrêt … Fermeture de nuit automatique : XX Sélectionner le mode de fonctionnement "Nuit" sur le TPS-KDT. La porte tourne automatiquement dans la position de verrouillage. XX Pour fermer la fermeture de nuit, actionner le bouton-poussoir à clé et le maintenir jusqu'à ce que la fermeture de nuit soit fermée et verrouillée. XX Pour ouvrir la fermeture de nuit, actionner le bouton-poussoir à clé et le maintenir jusqu'à ce que la fermeture de nuit soit ouverte. XX Sélectionner le mode de fonctionnement désiré sur le TPS-KDT. XX Dans le mode de fonctionnement "Arrêt", le moteur est désactivé et on peut faire tourner librement la porte manuellement. Ce mode de fonctionnement convient particulièrement pour la maintenance et le nettoyage de la porte. Tous les éléments de commande sont désactivés. Verrouiller/déverrouiller (option) Description du verrouillage/déverrouillage de la porte, voir chapitre … «Sélectionner le mode de fonctionnement», Mode de fonctionnement Nuit. En cas d'utilisation d'une porte tournante convenant pour issues de secours, l'exploitant doit s'assurer après le déverrouillage de la porte que la porte est déverrouillée. … Comportement en cas d'urgence La porte peut être arrêtée et déplacée manuellement à l'aide de l'interrupteur d'urgence. Les portes tournantes avec système Break out (BO) peuvent être ouvertes dans toutes les positions en appuyant sur le bord extérieur du vantail (< 220 N) et libérer ainsi une issue de secours. Si un vantail est retiré, l'entraînement est désactivé immédiatement et le tambour peut être tourné manuellement. … Tension de réseau manquante … TSA 325 NT Tension de réseau manquante XX Si la tension de réseau est en défaut (par ex. panne de courant), d'abord contrôler le fusible côté bâtiment. État Réaction Pas de tension de réseau Dans le mode de fonctionnement "Nuit", la porte reste verrouillée pour autant qu'on n'utilise pas de frein à disque. Dans les autres modes de fonctionnement, la porte freine et s'arrête et reste arrêtée. La porte démarre à nouveau dans le mode de fonctionnement préalablement réglé. On peut faire tourner la porte manuellement si elle n'était pas verrouillée. Lorsque la tension de réseau est revenue Tourner le vantail de porte en l'absence de tension de réseau … Messages d'erreur au TPS-KDT Si un défaut apparaît dans l'installation, un code d'erreur est affiché toutes les … secondes (plusieurs LED) en alternance avec le mode de fonctionnement (une LED). Jusqu'à 20 messages d'erreur différents peuvent être affichés. XX Lire le numéro du message d'erreur, le noter et avertir le technicien de maintenance. Affichage TPS ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ○ ○ ● ● ● ○ ○ ● ● ● ○ ○ ○ ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ○ ● ○ ● ● ● ● ○ ○ ● ○ ● ● ○ ○ ● ○ ● ● ○ ○ Désignation ○ ● ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ○ Pas de tension de fonctionnement Entraînement trop chaud Position Sécurité du poteau Moteur, transducteur rotatif, capteur Arrêt d’urgence Sécurité contre l'entraînement (sécurité de montant/bord palpeur de sécurité vertical) Accumulateur Convertisseur de fréquence Sécurité anticollision (sécurité d'accompagnement) Alarme Sécurité de poteau Frein à disque Break Out 24 V interne (Fusible F1) 24 V externe Panne de courant Commande, relais du moteur Interrupteur-programmateur à boutons Terminal de service Verrouillage Les états suivants sont également affichés : àà Apprentissage pas effectué, la LED hiver clignote en permanence (1 s allumée, … s éteinte). àà Entretien, la LED hiver clignote en permanence (0,5 s allumée, 0,5 s éteinte). àà Erreur de mode de fonctionnement est affichée pendant … s, le code d'erreur pendant … s. àà Verrouillage actif Mode de fonctionnement actuel LED clignote une fois, si un bouton est activé sur le TPS et que le changement du mode de fonctionnement est impossible (interrupteur à clé non confirmé ou signal permanent en entrée DO, AU, LS ou NA). 10 TSA 325 NT … Que faire si...? Que faire si...? Problème Cause La porte tourne très lentement Le sol est encrassé Obstacle sur le trajet de la porte La porte ne tourne pas La porte tourne uniquement manuellement Action XX Interrompre l'alimentation en courant. XX Nettoyer la zone d'entrée au sol. XX Éliminer l'obstacle et vérifier que la porte se laisse facilement déplacer manuellement. XX Nettoyer le détecteur de sécurité. Le détecteur de sécurité anticollision est interrompu ou XX Contrôler le réglage des listeaux de capteurs optiques. déréglé XX Faire tourner la porte manuellement, enlever les obstacles visibles. Frottement, autre obstacle En l'absence d'obstacles visibles, avertir le technicien de maintemécanique nance. XX Vérifier les détecteurs de mouvement. Détecteur de mouvement XX Contacter le technicien de maintenance. déréglé ou défectueux XX Sélectionner un autre mode de fonctionnement. Mode de fonctionnement "Nuit", "Arrêt" XX Sélectionner le mode de fonctionnement "Automatique". Mode de fonctionnement "Fermeture de magasin" XX Déverrouiller la porte. La porte est verrouillée manuellement XX Voir chapitre 5, «Tension de réseau manquante». Pas de tension de réseau Interrupteur d'arrêt d'urgence enfoncé Le vantail de porte est retiré (modèle BO) Mode de fonctionnement "Arrêt" Pas de tension de réseau XX Déverrouiller l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Ré-encliqueter le vantail de porte manuellement et attendre que l'installation de porte démarre. XX Sélectionner un autre mode de fonctionnement. XX XX Voir chapitre 5, «Tension de réseau manquante». La porte continue toujours de Obstacle sur le trajet de la tourner partiellement porte XX XX XX La porte ne se déverrouille ou Défaut du verrouillage ne se verrouille pas (dans le cas d'un verrouillage automatique) Bouton-poussoir à clé non actionné L'interrupteur-programmateur L'interrupteur-programmateur ne se laisse pas commander est verrouillé L'interrupteur-programmateur est défectueux Affichage de messages Défaut dans l'installation d'erreur sur l'interrupteur-programmateur Bris de verre Choc sur la vitre (vantail de porte/paroi du tambour) XX XX XX Enlever l'obstacle. Contacter le technicien de maintenance. Passer au mode de fonctionnement "Manuel" et contrôler la force de coulissement à la main. Si la force de rotation est trop élevée, avertir le technicien de maintenance. Contrôler le verrouillage dans le mode de fonctionnement "Nuit". Déverrouiller la porte à la main et avertir le technicien de maintenance. Actionner le bouton-poussoir à clé, répéter le processus de déverrouillage. Actionner le bouton-poussoir à clé. XX Demander le service après-vente. XX Voir chapitre 6, «Messages d’erreur au TPS-KDT». XX Mettre la porte hors service immédiatement et empêcher le passage avec des mesures appropriées (par ex. un ruban de délimitation). XX Contacter le technicien de maintenance. XX 11 Nettoyage et maintenance TSA 325 NT Effectuer une réinitialisation/effacer la mémoire des erreurs Avec le bouton ou passer en mode de fonctionnement OFF (voir chapitre … «Sélectionner le mode de fonctionnement»). XX Appuyer simultanément sur les touches et pendant … s. La mémoire des erreurs avec les erreurs actuelles est effacée. XX Sélectionner le nouveau mode de fonctionnement désiré. XX … Nettoyage et maintenance … Maintenance L'exploitant doit s'assurer que l'installation fonctionne parfaitement. Une fois par jour : XX Vérifier les dispositifs de sécurité (par ex. l'interrupteur d'arrêt d'urgence) avec des instruments appropriés. XX Effectuer un contrôle visuel de l'installation de porte pour vérifier l'absence de pièces lâches, de bords tranchants et de bris de verre. XX Vérifier que la largeur de passage est suffisamment éclairée. XX Vérifier l'état du sol (obstacles, risque de chute, aspérités). Une fois par semaine : XX Nettoyer l'installation de porte, voir chapitre … , «Nettoyage». Si la LED "Hiver" clignote en permanence sur l'interrupteur-programmateur à touches TPS-KDT, un entretien est nécessaire. GEZE propose des contrats de maintenance contenant les prestations suivantes : àà Vérifier et régler la chaîne. àà Contrôler la suspension des vantaux. àà Contrôler le serrage des éléments de fixation. àà Effectuer d'autres travaux de réglage éventuels. àà Effectuer un contrôle de fonctionnement. … Nettoyage Quoi nettoyer Guide au sol, fermeture de nuit Sensor de sécurité Surfaces vitrées Surfaces inoxydables Surfaces peintes Surfaces anodisées Interrupteur-programmateur à touches Brosses du vantail battant Tapis rainuré 12 Comment nettoyer XX Enlever la saleté et contrôler la facilité de mouvement. XX En hiver, débarrasser de la neige et de la glace. XX Essuyer avec un chiffon humide. XX Essuyer avec de l'eau vinaigrée froide ou du produit de nettoyage pour le verre et sécher. XX Essuyer avec un chiffon non abrasif. XX Essuyer à l'eau et au savon. XX Essuyer avec un savon noir non alcalin (pH 5,5…7) XX Essuyer avec un chiffon humide, ne pas utiliser de produit de nettoyage. XX Nettoyer chaque semaine avec l'aspirateur. XX Nettoyer/passer l'aspirateur à intervalles réguliers. XX Soulever le tapis à rayures de nettoyage et passer l'aspirateur en dessous. TSA 325 NT … Traitement des déchets Vérification par un expert Conformément aux normes DIN 18650 et EN 16005, la sécurité de fonctionnement des portes motorisées doit être contrôlée par un technicien qualifié avant la première mise en service et au moins une fois par an. GEZE propose les prestations suivantes : Inspection et contrôle de fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité et de commande suivant les exigences du carnet de contrôle pour fenêtres, portes et portails motorisés ; édition pour portes coulissantes et portails coulissants ZH 1/ … . … Traitement des déchets Le système de portes est composé de matériaux qui doivent être recyclés. XX Trier les composants individuels selon le type de matériau. Les pièces peuvent être éliminées par une entreprise de recyclage de la ferraille. Les batteries et les piles contiennent des substances toxiques et des métaux lourds. XX Ne pas jeter les batteries et les accus aux ordures ménagères. XX Respecter les dispositions légales nationales applicables. Informations sur la loi relative aux batteries : (Applicable en Allemagne et dans tous les autres pays de l’Union européenne ainsi que dans d’autres pays européens, avec les prescriptions nationales d’un système séparé de collecte des piles usagées.) Selon la législation relative aux piles, nous sommes tenus d’attirer votre attention sur ce qui suit en rapport avec la distribution de piles ou de batteries et en rapport avec la livraison d’appareils contenant des piles ou des batteries : Les batteries et les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Le fait de les jeter dans les déchets ménagers est expressément interdit par la loi relative aux batteries. En tant que consommateur final, vous êtes légalement obligés de restituer les piles et les batteries usagées. Veuillez déposer les piles et les batteries usagées dans une déchetterie communale ou dans le commerce. Après utilisation, vous pouvez nous renvoyer par la poste les piles et les batteries que nous vous avons fournies. L'adresse d'expédition est la suivante : GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg. Les batteries, qui contiennent des substances toxiques, sont marquées avec un symbole de poubelle barrée. Sous le symbole de poubelle se trouve la désignation chimique de la substance, Cd pour Cadmium, Pb pour Plomb, Hg pour Mercure. 10 Caractéristiques techniques Vitesse de rotation Valeurs de raccordement électriques Puissance max. Courant absorbé pour appareils externes Plage de température Type de protection Ø ≤ 3,0 m : 0,2 à max. … m/sec Ø > 3,0 m : 0,2 à max. 0,75 m/s 230 V, 50-60 Hz suivant DIN CEI 38 350 W Raccordement au réseau 230 V, protection par fusibles côté bâtiment 10 A Raccordement 24 V CC, protection par fusibles max. 4,0 A -15 °C à +50 °C Entraînement au plafond : IP 20 Entraînement encastré dans le sol : IP 54 Sous réserve de modifications. 13 Caractéristiques techniques Notes : 14 TSA 325 NT TSA 325 NT Caractéristiques techniques Notes : 15 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 348 KB
TSA160 NT Montage sur dormant côté opposé aux paumelles bras à compas 1 vantail
Plan d'installation

TSA160 NT Montage sur dormant côté opposé aux paumelles bras à compas … vantail

DOCUMENT | 8 MB
Instructions de montage TSA 325 NT Porte tournante
Instructions de montage

Instructions de montage TSA 325 NT Porte tournante

Porte carrousel TSA 325 NT FR Instructions de montage …  Porte carrousel TSA 325 NT Sommaire Symboles et moyens de représentation … Responsabilité du fait des produits … 2 … Sécurité … Utilisation conforme … Consignes de sécurité … Travailler en toute sécurité … Contrôle de l'installation montée … Travail respectueux de l'environnement … 2 Outils et matériel auxiliaire … Equipements généraux … Outils spéciaux … Consommables … 3 Structure … Modules et pièces … Dispositifs de sécurité et éléments de commande sur la porte carrousel TSA 325 NT … 4 Montage … Travaux préalables à effectuer par le client … Monter la porte carrousel TSA 325 NT … Monter les bords palpeurs sur les battants … 23 Raccorder l'appareil de diagnostic GEZE ST220 … 24 Monter la tôle de recouvrement … 25 Liste de contrôle de mise en service et maintenance … 28 … Options … 29 … Verrouillage automatique … 29 Porte carrousel avec fonction sortie de secours … 35 Fermeture de nuit extérieure (automatique et manuelle) … 43 Consignes de montage générales pour le profilé de guidage NV … 45 Porte carrousel tout verre (TSA 325 NT GG) … 57 Unité de limitation de la fréquence de rotation pour TSA 325 NT … 67 … Porte carrousel TSA 325 NT RC … 70 … Modules et pièces … 70 Porte carrousel TSA 325 NT RC … 71 Montage Porte carrousel TSA 325 NT RC … 74 Consignes de montage pour le profilé de guidage RC2 … 93 Monter le tourniquet … 94 Monter les bords palpeurs sur les battants … 94 Monter la tôle de recouvrement RC … 94 Liste de contrôle de mise en service et maintenance … 100 … Position de montage TSA 325 NT, … battants … 101 … Modules et pièces … 101 Entraînement de la fermeture de nuit (AINV) … 102 Montage Porte carrousel TSA 325 NT, … battants … 103 Consignes de montage pour le profilé de guidage NV … 117 Monter le tourniquet … 117 Monter les bords palpeurs sur les battants … 117 Monter la tôle de recouvrement RC … 117 Liste de contrôle de mise en service et maintenance … 118 Porte carrousel TSA 325 NT Sécurité Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir de dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Respectez toutes les mesures marquées par le symbole d'avertissement et le message d'avertissement. Symbole d’avertissement Message d’avertissement Signification Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. MENT ATTENTION Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures légères. Autres symboles et moyens de représentation Les informations importantes et les données techniques sont mises en évidence pour expliquer clairement la manipulation correcte. Symbole Signification signifie "Remarque importante" ; informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des opérations de travail. signifie « information supplémentaire » XX Symbole pour une action : ici, vous devez faire quelque chose. XX Respectez l’ordre s’il existe plusieurs étapes d’action. Responsabilité du fait des produits Conformément à la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la loi relative à la responsabilité des fabricants, les informations figurant dans cette brochure (informations sur le produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance du produit, maintenance du produit, obligations d’information et d’instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Sécurité Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces consignes de sécurité. Ces consignes doivent être conservées. … Utilisation conforme àà La porte carrousel TSA 325 NT convient exclusivement pour l'utilisation dans des zones d'entrée et des zones intérieures de circulation piétonne dans des sites commerciaux et des zones publiques. àà La porte carrousel TSA 325 NT ne peut pas être utilisée comme porte pare-fumée ou porte coupe-feu. àà La variante de la porte carrousel TSA 325 NT avec battants pour sortie de secours convient pour l'utilisation dans des voies de secours et d'évacuation. … Sécurité … Porte carrousel TSA 325 NT Consignes de sécurité àà Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. àà Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales. àà GEZE ne pourra être tenu pour responsable des éventuels dommages pouvant résulter de modifications effectuées par le client sans accord préalable de GEZE. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits d’autres fabricants. àà Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces originales GEZE peuvent être utilisées. àà Seul un électricien peut effectuer les travaux de raccordement de l'installation électrique. Le raccordement au réseau et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués conformément à la norme VDE 0100 partie 610. àà Utiliser un coupe-circuit automatique 10 A fourni par le client comme dispositif de coupure côté réseau. àà L'interrupteur-programmateur à touches (TPS-KDT) doit être protégé de l'accès non autorisé. àà Conformément à la directive sur les machines (2006/42/CE), une analyse des risques doit être effectuée avant la mise en service de l'installation de porte et l'installation de porte doit être marquée suivant la directive européenne sur le marquage 93/68/CEE. àà Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions nationales, notamment : àà ASR A1.7 "Directives relatives aux portes et aux portails" àà DIN 18650 « Serrures et ferrures – Systèmes de portes automatiques » àà Norme VDE 0100, section 610 « Etablissement d’installations à courant fort avec tension nominale jusqu’à … 000 V » àà Prescriptions de prévention des accidents, en particulier BGV A1 "Prescriptions générales" et BGV A2 "Installations et matériaux électriques". àà DIN EN 60335-2-103 « Sécurité d'appareils électriques à usage domestique et buts similaires; exigences particulières pour mécanismes d'entraînement, portails, portes et fenêtres » … Travailler en toute sécurité àà Protéger le lieu de travail contre les accès non autorisés. àà Respecter la zone de basculement des pièces de grande longueur. àà Ne jamais effectuer seul les travaux à haut risque (montage de l’entraînement, du capot ou des battants par ex.). àà Fixer le capot/les revêtements de commande pour en empêcher la chute. àà Utiliser uniquement les câbles indiqués sur le schéma de raccordement. Positionner les blindages conformément au schéma de raccordement. àà Sécuriser les câbles internes lâches du mécanisme d’entraînement avec des serre-câbles. àà Avant tout travail sur l'installation électrique : àà couper l'entraînement du réseau 230 V et contrôler l'absence de tension. àà Couper la commande de la batterie 24 V. àà Lors de l'utilisation d'une alimentation sans coupure (ASC), l'installation reste également sous tension malgré une déconnexion du réseau électrique. àà Pour les torons, toujours utiliser des embouts isolés. àà Pour les battants en verre, apposer l'autocollant de sécurité (réf. n° 136518). àà Risque de blessure lorsque l'entraînement est ouvert. Les pièces en rotation peuvent entraîner les cheveux, vêtements, câbles, etc. ! àà Risque de blessure au niveau de points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'aspiration non protégés ! àà Risque de blessure par bris de verre ! àà Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes dans l'entraînement ! àà Risque de blessure par chocs contre les éléments mobiles durant le montage ! … Contrôle de l'installation montée Mesures destinées à protéger et à éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'aspiration : àà Contrôler le fonctionnement des détecteurs de sécurité et des détecteurs de mouvement. àà Contrôler la connexion du conducteur de protection à toutes les parties métalliques accessibles. àà Effectuer une analyse de sécurité (analyse des risques) (réf. n° 131061). … Travail respectueux de l'environnement àà Lors de la mise au rebut de l'installation de porte, séparer les différents matériaux et les envoyer au recyclage. àà Ne pas jeter les batteries et les accumulateurs avec les déchets ordinaires. àà Lors de la mise au rebut de l'installation de la porte et des batteries/accumulateurs, respecter les dispositions légales. … Porte carrousel TSA 325 NT … Outils et matériel auxiliaire … Equipements généraux Outils et matériel auxiliaire àà àà àà àà Mètre à ruban Crayon de marquage Clé dynamométrique Clés pour vis à six pans creux dans les tailles courantes - également … mm àà Clés à fourche dans les tailles courantes àà Jeu de tournevis … àà Clé Torx T x 20 àà Pince coupante de côté àà Pince à sertir pour câbles électriques àà Foreuse àà Scie à onglet àà Niveau à bulle Outils spéciaux Outils Taille/remarque GEZE connects Réf. N° 133367 Appareil de diagnostic GEZE ST220 Réf. N° 087261 Dynamomètre annulaire Marteau pneumatique Appareil de soudage Visseuse sur accus Filière pour M4–M8 et forets appropriés Outil spécial Clé à douille/plate coudée SW 13 mm Réf. N° 86838 Ventouses pour vitrages courbes Courroies de serrage … exemplaires de longueur suffisante (4–5 m) Outils de levage p. ex. Genie Hoist … ou GH … (capacité portante min. 160 kg; hauteur de levage max. 3,8 m ou 5,6 m) Appareil de nivellement Pièce d'essai Dynamomètre Appareil de mesure à main pour la détermination de forces dynamiques et statiques aux arêtes de fermeture de portes et portails; appareil de mesure de la force de fermeture ; corps d'essai CA, CC selon DIN 18650 Echelle Lève-personnes Outils de levage Piston pneumatique … Consommables Désignation Description détaillée/remarque Silicone/Spray de silicone àà homologué pour les travaux de vitrage (verre VSG) àà Vérifier les conditions locales, pour s'assurer que le silicone/le spray de silicone est adapté Eau savonneuse Graisse lubrifiante universelle au savon de lithium à base d'huile minérale pour les paliers p. ex. graisse multi-usage de la Sté Würth I Matériau de support approprié/matériau de compensation pour l'anneau de sol … Structure Porte carrousel TSA 325 NT … Structure … Modules et pièces … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 11 12 … Moteur Palier en haut Commande Couronne de plafond Tôles de plafond en bas Ouvertures pour lampes halogènes (optionnel) Ouverture pour verrouillage automatique (optionnel) Verrouillage automatique (optionnel) Caches (uniquement pour les portes manuelles) Disque en mousse Tourniquet supérieur avec arbre Douille du montant central 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Vantail battant Boulon de fermeture Verrouillage par barre/espagnolette Poignée Parties latérales Blocs pour profils d'éléments latéraux Anneau de fixation au sol Tourniquet inférieur Palier conique Bague de roulement/coussinet inférieur Plaque d'appui/rondelle d'écartement Porte carrousel TSA 325 NT … Structure Dispositifs de sécurité et éléments de commande sur la porte carrousel TSA 325 NT Position Désignation Explication 1/2 Détecteurs de mouvement intérieur et àà fixés à la couronne de plafond extérieur àà fonctionnent avec un radar àà élément de commande pour portes carrousels automatiques àà champ de détection réglable … Détecteur de sécurité de montant àà détecteur de présence à infrarouge actif avant àà fixés à la couronne de plafond àà surveille la zone devant le montant à l'aide d'un rideau lumineux àà est uniquement activé lorsqu'un battant de la porte carrousel s'approche du montant àà champ de détection réglable àà Remarque : en option, on peut monter un détecteur plus simple dans la couronne de plafond. Ce détecteur simple n'est pas conforme à la norme DIN 18650 et n'est dès lors pas autorisé en Allemagne … Bouton-poussoir d'arrêt d'urgence à àà montés à l'intérieur et à l'extérieur sur l'élément latéral fixe l'intérieur et à l'extérieur àà en cas d'actionnement, déclenche un freinage total qui amène la porte carrousel immédiatement à l'arrêt àà après le freinage, la porte peut être tournée/manœuvrée manuellement dans les deux sens … Interrupteur-programmateur à àà pour le réglage des modes de fonctionnement de la porte carrousel autotouches matique … Interrupteur à clé (en option) àà verrouille la commande de l'interrupteur-programmateur à touches par des personnes non autorisées … Indication d'avertissement à l'intérieur àà Des indications d'avertissement doivent être appliquées sur chaque porte et à l'extérieur carrousel pour attirer l'attention des parents sur leur devoir de vigilance … Structure Porte carrousel TSA 325 NT Position Désignation … Touche pour personnes à mobilité réduite Explication àà montée à l'extérieur et à l'intérieur sur l'élément latéral fixe ou près du mur ou de la façade àà à l'actionnement, la vitesse de rotation de la porte carrousel est diminuée àà vitesse réglable Sécurité de montant àà bord palpeur en caoutchouc qui est monté sur le bord de fermeture principale à l'élément latéral fixe de la porte carrousel àà en cas de contact, déclenche un freinage d'urgence* de la porte Barre palpeuse horizontale àà bord palpeur en caoutchouc qui est monté horizontalement dans le bas du battant rotatif àà empêche qu'un obstacle ou une personne soit atteinte par les battants rotatifs àà en cas de contact avec un obstacle ou une personne, un freinage d'urgence* est déclenché et les battants rotatifs s'arrêtent immédiatement Sécurité contre l'entraînement (EZSA) àà bord palpeur en caoutchouc qui est monté verticalement au bord extérieur du battant rotatif àà en cas de contact avec un obstacle ou une personne, un freinage d'urgence* est déclenché et la porte carrousel s'arrête immédiatement Sécurité de déplacement (ANS) àà détecteurs optiques qui sont fixés à l'arête supérieure des battants rotatifs àà ils fonctionnent à l'aide d'infrarouge et surveillent optiquement la zone devant les battants en rotation d'une porte carrousel àà dès que le détecteur reconnaît un obstacle ou une personne, la porte carrousel est freinée. Si l'obstacle reste dans la zone de détection du détecteur, la vitesse de rotation est freinée de telle façon que le battant rotatif de la porte s'arrête devant l'obstacle àà sensibilité et zone de détection réglables … 10 11 12 * … Freinage d'urgence: au déclenchement du freinage d'urgence, la porte carrousel est freinée jusqu'à l'arrêt, reste ensuite à l'arrêt pendant un temps réglable et poursuit ensuite son mouvement dans le mode de fonctionnement et avec la vitesse réglés. Porte carrousel TSA 325 NT … Montage … Travaux préalables à effectuer par le client Montage Pour garantir un montage parfait, contrôler les travaux de préparation effectués par le client: àà Type et stabilité de la structure de façade ou du support àà Planéité de la surface de montage àà Exigences du plan de câblage àà Tenir compte de la hauteur de montage/du trait de niveau sur place. … Monter la porte carrousel TSA 325 NT XX XX XX XX … .1 Protéger le lieu de travail contre les accès non autorisés. Toujours travailler par équipe de deux. Utiliser un escabeau ou un tabouret à marchepied. Bien nettoyer l'intérieur du rail de roulement. Monter l'anneau de sol XX XX XX Assembler … moitiés d'anneau de sol (1) et (2). Définir la position de l'anneau de sol. Visser ensemble … moitiés d'anneau de sol avec des vis, écrous et rondelles. … Montage … .2 Porte carrousel TSA 325 NT Aligner l'anneau de sol àà Afin de garantir un parfait fonctionnement de la porte carrousel TSA 325 NT, l'anneau de sol doit être proprement aligné. àà Respecter les normes DIN 18650/EN 16005. Arête supérieure du plancher fini (FFB) = bord supérieur de l'anneau de sol XX Aligner l'anneau de sol tous les 30–40 cm à l'aide d'un appareil de nivellement et de cales. XX En cas de montage sous le plancher, aligner également le caisson d'entraînement, voir Chapitre … Porte carrousel tout verre (TSA 325 NT GG) à la page 57 XX Aligner le centre de l'anneau de sol: Le centre de l'anneau de sol doit être à la même hauteur que l'anneau de sol extérieur (hauteur du centre = hauteur extérieure). En option et si le plancher fini est suffisamment portant, le montage de la porte carrousel TSA 325 NT est également possible sans anneau de sol. L'anneau de sol installé doit être protégé contre les contraintes avec une chape jusqu'à la membrane. 10 Porte carrousel TSA 325 NT … .3 Montage Fixer l'anneau de sol au support XX XX XX XX Aligner l'équerre (1) sur l'anneau de sol et la visser au support. Aligner à nouveau la hauteur de l'anneau de sol à ces endroits. Souder l'équerre (1) au pied de l'anneau de sol. Option : Pour les installations avec fonction de sortie de secours, monter des plaques de protection. Couler la chape dans l'anneau de sol. Tenir compte de la hauteur de chape dans l'anneau de sol. La cote 22 mm sur le plan ci-dessous se rapporte aux paillassons standards de GEZE. XX Couler la chape (1) dans l'anneau de sol. … .4 * se rapporte aux paillassons standards de GEZE Avant de poursuivre le montage de l'installation, le respect des cotes de l'anneau de sol doit être vérifié. 11 Montage … .5 Porte carrousel TSA 325 NT Monter la couronne de plafond XX Lors du montage de la couronne de plafond, utiliser des cales (2). XX Assembler … demi-coquilles (1) de la couronne de plafond. XX Visser … demi-coquilles (1) (voir flèches). Pour des installations plus grandes : XX Placer … nervures (3) avec entretoises dans les demi-coquilles assemblées. 12 Porte carrousel TSA 325 NT … .6 Montage Monter le groupe d'entraînement Le groupe d'entraînement (1) peut être livré préassemblé ou séparément. XX Monter le groupe d'entraînement (7) parallèlement à l'axe de l'installation. … 3 extérieur intérieur L'axe de l'installation correspond également souvent à l'axe de la façade. XX Visser le groupe d'entraînement (1) avec … vis (4) aux nervures. 13 Montage … .7 Porte carrousel TSA 325 NT Placer les blocs pour profils d'éléments latéraux XX L'écartement des blocs au point d'assemblage peut différer d'une installation à l'autre. XX XX XX XX Mesurer et marquer la position des blocs (2). Par élément latéral, on fixe … blocs. Effectuer des perçages aux marquages et tarauder. Visser 12 blocs (2) avec des vis (1). Pour les portes carrousels avec fermeture de nuit, un plat d'acier (30 x 10 mm) (3) est fixé à l'anneau de sol (2) à l'aide de blocs. 14 Porte carrousel TSA 325 NT … .8 Montage Soulever la couronne de plafond Avertissement ! La couronne de plafond est très lourde (env. 200 kg). Risque de blessure par la chute de la couronne du plafond ! XX Ne pas soulever la couronne de plafond qu'avec des moyens auxiliaires appropriés (p. ex. vérin pneumatique). XX Ne pas se tenir pas en dessous de la couronne pivotante suspendue. XX Placer les outils de levage dans la zone de passage et soulever la couronne de plafond (1) d'au moins … cm au-dessus de la hauteur de l'élément latéral. … .9 Placer l'élément latéral Pour un vitrage ultérieur des parties latérales, les règles de blocage (voir le "Manuel" de Gluske) doivent être respectées. XX XX XX XX Placer les éléments latéraux (1) dans les blocs de l'anneau de sol et les aligner. Coller les blocs pour vitrage dans le profil en H. Placer le profil en H (2) entre les éléments latéraux. Placer les joints adhésifs sous les parties latérales extérieures et également sous les profilés pour étanchéifier contre l'eau sans pression (voir flèches). 15 Montage Porte carrousel TSA 325 NT XX Sécuriser les éléments latéraux mis en place contre la chute à l'aide d'une sangle dans le tiers supérieur. XX Pulvériser de l'eau savonneuse ou du spray de silicone sur le caoutchouc supérieur des éléments latéraux et de la couronne de plafond. Abaisser prudemment la couronne de plafond sur les profils des éléments latéraux. Poser … blocs pour vitrage (min … mm). XX XX La couronne de plafond doit reposer de manière égale sur tous les profils des éléments latéraux. XX Pour des tolérances élevées dans le verre, il est également possible d'utiliser du silicone noir ou un joint humide à la place du joint en caoutchouc. … .10 Monter le tourniquet XX Introduire le tourniquet (2) dans la roue à chaînes (1) et le fixer. 16 Porte carrousel TSA 325 NT XX Serrer les vis (3) de l'anneau de serrage à la roue à chaînes à 16,5 Nm sur la croix Montage … .11 Placer le palier de sol XX XX Visser la bague de roulement (2) avec … vis (1) sur la plaque d'appui (3). Bien graisser les coussinets de palier de la bague de roulement (2). XX Bien graisser le palier conique (4) et le placer dans la bague de roulement (2). 17 Montage Porte carrousel TSA 325 NT … .12 Monter la bague glissante XX Visser la bague glissante (1) sur l'arbre de palier (2) du tourniquet. XX XX XX Visser la carte DCU602 (4) avec … vis (3) sur la roue à chaînes. Raccorder … câbles (5) de la bague glissante à la carte. Vérifier la longueur de la chaîne. Vue d'en bas : La platine DCU602 (4) peut également être livrée séparément. … .13 Monter le logement du montant central XX XX Pousser le logement du montant central sur la partie supérieure du tourniquet. Enfiler respectivement … câbles (4) pour la sécurité d'accompagnement à travers le tourniquet (2) et le logement du montant central (1). Ce n'est que pour l'option de sécurité d'accompagnement que le câble parcourt à cet effet en haut les bras de support. 18 Porte carrousel TSA 325 NT Montage … .14 Percer le guide de câble pour la sécurité de montant XX Percer dans chaque montant (2) un trou pour le passage du câble de la sécurité de montant à travers la couronne de plafond (1). XX Enfiler le câble de sécurité de montant (3) à travers la couronne de plafond. … .15 Monter le montant centraldans le bas XX XX Insérer le câble (3) dans le montant central (1) et l'enfiler dans le tourniquet inférieur (4). Placer le montant central (1) sur le tourniquet inférieur (4) avec la bague de roulement (2). 19 Montage Porte carrousel TSA 325 NT … .16 Placer et aligner la chaîne d'entraînement XX XX Placer la chaîne d'entraînement (1). Contrôler si le pignon d'entraînement (3) et la roue à chaînes (2) sont alignés. … .17 Monter le détecteur de sécurité de montant avant (option 1) XX XX Définir la position du détecteur GC 333 C (1) avec un autocollant selon les indications de dimensions et le visser avec … vis. Faire le perçage pour le câble de raccordement et tirer le câble de raccordement du détecteur à la commande. Mettre le prisme "right high" en place dans le capteur GC 333 C. max 50 mm XX … 2 … 4 Capteur GC 333 C Bord extérieur Capteur GC 333 C Bord extérieur Bord palpeur Bord palpeur … .18 Monter le détecteur de sécurité de montant avant (option 2) L'utilisation d'un détecteur de sécurité de montant avant n'est pas autorisée en Allemagne. XX Visser le détecteur de sécurité de montant avant (1) avec … vis. … 20 Porte carrousel TSA 325 NT Montage … .19 Monter les battants rotatifs XX Placer le battant rotatif (1). Les vantaux battants doivent être bloqués pour le vitrage conformément aux règles de blocage (voir le "Manuel" de Gluske). … .20 Fixer les battants rotatifs XX XX Visser le battant rotatif en haut et en bas avec respectivement … vis (2) au tourniquet. Placer … caches (3) (accessoires). Le montant central (1) peut être tourné pour recouvrir les trous existants. 21 Montage Porte carrousel TSA 325 NT XX Monter les autres battants rotatifs (3 battants/4 battants) de la même manière. A partir de 3000 mm de diamètre d'installation, des renforcements de tourniquet (3) sont montés entre les battants rotatifs. … .21 Régler le tendeur de chaîne XX XX XX XX Dévisser … vis (1) du tendeur de chaîne (4). Tendre la chaîne d'entraînement (2). L'indicateur (3) doit être dans la zone verte. Placer le tendeur de chaîne centré entre les roues à chaînes et perpendiculairement à la chaîne. Resserrer les … vis (1). 22 Porte carrousel TSA 325 NT Monter les bords palpeurs sur les battants XX Retirer au moins un côté du bord palpeur (2) du profilé (1). XX Visser les bords palpeurs (2) avec … vis chacun (4) au vantail. … Montage XX Entre les … trous pré-percés sur place, percer d'autres trous pour les vis de fixation selon le schéma suivant. àà La distance maximum entre les trous ne doit pas dépasser 500 mm. àà Les fixations doivent être effectuées avec des filetages M4 et des vis correspondantes ou des vis avec un filetage similaire. XX Enfoncer à nouveau les lèvres d'encliquetage du bord palpeur (2) à l'aide d'un lubrifiant (par ex. une solution légèrement savonneuse) dans le profilé (1). XX XX XX Guider le câble de la barre palpeuse horizontale dans le montant central à travers le perçage prévu dans le profil de battant. Câbler la barre palpeuse horizontale. Monter et câbler de la même manière les barres palpeuses horizontales aux deux autres battants rotatifs. 23 Montage … .1 Porte carrousel TSA 325 NT Monter le transmetteur de position Monter et aligner le transmetteur de position (1). Distance max. transmetteur de position - aimant = 15-20 mm La fixation définitive se fait lors de la mise en service. XX … .2 Câbler la porte carrousel Avertissement ! Danger de mort par électrocution ! XX Seul un électricien est habilité à effectuer le raccordement électrique de l'installation (230 V) et à la couper. XX … Câbler la porte carrousel TSA 325 NT selon le plan de raccordement. Raccorder l'appareil de diagnostic GEZE ST220 XX Raccorder l'appareil de diagnostic GEZE ST220 (réf. n° 137343) à l'interface (1). XX Mettre l'installation en service avec l'appareil de commande GEZE ST220 (réf. n° 087261) ou GEZEconnects (réf. n° 133367). Les informations concernant la mise en service de l'installation sont fournies dans le plan de raccordement DCU6. 24 Porte carrousel TSA 325 NT … Monter la tôle de recouvrement … .1 Placer le recouvrement XX Placer le recouvrement (1) (plaque de bois ou tôle d'alu) sur la couronne de plafond. XX Visser le recouvrement (1). Coller les tôles (6). Mettre en place le toit de protection contre les intempéries avec la gouttière (5). XX XX Montage … 2 … 4 … 6 XX Capot Isolation Couronne de plafond Vantail battant Gouttière Tôle Etanchéifier les gouttières sur place (voir flèche). 25 Montage … .2 Porte carrousel TSA 325 NT Placer les segments de tôle et les visser XX XX XX Percer les trous pour les boulons de verrouillage du verrouillage manuel et du verrouillage automatique (option). Placer et aligner les segments de tôle (2). Visser les segments de tôle aux positions de verrouillage et dans la zone de passage avec des vis (3). Vue vers le haut sur le plafond: 26 Porte carrousel TSA 325 NT … .3 Montage Placer les tapis à rayures de nettoyage XX Poser les tapis à rayures de nettoyage (1) selon le plan de pose. 27 Montage … Porte carrousel TSA 325 NT Liste de contrôle de mise en service et maintenance àà Structure de la porte àà Résistance mécanique des profils, des battants et des parois du tambour àà Fixation du moteur àà Graisser le palier tournant àà Contrôler l'étanchéité du toit, nettoyer l'évacuation de l'eau àà Examen des vitres pour bris de verre àà Ajustement des tôles de plafond àà Tension de chaîne àà Etat et fixation de toutes les brosses (en haut, sur les côtés et en bas) àà Eliminer les arêtes tranchantes dangereuses à la porte, aux profils ou aux battants. àà Faire tourner manuellement le carrousel et contrôler en permanence les distances de sécurité: àà Distance du profil latéral de battant à la paroi latérale et au montant entre 25 et 30 mm àà Distance au sol inférieure à … mm (si aucune barre palpeuse horizontale n'est installée) àà Distance au plafond inférieure à … mm ou supérieure à 25 mm, si la hauteur de passage est inférieure à 2,5 m. àà Tapis à rayures de nettoyage, sol àà Intervalles dans le tapis à rayures de nettoyage inférieurs à … mm àà Pas de risque de trébuchement àà Pas de trous dans le sol, les perçages dans le sol pour les tiges sont à recouvrir. àà Marquage et autocollants àà Plaque signalétique présente et lisible àà Autocollant de sécurité (réf. n° 081476) sur les battants en verre et la paroi du tambour àà Avertissement sur la porte carrousel (réf. n° 124764) sur les deux accès àà Sortie de secours àà Mesurer, régler et documenter les forces de dégagement de chaque battant àà Mesurer, régler et documenter l'angle de commande de chaque battant àà A vitesse maximale, actionner l'arrêt d'urgence, aucun battant ne peut tourner. àà Voie de secours et d'évacuation (en plus de la sortie de secours) àà Mesurer, régler et documenter les forces de dégagement de chaque battant, doivent être inférieures à 220 N àà Panneau d'issue de secours (réf. n° 126219) sur tous les battants àà Éclairage àà Remplacer les lampes défectueuses àà Montage encastré àà Nettoyer l'évacuation d'eau àà Electronique àà Contrôler le recouvrement de toutes les pièces sous tension (en particulier l'alimentation électrique et le convertisseur de fréquence). àà Contrôler l'état des lignes 230 V (éclairage, alimentation par le secteur, câble du moteur) àà Contrôler les connexions de conducteurs de protection. àà Détecteurs et capteurs àà Contrôler les champs de saisie de tous les capteurs de sécurité, régler le corps de contrôle si nécessaire - les deux boutons d'arrêt d'urgence - les deux sécurités de poteaux - toutes les sécurités de course - toutes les sécurités en amont - toutes les sécurités d'insertion - Interrupteur Break Out - Interrupteur de contrôle de la position ouverte de la fermeture de nuit àà Contrôler, le cas échéant régler les champs de détection des détecteurs de mouvement. àà Contrôler le fonctionnement de contacteurs supplémentaires (BHT, SCT). àà Force dynamique àà Vitesse maximale inférieure à 0,75 m/s pour les rayons supérieurs à 1,5 m et inférieure à … m/s pour les rayons inférieurs à 1,5 m àà Force dynamique aux deux montants inférieure à 400 N, mesure avec dynamomètre, documenter la mesure, le cas échéant corriger la vitesse V_MAX_400. àà Carnet de contrôle àà Documenter les contrôles effectués 28 Porte carrousel TSA 325 NT Options … Options … Verrouillage automatique … .1 Composants … 2 … 4 … 6 … .2 Fin de course pour boulon de verrouillage Tôle de retenue Boulon de verrouillage Entraînement Came de commande … Came de commande … Six pans de … du déverrouillage manuel Monter les rampes de verrouillage sur le TSA 325 NT XX Monter les rampes de verrouillage (1) aux positions préforées (à env. 95 mm de l'arête extérieure du battant (2)) sur les deux battants mobiles se trouvant à l'intérieur en position de nuit. … .3 Monter les rampes de verrouillage sur le TSA 325 NT BO XX Monter les rampes de verrouillage aux positions préforées (à env. 95 mm de l'arête extérieure du battant (2)) sur les deux battants mobiles se trouvant à l'extérieur en position de nuit. 29 Options … .4 Porte carrousel TSA 325 NT Positions de montage Position de montage TSA 325 NT, … battants, variante 1: extérieur … 2 Vantail battant Verrouillage intérieur Position de montage TSA 325 NT, … battants, variante 2: extérieur … 2 30 Vantail battant Verrouillage intérieur Porte carrousel TSA 325 NT Options Position de montage TSA 325 NT, … battants : extérieur … 2 intérieur Vantail battant Verrouillage Position de montage TSA 325 NT BO, … battants, variante … : extérieur … 2 Vantail battant Verrouillage intérieur 31 Options Porte carrousel TSA 325 NT Position de montage TSA 325 NT BO, … battants, variante … : extérieur … 2 intérieur Vantail battant Verrouillage Position de montage TSA 325 NT BO, … battants : extérieur … 2 32 Vantail battant Verrouillage intérieur Porte carrousel TSA 325 NT Régler la position des verrouillages Le verrouillage doit être réglé de telle façon qu'il se trouve le plus près possible de la tôle de plafond, mais sans la toucher. … .5 Options … 2 … Tôle de plafond Rampe de verrouillage Verrouillage Avertissement ! Danger de mort par électrocution ! XX Couper l'installation du réseau 230 V avant tous travaux sur l'installation électrique. XX XX Dans la zone des verrouillages, démonter les tôles de plafond (1). Régler les deux verrouillages à l'aide des trous oblongs des tôles de retenue. 33 Options Porte carrousel TSA 325 NT XX XX XX XX XX … .6 Placer le tourniquet de telle façon que les battants ne se trouvent pas en dessous du verrouillage. Placer les deux verrouillages entièrement vers le bas à l'aide du déverrouillage manuel (six pans de 6) (voir Chapitre … .1 Composants à la page 29, réf. 7). Tourner le tourniquet jusqu'à ce qu'au moins un des deux verrouillages se verrouille. Le cas échéant, régler le verrouillage qui n'est pas encore proprement verrouillé à l'aide des trous oblongs comme décrit ci-dessus, afin qu'il se verrouille également proprement. A l'aide du déverrouillage manuel, replacer les verrouillages vers le haut et répéter le processus jusqu'à ce que les deux verrouillages se verrouillent lors de la rotation du tourniquet. Régler les points de commutation Le réglage des points de commutation définit les points extrêmes respectifs (verrouillé / déverrouillé) du boulon de verrouillage. En cas de réglage incorrect des points de commutation, les contacts de commutation ne sont pas actionnés dans les positions extrêmes du verrouillage et des défauts de fonctionnement peuvent se produire. XX Desserrer les deux tiges filetées (3) des deux cames de commande (4) et (5) sur l'axe de moteur prolongé de l'unité de verrouillage. Régler la position verrouillée: XX XX XX Amener le boulon de verrouillage tout en bas à l'aide du six pans du déverrouillage manuel (6). Tourner la came de commande … (4) dans le sens de rotation de l'axe de moteur (voir flèche) sur le fin de course (2), jusqu'à ce qu'elle déclenche le contact (clic audible). Serrer à nouveau la tige filetée (3) de la came de commande … (4). Régler la position déverrouillée: XX XX XX 34 Amener le boulon de verrouillage tout en haut à l'aide du six pans du déverrouillage manuel (6). Tourner la came de commande … (5) dans le sens de rotation de l'axe de moteur (voir flèche) sur le fin de course (1), jusqu'à ce qu'elle déclenche le contact (clic audible). Serrer à nouveau la tige filetée (3) de la came de commande … (5). Porte carrousel TSA 325 NT … Porte carrousel avec fonction sortie de secours … .1 Monter l'axe de rotation central XX XX XX Options Enlever la plaque de protection (1). Préassembler le palier de sol (2). Placer le disque rotatif inférieur (2) sur le palier de sol. XX Dévisser … vis (4) au mécanisme supérieur de sortie de secours (3). 35 Options Porte carrousel TSA 325 NT XX Soulever la plaque d'appui du mécanisme supérieur de sortie de secours (3). XX Insérer le tube en acier (5) de l'axe de rotation dans le disque rotatif inférieur (2) et dans le mécanisme supérieur de sortie de secours. Veiller à l'alignement exact du disque rotatif et du mécanisme supérieur de sortie de secours. 36 Porte carrousel TSA 325 NT XX XX Options Sécuriser le tube en acier contre la rotation et le glissement respectivement avec … clavettes (6) en haut et en bas. Sécuriser les clavettes avec des vis M3. Démonter les clavettes: XX Dévisser les vis M3 des clavettes. XX Visser des vis M4 et expulser les clavettes avec un arrache-pignon. Les clavettes peuvent être enlevées avec une vis de filet plus grand et un arrache-pignon. XX … .2 Fixer la plaque de suspension de l'axe de rotation supérieur de telle façon que l'axe de rotation central soit exactement à la verticale. Monter les battants BO Les battants avec fonction de sortie de secours (BO) sont complètement préassemblés et câblés en usine (y compris l'axe BO inférieur et la bride BO supérieure) axe BO inférieur (7) bride BO supérieure (8) 37 Options Porte carrousel TSA 325 NT XX Tourner l'axe central (9) de telle façon que le perçage de l'axe BO du battant (7) qui doit être monté soit orienté latéralement par rapport au milieu des éléments latéraux (11), c.-à-d. en direction de l'axe de pivotement indiqué en dessous (10). La bague de montage au plafond (14) doit être déplacée vers le haut afin de pouvoir visser la bride BO supérieure. Dévisser les contre-écrous (3) des … vis (13). Visser … vis. La bague de montage au plafond (14) est pressée vers le haut. XX XX 38 Porte carrousel TSA 325 NT XX Options Placer l'axe BO inférieur dans le disque rotatif (2). XX Faire pivoter la bride BO supérieure (8) et la visser avec quatre vis (15). 39 Options Porte carrousel TSA 325 NT Desserrer le boulon d'arrêt par rotation vers la gauche de la vis de réglage (16). La vis de réglage (16) doit être en léger contact. Le battant se verrouille dans le cran BO. XX Tourner la vis de réglage (16) d'un ¼ de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Le bloc-ressort est mis sous tension. XX Le battant correspondant (17) se trouve toujours à droite de la vis de réglage (16). XX Dévisser les vis de fixation (19) de l'équerre de verrouillage (18). XX Régler l'équerre de verrouillage avec la tige filetée (20). Lors du verrouillage du battant, le boulon d'arrêt doit se verrouiller sans jeu perceptible dans le contour de l'équerre de verrouillage. 40 XX Serrer les vis de fixation (19). XX Contrôler si la tige filetée (20) repose contre la cornière d'angle (21). Porte carrousel TSA 325 NT … .3 Options Contrôler les cames XX Monter les cames (1) sur la bride BO supérieure de telle façon que, dans la position neutre du battant, le galet (2) du commutateur se trouve dans le creux de la came. Si le galet (2) ne se trouve pas exactement dans le creux, on peut également faire tourner la came (1). … .4 Raccorder les lignes XX Raccorder les lignes (1) du battant BO à la borne (2) sur le cache du tourniquet. … .5 Régler les forces de dégagement des battants avec fonction de sortie de secours Bloquer l'axe de rotation central Afin de pouvoir régler les forces de dégagement des battants, l'installation doit être bloquée via l'axe de rotation central. Introduire un outil (p. ex. tournevis) à travers le perçage dans le disque de palier (1) et le perçage correspondant (2) dans le palier de sol. L'axe de rotation central est bloqué. XX 41 Options Porte carrousel TSA 325 NT Mesurer la force de dégagement Appareils de mesure : àà Lobe de mesure àà Balance à ressort Marquer le point de mesure (5) selon le plan cicontre. XX Mesurer la force de dégagement des battants BO individuels au point de mesure (5). La force de dégagement ne peut pas dépasser 220 N. XX Régler la force de dégagement XX Le cas échéant, régler la force de dégagement à la vis de réglage (6). Contrôler la fonction d'ARRET D'URGENCE: XX Appuyer sur le bouton-poussoir d'ARRET D'URGENCE. XX Charger le battant BO. Les battants BO ne doivent pas tourner. … 4 … 6 Axe de rotation central Milieu de la hauteur de battant Point de mesure Vis de réglage … .6 Indications supplémentaires pour la mise en service XX XX 42 Régler la vitesse maximale selon le plan de raccordement. Régler l'accélération maximale de telle façon que les battants BO ne démarrent pendant la phase d'accélération en cas d'ARRET D'URGENCE, le cas échéant augmenter la valeur "trajet d'accélération". Porte carrousel TSA 325 NT … Options Fermeture de nuit extérieure (automatique et manuelle) Avertissement ! Risque de blessure par bris de verre ! XX Toujours monter le vantail de porte à deux. XX XX XX XX XX XX XX Accrocher les battants de porte (2). Régler les battants de porte à la hauteur correcte à l'aide de la vis de réglage (1). Aligner la hauteur à l'aide de la hauteur des brosses. Contrôler la facilité de mouvement des battants de porte. Régler l'écartement de la fermeture de nuit à l'élément latéral. Aligner les deux battants de porte en position fermée en haut et en bas de telle façon que l'écartement soit le même en haut et en bas. Visser les battants et fermer proprement les portes. Le guidage au sol pour la fermeture nocturne dépend de la taille. Respecter le schéma ! … .1 Monter la fermeture de nuit automatique XX Accrocher et visser la courroie crantée à l'entraîneur (1). 43 Options Porte carrousel TSA 325 NT XX Monter le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence (option) (2). … .2 Monter la fermeture de nuit manuelle XX XX Monter les rosettes (2) pour la serrure. Monter le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence (option) (1). … .3 Monter le contact à poussoir d'interrupteur d'arrêt d'urgence XX Régler le contact à poussoir de l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE de telle façon que le commutateur à contact ait un écartement de … mm. … mm L'aimant suspendu (1) n'est fourni que dans le cas d'une fermeture nocturne manuelle. … 44 Porte carrousel TSA 325 NT Options … Consignes de montage générales pour le profilé de guidage NV … .1 Position de la clavette d'entraînement par rapport au support des roulettes Les distances indiquées dans le schéma ci-dessous entre la clavette d'entraînement en position ouverte (1) et le renvoi ou le motoréducteur ainsi qu'entre les deux supports de roulettes intérieurs ne doivent pas être dépassées. … mi n . 200 . 200 min min. 500 … 2 … 2 Clavette d'entraînement en position ouverte Support intérieur des roulettes La clavette d'entraînement ne doit pas se déplacer dans le sens de la position de fermeture jusqu'à ce que la courroie crantée se soulève par rapport au support de roulettes intérieur. Sinon la tension de la courroie crantée en position fermée risque d'augmenter de façon considérable ! XX Positionner le support intérieur des roulettes et la clavette d'entraînement sur le vantail de façon à ce que la courroie crantée en position fermée repose toujours sur les roulettes du support de roulettes intérieur. 45 Options … .2 Porte carrousel TSA 325 NT Répartition des supports des roulettes Si les supports de roulettes ne sont pas répartis de façon homogène, la tension de la courroie crantée varie de façon conséquente. Cela peut entraîner les problèmes suivants : àà L'installation ne fonctionne pas correctement àà L'installation ne se ferme pas entièrement àà L'installation génère une notification de défaut "Blocage" lors de l'ouverture ou de la fermeture … 2 … 2 Distance trop petite Distance trop grande Répartir les supports des roulettes de façon à ce qu'ils soient répartis de façon homogène entre les roulettes de renvoi ou les roulettes du moteur et le support de roulettes intérieur. La tension de la courroie crantée est ainsi relativement identique sur l'ensemble de la course de l'installation. = = XX = = = XX 46 = Définir la position de la clavette d'entraînement sur le vantail par rapport au support des roulettes et la monter en conséquence. Porte carrousel TSA 325 NT … .3 Options Placer les roulettes réglables sur le support des roulettes Plus la courroie crantée (3) se soulève par rapport aux roulettes du support des roulettes, plus la tension de la courroie crantée varie de façon importante. Par conséquent, les roulettes réglables (1) doivent être réglées une fois le vantail monté sur tous les supports de roulettes avec une distance aussi faible que possible (5) par rapport à la clavette d'entraînement mobile. … 2 … 4 … XX XX XX Desserrer les vis cylindriques (2). Déplacer les roulettes réglables (1) de façon à ce que la distance (5) entre les roulettes réglables (1) et la courroie crantée (3) soit aussi faible que possible. Resserrer les vis cylindriques (2). Rotation et croisement de la courroie crantée Pour que les bruits de roulement de la courroie crantée soit aussi faibles que possible, la courroie crantée doit fonctionner avec la section lisse de la courroie crantée sur le plus grand nombre de roulettes. . 200 . 20 … min … min. 500 … 6 … 1 … min … .4 Roulettes réglables Vis cylindrique Courroie crantée Entraîneur Distance … 2 … 5 … 2 … 4 … 6 Courroie … Courroie … Rotation de la courroie crantée à 180° Clavette d'entraînement en position ouverte Clavette d'entraînement en position fermée Roulette tandem 47 Options Porte carrousel TSA 325 NT Rotation de la courroie crantée sur le motoréducteur et sur la roulette de renvoi Afin de procéder à la transmission de force et pour exécuter la fonction de verrouillage, la courroie crantée entre le support extérieur des roulettes et le motoréducteur ou le renvoi doit être tournée à 180° (voir flèche). Dos de la courroie crantée lisse Partie crantée Croisement de la courroie crantée Pour le mouvement inverse du vantail, la courroie crantée doit être croisée au milieu de l'installation sur la roulette tandem (3) (voir flèche). … 1 … 3 48 Courroie … Courroie … Roulette tandem … 3 … 1 Porte carrousel TSA 325 NT Options Croisement de la courroie crantée pour la fermeture de nuit extérieure Pour une fermeture de nuit extérieure, la roulette tandem (3) doit être mise en place. Les encoches dans les caches de la couronne doivent être réalisées en conséquence. … 1 … 1 … 3 … 3 … 1 Courroie … Courroie … Roulette tandem Guidage de la courroie crantée pour le verrouillage à tige et une fermeture de nuit extérieure En cas d'utilisation d'un verrouillage à tige avec une fermeture de nuit extérieure, la roulette tandem peut être fixée sur une poutre (1) au plafond. La distance doit pour cela être aussi petite que possible, mais suffisamment grande, afin que la courroie crantée passe sur le verrouillage (2). … 1 … 2 … 1 … 2 … 1 Courroie … Courroie … 49 Options … .5 Porte carrousel TSA 325 NT Utilisation d'un tendeur de courroie crantée Plus l'installation est petite, plus la tension de la courroie crantée varie de façon conséquente pendant le mouvement du vantail Le tendeur de courroie crantée (réf. n° 140538) veille à ce que la tension de la courroie crantée soit homogène. Elle peut être utilisée aussi bien avec des portes coulissantes rondes qu'avec des fermetures de nuit (à l'intérieur et à l'extérieur). … 2 … 4 … 6 … Tension de courroie crantée Coulisseau à rainure pour fixer le bras de fixation Coulisseau à rainure pour un montage ultérieur Vis à tête fraisée Galets Ressort de traction Perçage pour différentes tensions Monter le tendeur de courroie crantée Le tendeur de la courroie crantée (1) est installé à proximité du motoréducteur (9). Il empêche la courroie crantée de sauter. La courroie crantée (8) est insérée à l'intérieur des rouleaux (5). … 6 … 5 … 9 Modifier la tension de la courroie crantée àà Suspendre le ressort de traction (6) dans différents perçages (7). àà Modifier la distance du tendeur de la courroie crantée (1) par rapport au motoréducteur (9). Tendeur de la courroie crantée en cas d'utilisation d'une fermeture de nuit intérieure En cas d'utilisation d'une fermeture de nuit intérieure, pour des raisons techniques, le levier extérieur doit rester bloqué avec la vis à tête fraisée (4). Pour un montage ultérieur, les coulisseaux à rainure (3) peuvent être utilisés. Tendeur de la courroie crantée en cas d'utilisation d'une fermeture de nuit extérieure En cas d'utilisation d'une fermeture de nuit extérieure, la vis à tête fraisée (4), qui arrête le levier, peut être retirée. Les deux roulettes peuvent ainsi se déplacer de façon dynamique et le tendeur peut ainsi fonctionner de façon optimale dans les deux sens (ouverture et fermeture du vantail). Etant donné que le tendeur de la courroie crantée est fixé dans le profilé du capuchon de la couronne, les coulisseaux à rainure correspondants (2) doivent être utilisés et le cas échéant, une possibilité d'installation des coulisseaux à rainure doit être créée. 50 Porte carrousel TSA 325 NT … .6 Options Contrôle de l'ouverture Détacher la barre de retenue et les joints d'étanchéité en caoutchouc XX Détacher les joints d'étanchéité en caoutchouc (1) de la partie latérale du portail. Glisser le vantail dans le sens de la position de fermeture 51 Options Porte carrousel TSA 325 NT Pré-percer et monter la partie latérale des poteaux pour le contrôle de l'ouverture 52 Porte carrousel TSA 325 NT Options Aligner et fixer le contrôle de l'ouverture et la contrepartie sur le vantail Le contrôle de l'ouverture (1) et la contrepartie (2) sur le vantail doivent être montés de façon à ce qu'ils soient alignés lorsque la porte est fermée. XX XX XX Détacher … vis (3) et régler la hauteur du contrôle de l'ouverture. Détacher la vis (4) et régler la profondeur du contrôle de l'ouverture. Une fois le contrôle de l'ouverture (1) et la contrepartie (2) alignés sur le vantail, resserrer les vis (3) et (4). 53 Options Porte carrousel TSA 325 NT Raccorder le contrôle de l'ouverture XX Percer le passage de câble pour raccorder le contrôle de l'ouverture (1). XX 54 Insérer le câble (2) à travers la partie latérale du poteau et le raccorder à la commande. Porte carrousel TSA 325 NT Options Fixer la barre de retenue et les joints d'étanchéité XX Enficher le joint d'étanchéité (2) dans la barre de retenue (1). Vue X : 55 Options Porte carrousel TSA 325 NT Câblage du contrôle de la position ouverte, … battants … A … 3 A:A A … 2 … 56 Câble de raccordement (LiYY 2×0,25 mm) pour DCU6 STOP (voir également le plan de raccordement du contrôle de la porte DCU6, réf. n° 128372) Pont en fil de connexion YV 1×0,8 / 1,40, El-CU Fil étamé, Isolation PVC YI 2, conformément à la norme DIN VDE 0812, Longueur env. 50 mm, Extrémités 3–4 mm dénudées Embouts de câbles, dénudés, cuivre DIN 46228/1, 0–2,5 mm2 Porte carrousel TSA 325 NT … Porte carrousel tout verre (TSA 325 NT GG) … .1 Dimensions du caisson Options Type de construction Dimensions (Longueur × largeur × Profondeur en mm) Porte carrousel TSA 325 NT GG (avec des caissons d'entraî- 1404 × 714 × 280 nement) Ouverture dans le gros œuvre 1500 × 1000 × 300 En option : 900 × 900 × 280 Porte carrousel TSA 325 NT GG avec caisson d'entraînement et boîtier de commande monté à l'extérieur Ouverture dans le gros œuvre 1000 × 1000 × 300 Pour les portes manuelles, une profondeur d'au moins 60 mm suffit pour la fosse, aucun caisson d'entraînement ne devant être installé. XX Lors du creusement de la fosse, prévoir un drainage et des conduits pour câbles. … .2 Monter l'anneau de sol et le caisson d'entraînement XX Assembler … moitiés d'anneau de sol (1) et (2). 57 Options Porte carrousel TSA 325 NT XX Visser ensemble … moitiés d'anneau de sol avec des vis, écrous et rondelles. XX Définir la position de l'anneau de sol. Définir la position du caisson d'entraînement et l'aligner proprement. XX Dimensions du caisson d'entraînement *) avec montant angulaire 58 Porte carrousel TSA 325 NT … .3 Options Aligner l'anneau de sol XX XX Aligner l'anneau de sol et le caisson d'entraînement tous les 30–40 cm à l'aide d'un appareil de nivellement et de cales. Aligner correctement le caisson d'entraînement. L'arête supérieure du caisson d'entraînement est 24 mm plus bas que l'arête supérieure de l'anneau de sol. … .4 Visser l'anneau de sol XX XX Visser l'anneau de sol aligné et le caisson d'entraînement au plancher brut avec l'équerre (3). Souder l'équerre (3) aux pieds de l'anneau de sol et du caisson d'entraînement. XX Le caisson d'entraînement et les guidages pour la fermeture de nuit dans le sol doivent être raccordés à un drainage opérationnel à l'aide des tubes vides fournis (env. 10 m). XX Poser les tubes vides pour le câblage de la technique sensorielle et l'alimentation électrique du mécanisme. XX Avant le remblayage avec la chape, contrôler si les tubes correspondants ont été placés pour tous les câbles nécessaires et si le drainage raccordé fonctionne. XX Fermer le caisson d'entraînement avec les plaques d'acier inoxydable fournies. 59 Options … .5 Porte carrousel TSA 325 NT Couler la chape dans l'anneau de sol. XX Tenir compte de la hauteur de chape dans l'anneau de sol. La cote 22 mm sur le plan ci-dessous se rapporte aux paillassons standards de GEZE. XX Noyer le caisson d'entraînement et l'anneau de sol (1) dans la chape. * se rapporte aux paillassons standards de GEZE … .6 Monter le mécanisme XX XX XX XX … .7 Ouvrir la plaque d'acier inoxydable du mécanisme. Monter et câbler le moteur et le mécanisme. Réaliser le câblage vers les détecteurs. Pour le câblage et la mise en service ultérieure, utiliser le plan de raccordement en vigueur. Placer les éléments latéraux XX XX Placer les blocs pour vitrage (3) d'env. … mm de haut. Placer les éléments latéraux (1) sur l'anneau de sol (4). XX XX XX 60 Sécuriser les éléments latéraux mis en place contre la chute à l'aide d'une sangle dans le tiers supérieur. Aligner exactement les éléments latéraux. Une fois le montage terminé, sceller les interstices ouverts (2). Porte carrousel TSA 325 NT XX XX XX Options Au joint, soutenir les éléments latéraux (1) dans le profil H avec les blocs pour vitrage (2). Veiller à ce que l'interstice (x) ait une largeur d'au moins 2–3 mm à l'intérieur, afin de garantir un étanchement suffisant. Sur les points de choc avec les poteaux, utiliser suffisamment de silicone (3) (2-3 mm). … .8 Placer les verres de couverture Sur les éléments latéraux debout en verre, placer les verres de couverture et les monter avec les équerres de montage jointes. XX XX Placer le premier verre de couverture (1). Placer le deuxième verre de couverture (2) avec le profil de serrage (3) entre les moitiés de verre et le visser. Monter l'équerre de support (4). Par verre de couverture, 4–6 équerres de support doivent être montés (voir ci-dessous). XX 61 Options Porte carrousel TSA 325 NT Vue en plan sur l'équerre de support (4): … .9 Monter le palier tournant et le tourniquet XX XX Visser la bague de roulement (2) avec … vis (1) sur la plaque d'appui (3). Bien graisser les coussinets de palier de la bague de roulement. XX 62 Monter le tourniquet (4) sur le palier tournant. Porte carrousel TSA 325 NT Options … .10 Placer les battants de porte Avertissement ! Danger de blessure par chute du tourniquet supérieur! XX Sécuriser le tourniquet supérieur contre la chute avant de placer le premier battant de porte. XX Pousser le battant de porte (1) sur les nervures du tourniquet et le visser. XX XX Visser le battant de porte au tourniquet supérieur avec les vis (2). Placer … caches (3) (accessoires). 63 Options Porte carrousel TSA 325 NT XX XX XX XX Dévisser … vis (1) au tendeur de chaîne (4). Tendre la chaîne d'entraînement (2). L'indicateur (3) doit être dans la zone verte. Placer le tendeur de chaîne centré entre les roues à chaînes et perpendiculairement à la chaîne. Resserrer les … vis (1). … .11 Câbler l'installation de porte XX Câbler l'installation de porte selon le plan de raccordement. Coupe verticale de l'élément latéral et du point de verrouillage: … 2 … 4 … 6 … Détecteur d'initialisation pour le zéro Ouverture pour le verrouillage Partie latérale Anneau de fixation au sol Perçage de passage de câble Tube vide D = 20 mm Guide de câble Position du verrouillage à l'anneau de sol: … 9 10 Verrouillage de la fermeture de nuit Perçage pour la tige de verrouillage Vantail de porte … .12 Régler le tendeur de chaîne 64 Porte carrousel TSA 325 NT XX XX XX Options Dévisser … vis (1) au tendeur de chaîne (4). Tendre la chaîne d'entraînement (2). L'indicateur (3) doit être dans la zone verte. Resserrer les … vis (1). … .13 Câbler et fixer la technique sensorielle Les câbles (3) du détecteur de mouvement par radar et du détecteur (4) pour la sécurité de montant avant peuvent être cachés dans le profil en couronne (2) des verres de couverture (1) et amenés vers le bas via le montant. … .14 Placer les tapis à rayures de nettoyage XX XX Après la mise en service, fermer la tôle du caisson d'entraînement. Poser les tapis à rayures de nettoyage (1) selon le plan de pose. 65 Options Porte carrousel TSA 325 NT … .15 Monter la fermeture de nuit manuelle à l'extérieur Pour l'équipement avec une fermeture de nuit, le verre de couverture est plus grand à l'extérieur et pourvu de perçages afin de visser le rail de guidage en haut. XX XX XX Démonter partiellement les chariots et la tôle en croissant Installer les chariots et régler la hauteur de la porte et la direction à droite et à gauche avec une vis de réglage. Monter la tôle en croissant. Coupe verticale du verre de couverture avec guidage pour la fermeture de nuit : … 2 … 4 … Vissage Rail de guidage Porte en verre pour fermeture de nuit Fermeture de sol Guidage de la fermeture de nuit Coupe horizontale de la fermeture de nuit: 66 Porte carrousel TSA 325 NT … Options Unité de limitation de la fréquence de rotation pour TSA 325 NT L'unité de limitation de la fréquence de rotation (réf. n° 157585) est prémontée comme illustré ci-dessous. La roue de la chaîne et la chaîne sont posées à part. … Limitateur de fréquence de rotation avec une chaîne, une roue de chaîne et une plaque de montage L'unité de limitation de la fréquence de rotation peut être montée de façon similaire à l'unité d'entraînement dans un couvercle de 200 mm de hauteur. 67 Options Porte carrousel TSA 325 NT Régler le limitateur de fréquence de rotation XX XX XX XX XX Monter la roue de la chaîne et la chaîne. Desserrer les vis (1) et positionner grossièrement le limitateur de fréquence de rotation. Desserrer les vis de serrage (2). Tendre légèrement la chaîne sur les vis de serrage (3). Serrer les vis de serrage (2). Remplacer le limitateur de fréquence de rotation par le motoréducteur Le limitateur de fréquence de rotation peut si nécessaire être remplacé par un motoréducteur. XX 68 Dévisser le limitateur de fréquence de rotation (1). Porte carrousel TSA 325 NT XX Options Tourner la plaque de base du moteur (2) et le tendeur de chaîne (3). XX Visser le motoréducteur (4) avec le limitateur de fréquence de rotation sur la plaque de base (2). XX Placer la chaîne (5) et régler le limitateur de fréquence de rotation (voir page précédente). 69 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT … Porte carrousel TSA 325 NT RC … Modules et pièces … 2 … 4 … 6 70 Couvercle Sous-structure du couvercle Unité d'entraînement du moteur Unité d'entraînement NV Tôle en croissant Tôle de recouvrement … 8 … 10 11 12 Portail Partie latérale à l'intérieur Partie latérale à l'extérieur Vantail NV Vantail battant Anneau de fixation au sol Porte carrousel TSA 325 NT Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT RC … .1 Entraînement de la fermeture de nuit (AINV) … 2 … 4 … 6 … 8 … Équerre de raccordement Butée de montage Angle de façade Conduit de cadre, à l'intérieur Conduit de fixation Entretoise de renforcement du recouvrement Unité de verrouillage des barres avec roulettes tandem Profilé de couverture Support des roulettes 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Connecteur de mise à la terre Motoréducteur DCU … Commande Accumulateur Transformateur Entraîneur Chariot Courroie crantée Poulie de renvoi 71 Porte carrousel TSA 325 NT RC … .2 Porte carrousel TSA 325 NT Eléments de commande Capteur de sécurité - entraînement NV A Pack de capteur pour une installation NV intérieure … Cache anti-pluie pour protéger le radar-détecteur à l'extérieur (en option) … Capteur à ultrasons GC 302 R pour contrôler la porte automatique … Capteur à ultrasons HZC pour sécuriser la largeur d'ouverture 72 Porte carrousel TSA 325 NT … .3 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Portails Sur la porte carrousel TSA 325 NT RC2, il est possible de monter … types de portail : àà Portail à caisson àà Portail sandwich Portail à caisson Portail sandwich 73 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT Montage Porte carrousel TSA 325 NT RC … Le montage de la porte carrousel TSA 325 NT RC2 est similaire sur de nombreux points au montage de la porte carrousel TSA 325 NT. Ce chapitre décrit les étapes de montage qui diffèrent de celles de la porte carrousel TSA 325 NT. … .1 Monter l'anneau de sol voir Chapitre … .1 Monter l’anneau de sol à la page … .2 Aligner l'anneau de sol voir Chapitre … .2 Aligner l’anneau de sol à la page 10 … .3 Fixer l'anneau de sol au support voir Chapitre … .3 Fixer l’anneau de sol au support à la page 11 … .4 Couler la chape dans l'anneau de sol … .5 Démonter la tôle en croissant 74 Porte carrousel TSA 325 NT … .6 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Monter la couronne de plafond voir Chapitre … .5 Monter la couronne de plafond à la page 12 … .7 Monter l'unité d'entraînement voir Chapitre … .6 Monter le groupe d’entraînement à la page 13 … .8 Placer les blocs pour profilés d'éléments latéraux voir Chapitre … .7 Placer les blocs pour profils d’éléments latéraux à la page 14 … .9 Détacher les profilés de baguette au sol sur la partie latérale RC … à l'extérieur 75 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT … .10 Fixer les profilés de baguette au sol sur la partie latérale RC … à l'extérieur de l'anneau de sol … 2 … 4 … 6 XX XX 76 Vis à tête fraisée M5 × 20 Baguette de sol supérieure Vis à tête fraisée M5 × 20 Baguette de sol inférieure Anneau de sol extérieur Anneau de sol intérieur Placer le profilé de baguette au sol (4) sur l'anneau de sol extérieur (5) de façon à ce que le bord extérieur du profilé de baguette au sol soit aligné avec l'anneau de sol extérieur. Placer les joints adhésifs sous la partie latérale extérieure et également sous les profilés pour étanchéifier contre l'eau sans pression. Porte carrousel TSA 325 NT Porte carrousel TSA 325 NT RC … .11 Détacher les profilés de baguette au sol et les sabots de la partie latérale RC … à l'intérieur … .12 Fixer les profilés de baguette au sol sur la partie latérale RC … à l'intérieur sur l'anneau de sol 77 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT … .13 Soulever la couronne de plafond Avertissement ! La couronne de plafond est très lourde (env. 200 kg). Risque de blessure par la chute de la couronne du plafond ! XX Ne pas soulever la couronne de plafond qu'avec des moyens auxiliaires appropriés (p. ex. vérin pneumatique). XX Ne pas se tenir en dessous de la couronne pivotante suspendue. 78 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT XX Soulever la couronne du couvercle env. 40 mm au-dessus de la hauteur de passage. 79 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT … .14 Installer les parties latérales du portail dans l'anneau de sol XX 80 Fixer les parties latérales du portail (1). Porte carrousel TSA 325 NT Porte carrousel TSA 325 NT RC … .15 Installer les parties latérales du portail dans la façade à montants et traverses … .16 Installer les parties latérales du portail dans l'anneau de sol 81 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT … .17 Placer l'élément latéral Pour plus d'informations, voir Chapitre … .9 Placer l’élément latéral à la page 15 82 Porte carrousel TSA 325 NT Porte carrousel TSA 325 NT RC … XX Sécuriser les éléments latéraux mis en place contre la chute dans le tiers supérieur. XX Pulvériser de l'eau savonneuse ou du spray de silicone sur le caoutchouc supérieur des éléments latéraux et de la couronne de plafond. 83 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT … .18 Démonter la structure du couvercle dans la façade à montants et traverses XX La couronne de plafond doit reposer de manière égale sur tous les profils des éléments latéraux. XX Abaisser prudemment la couronne de plafond sur les profils des éléments latéraux. … .19 Visser la structure du couvercle avec les parties latérales du portail 84 Porte carrousel TSA 325 NT Porte carrousel TSA 325 NT RC … .20 Installer la partie supérieure du portail dans la façade à montants et traverses Détacher les profilés à rainure de la façade. XX Retirer le couvercle (4), le profilé de plafond (3), le profilé rectangulaire (2) et les … profilés en caoutchouc (1). XX Installer la partie supérieure du portail (5) dans la façade à montants et traverses. 85 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT Visser la partie supérieure du portail dans la façade à montants et traverses XX XX XX XX 86 Visser la partie supérieure du portail (5) à gauche et à droite respectivement avec … vis (6) sur la partie latérale du portail. Percer des trous à travers la partie supérieure du portail (5) et le profilé à rainure de la façade (8). Visser les éléments avec des vis (7). Fixer à nouveau les … profilés en caoutchouc (1), le profilé rectangulaire (2), le profilé de plafond (3) et le couvercle (4). Porte carrousel TSA 325 NT Porte carrousel TSA 325 NT RC … .21 Visser les parties latérales du portail avec la façade à montants et traverses XX XX XX XX Retirer le couvercle (1), le profilé de plafond (2), le profilé rectangulaire (3) et le caoutchouc de fixation (4). Percer des trous à travers la partie latérale du portail (5) et le profilé de poteau de façade (7). Visser les éléments avec des vis (6). Fixer à nouveau le caoutchouc de fixation (4), le profilé rectangulaire (3), le profilé de plafond (2) et le couvercle (1). 87 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT … .22 Visser la structure du plafond avec les profilés de la porte extérieure XX Pré-percer l'unité d'entraînement de la fermeture de nuit et les bords de fermeture (2) et couper le filetage (M6). Position des vis de fixation Vue de dessus (coupe) Vue de côté (coupe) … 2 88 Toit/profilé de poutre Bord de fermeture secondaire Porte carrousel TSA 325 NT Porte carrousel TSA 325 NT RC … .23 Monter le vantail de porte NV XX Effectuer des marquages (flèches) aux emplacements des vis de fixation (1). XX Dévisser les étriers en suspension (2). XX Installer le vantail de porte dans le guide au sol. XX Dévisser les étriers de suspension (5) du chariot (3). Faire glisser la sécurité de coulissement (4) sur le dispositif de suspension (2). XX XX Glisser le chariot (3) sur les étriers de suspension. 89 Porte carrousel TSA 325 NT RC … XX Porte carrousel TSA 325 NT Visser les étriers en suspension avec … vis chacun (2) sur les points marqués dans les coulisseaux à rainure. XX Visser la vis de chariot m8 (4) pour définir la hauteur du vantail de porte dans le chariot. … .24 Monter la tôle en croissant XX … 2 … Ramener le vantail de porte (2) sur le profilé vertical du bord de fermeture secondaire (1). Bord de fermeture secondaire Vantail de porte Partie latérale XX Placer la tôle en croissant de gauche (4) au milieu de l'anneau de sol et la faire glisser sous le vantail de gauche. 90 Porte carrousel TSA 325 NT XX Porte carrousel TSA 325 NT RC … Placer la tôle en croissant de droite (4) au milieu de l'anneau de sol et la faire glisser sous le vantail de droite. XX Placer la tôle en croissant centrale (6) au milieu de l'anneau de sol. XX Visser les trois tôles en croissant avec des vis (7). XX … 2 … 4 Aligner les bords de fermeture principaux du vantail (2) avec les bords de fermeture secondaires (1). Bord de fermeture secondaire Bord de fermeture principal Vantail de porte Vantail de porte Partie latérale 91 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT … .25 Monter les butoirs XX XX Aligner le tampon de butée (1) sur le chariot extérieur. Serrer la vis (2). … .26 Ajuster le vantail de porte NV XX XX XX XX Respecter les normes et directives en vigueur concernant les points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'aspiration. Ajuster les battants de porte à fleur. Ce faisant, veiller à ce qu'ils soient à la même hauteur et que les bords assurant la fermeture soient bien parallèles. Régler la hauteur et le parallélisme des battants de porte à la tête à six pans des vis de suspension (2). Serrer à fond le contre-écrou (1). XX 92 Lorsque la position des battants de porte est correcte, serrer légèrement les vis à six pans creux (4) et les bloquer avec les contre-écrous (3). Porte carrousel TSA 325 NT Porte carrousel TSA 325 NT RC … .27 Raccourcir la protection anti-coupe de la courroie crantée En cas de collision de la courroie crantée avec la protection anti-coupe : XX Raccourcir la protection anti-coupe (2) de façon à ce que la courroie crantée (1) fonctionne sans entrer en contact avec la protection anti-coupe. … .28 Régler la tige de verrouillage Voir les consignes de montage supplémentaires Slimdrive SL WK2 (réf. n° 136308). … Consignes de montage pour le profilé de guidage RC2 Guidage de la courroie crantée avec une tige de verrouillage RC … Avec une tige de verrouillage RC 2, la roulette tandem est déjà en place sur le verrouillage. Dans ce cas, la courroie crantée fonctionne obligatoirement avec le côté dentelé sur la roulette tandem. Si la courroie dentée forme des rayures au niveau de l'angle de protection après le montage : XX Redécouper l'angle de protection (3). … 1 … 1 … 3 … 2 … 1 Courroie … Courroie … Angle de protection 93 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT Monter le tourniquet voir Chapitre … .5 Monter la couronne de plafond à la page 12 … .1 Placer le palier de sol voir Chapitre … .5 Monter la couronne de plafond à la page 12 … .2 Monter la bague glissante voir Chapitre … .12 Monter la bague glissante à la page 18 … .3 Monter le logement du montant central voir Chapitre … .13 Monter le logement du montant central à la page 18 … .4 Monter le montant central dans le bas voir Chapitre … .15 Monter le montant centraldans le bas à la page 19 … .5 Percer le guide de câble pour la sécurité de montant voir Chapitre … .14 Percer le guide de câble pour la sécurité de montant à la page 19 … .6 Monter le détecteur de sécurité de montant avant (option 1) voir Chapitre … .17 Monter le détecteur de sécurité de montant avant (option 1) à la page 20 … .7 Monter le détecteur de sécurité de montant avant (option 2) voir Chapitre … .18 Monter le détecteur de sécurité de montant avant (option 2) à la page 20 … .8 Monter les battants rotatifs voir Chapitre … .19 Monter les battants rotatifs à la page 21 … .9 Fixer les battants rotatifs voir Chapitre … .20 Fixer les battants rotatifs à la page 21 … .10 Régler le tendeur de chaîne voir Chapitre … .21 Régler le tendeur de chaîne à la page 22 … Monter les bords palpeurs sur les battants voir Chapitre … Monter les bords palpeurs sur les battants à la page 23 … Monter la tôle de recouvrement RC … Afin d'obtenir une meilleure vue d'ensemble, les illustrations suivantes sont présentées sans vantail battant. … .1 Placer le recouvrement voir Chapitre … .1 Placer le recouvrement à la page 25 94 Porte carrousel TSA 325 NT … .2 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Monter la partie extérieure Préparations XX Retirer le couvercle à rainure (1) de la façade à montants et traverses. XX Coller la bande d'étanchéité GYSO (2) sur le profilé intérieur du toit. 95 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT Monter la plaque de serrage (1) 96 Porte carrousel TSA 325 NT Porte carrousel TSA 325 NT RC … Placer et visser la tôle de recouvrement … Vis sans tête … Frein de vis, résistant et étanche 97 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Porte carrousel TSA 325 NT Fixation sur le portail à caisson et la façade Fixation sur le portail sandwich et la façade à montants et traverses … 2 … 4 Profilé du portail Tôle de recouvrement Vis sans tête Façade à montants et traverses 98 Porte carrousel TSA 325 NT … .3 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Monter la partie intérieure Monter la plaque de serrage Insérer la tôle de recouvrement 99 Porte carrousel TSA 325 NT RC … Visser la plaque de poussée de façade avec la tôle de recouvrement intérieure … .4 Placer les segments de tôle et les visser voir Chapitre … .2 Placer les segments de tôle et les visser à la page 26 … .5 Poser les tapis à rayures de nettoyage voir Chapitre … .3 Placer les tapis à rayures de nettoyage à la page 27 … Liste de contrôle de mise en service et maintenance voir Chapitre … Liste de contrôle de mise en service et maintenance à la page 28 100 Porte carrousel TSA 325 NT Porte carrousel TSA 325 NT Position de montage TSA 325 NT, … battants … Position de montage TSA 325 NT, … battants … Modules et pièces … 2 … 4 … 6 Couvercle Sous-structure du couvercle Unité d'entraînement du moteur Unité d'entraînement NV Tôle en croissant Tôle de recouvrement … 8 … 10 11 12 Portail Partie latérale à l'intérieur Vantail de protection Partie latérale à l'extérieur Vantail battant Anneau de fixation au sol 101 Position de montage TSA 325 NT, … battants … Porte carrousel TSA 325 NT Entraînement de la fermeture de nuit (AINV) … 2 … 4 … 6 … 8 … 102 Équerre de raccordement Butée de montage Angle de façade Conduit de cadre, à l'intérieur Conduit de fixation Entretoise de renforcement du recouvrement Unité de verrouillage des barres avec roulettes tandem Profilé de couverture Support des roulettes 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Connecteur de mise à la terre Motoréducteur DCU … Commande Accumulateur Transformateur Entraîneur Chariot Courroie crantée Poulie de renvoi Porte carrousel TSA 325 NT … .1 Position de montage TSA 325 NT, … battants Éléments de commande Capteur de sécurité - entraînement NV voir Chapitre … .2 Eléments de commande Capteur de sécurité - entraînement NV à la page 72 … .2 Portails voir Chapitre … .3 Portails à la page 73 … Montage Porte carrousel TSA 325 NT, … battants Le montage de la porte carrousel TSA 325 à … battants est identique sur de nombreux points au montage de la porte carrousel TSA 325 NT et à celui de la porte carrousel TSA 325 NT RC 2. Ce chapitre décrit les étapes de montage qui diffèrent de celles de la porte carrousel TSA 325 NT ou de la porte carrousel TSA 325 NT RC 2. … .1 Monter l'anneau de sol voir Chapitre … .1 Monter l’anneau de sol à la page … .2 Aligner l'anneau de sol voir Chapitre … .2 Aligner l’anneau de sol à la page 10 … .3 Fixer l'anneau de sol au support voir Chapitre … .3 Fixer l’anneau de sol au support à la page 11 … .4 Couler la chape dans l'anneau de sol voir Chapitre … .4 Couler la chape dans l’anneau de sol à la page 74 … .5 Démonter la tôle en croissant voir Chapitre … .5 Démonter la tôle en croissant à la page 74 … .6 Monter la couronne de plafond voir Chapitre … .5 Monter la couronne de plafond à la page 12 … .7 Monter l'unité d'entraînement voir Chapitre … .6 Monter le groupe d’entraînement à la page 13 … .8 Placer les blocs pour profilés d'éléments latéraux voir Chapitre … .7 Placer les blocs pour profils d’éléments latéraux à la page 14 … .9 Détacher le profilé de baguette au sol de la partie latérale extérieure voir Chapitre … .9 Détacher les profilés de baguette au sol sur la partie latérale RC … à l’extérieur à la page 75 … .10 Fixer le profilé de baguette au sol de la partie latérale extérieure sur la partie extérieure de l'anneau de sol voir Chapitre … .10 Fixer les profilés de baguette au sol sur la partie latérale RC … à l’extérieur de l’anneau de sol à la page 76 103 Position de montage TSA 325 NT, … battants Porte carrousel TSA 325 NT … .11 Détacher le profilé de baguette au sol et le sabot de la partie latérale intérieure voir Chapitre … .11 Détacher les profilés de baguette au sol et les sabots de la partie latérale RC … à l’intérieur à la page 77 … .12 Fixer le profilé de baguette au sol de la partie latérale intérieure sur l'anneau de sol voir Chapitre … .12 Fixer les profilés de baguette au sol sur la partie latérale RC … à l’intérieur sur l’anneau de sol à la page 77 … .13 Soulever la couronne de plafond voir Chapitre … .13 Soulever la couronne de plafond à la page 78 … .14 Mettre en place les parties latérales du portail dans l'anneau de sol voir Chapitre … .14 Installer les parties latérales du portail dans l’anneau de sol à la page 80 … .15 Mettre en place les parties latérales du portail dans la façade à montants et traverses voir Chapitre … .15 Installer les parties latérales du portail dans la façade à montants et traverses à la page 81 … .16 Mettre en place les parties latérales du portail dans l'anneau de sol voir Chapitre … .16 Installer les parties latérales du portail dans l’anneau de sol à la page 81 … .17 Placer l'élément latéral Pour plus d'informations, voir Chapitre … .9 Placer l’élément latéral à la page 15 et le Chapitre … .17 à la page 82 … .18 Poser la structure du plafond dans la façade à montants et traverses voir Chapitre … .18 Démonter la structure du couvercle dans la façade à montants et traverses à la page 84 … .19 Visser la structure du plafond dans les parties latérales du portail voir Chapitre … .19 Visser la structure du couvercle avec les parties latérales du portail à la page 84 … .20 Mettre en place la tête du portail dans la façade à montants et traverses voir Chapitre … .20 Installer la partie supérieure du portail dans la façade à montants et traverses à la page 85 … .21 Visser les parties latérales du portail dans la façade à montants et traverses voir Chapitre … .21 Visser les parties latérales du portail avec la façade à montants et traverses à la page 87 … .22 Visser la structure du plafond avec les profilés de la porte extérieure voir Chapitre … .22 Visser la structure du plafond avec les profilés de la porte extérieure à la page 88 … .23 Monter le vantail de porte NV voir Chapitre … .23 Monter le vantail de porte NV à la page 89 … .24 Monter la tôle en croissant voir Chapitre … .24 Monter la tôle en croissant à la page 90 … .25 Montage des butoirs voir Chapitre … .25 Monter les butoirs à la page 92 … .26 Ajuster le vantail de porte NV voir Chapitre … .26 Ajuster le vantail de porte NV à la page 92 104 Porte carrousel TSA 325 NT Position de montage TSA 325 NT, … battants … .27 Monter le dispositif de contrôle de la position ouverte Monter la console du contrôle de la position ouverte XX XX Visser le contrôle de la position ouverte (4) avec des vis (3) et des coulisseaux à rainure (1) dans le profilé à poutre/le profilé de rail. Raccorder le câble (2) du dispositif de contrôle de la position ouverte avec la commande. Monter et régler la contrepartie du contrôle de la position ouverte XX Visser la contrepartie (5) du contrôle de la position ouverte (4) avec des vis (6) sur le vantail. 105 Position de montage TSA 325 NT, … battants XX XX Porte carrousel TSA 325 NT Desserrer la vis (7). Placer la console du contrôle de la position ouverte (4) de façon à ce que les contacts soient écartés de … mm. Le contrôle de la position ouverte ne doit pas être utilisé comme tampon de butée. XX 106 Monter la tôle de recouvrement (8). Porte carrousel TSA 325 NT Position de montage TSA 325 NT, … battants Câblage du contrôle de la position ouverte, … battants … A … 3 A:A A … Câble de raccordement (LiYY 2×0,25 mm) pour DCU6 STOP (voir également le plan de raccordement de la commande de la porte DCU6, réf. n° 128372) Ponts en fil de protection YV 1×0,8 / 1,40, El-CU Fil étamé, Isolation PVC YI 2, conformément à la norme DIN VDE 0812, Longueur env. 50 mm, Extrémités 3–4 mm dénudées Embouts de fils, dénudés, cuivre DIN 46228/1, 0–2,5 mm2 … 3 … .28 Monter le vantail de protection Préparer le vantail de protection … 2 … Position du verrouillage (X) Position du support rotatif inférieur (Y) Position du support rotatif supérieur (Z) 107 Position de montage TSA 325 NT, … battants XX Porte carrousel TSA 325 NT Poser le vantail de protection sur la traverse de façon à ce que le vitrage en verre soit surélevé au centre. Les bords en verre droits doivent être accessibles. Monter les brosses en listeau XX XX Appliquer de la colle pour verre et plastique adaptée sur toute la longueur des brosses en listeau (1). Coller les brosses en listeau (1) sur les bords en verre longs. Monter le verrouillage (X) sur le vantail en verre Monter la partie supérieure du verrouillage : XX Placer les boulons de verrouillage (2) dans le support (3) pour le verrouillage au sol. XX Visser la tige de fixation (5) dans le boulon de verrouillage (2). XX Visser la tige à ressort (4) dans l'ouverture de vissage à proximité jusqu'à ce que les boulons de verrouillage (2) s'enfichent dans les deux extrémités. XX Clipser le capot de protection (1). 108 Porte carrousel TSA 325 NT Position de montage TSA 325 NT, … battants Visser la partie supérieure du verrouillage montée (3) sur le vantail en verre : XX Placer les douilles (6) dans les trous dans le vantail en verre. XX Visser la partie supérieure avec des vis (9), des plaques en métal (8) et des plaques intermédiaires (7) sur le vantail en verre. XX Veiller à ce qu'il n'y ait pas de contact entre le métal et le verre lors du vissage. … 7 … 9 Douilles Plaque intermédiaire pour séparation en verre Plaque en métal Vis Monter le support rotatif (Z) supérieur Monter la partie supérieure du support rotatif : XX Visser la tige filetée (4) dans la bande (1) pour le vantail de protection. XX Insérer les douilles (2) dans la bande (1) pour le vantail de protection. XX Visser les écrous (3) sur la tige filetée (4) et les serrer légèrement contre la bande (1) pour le vantail de protection. 109 Position de montage TSA 325 NT, … battants Porte carrousel TSA 325 NT Visser la partie supérieure du support rotatif montée (1) sur le vantail en verre : XX Insérer les douilles (6) dans les trous du vantail en verre. XX Visser la partie supérieure du support rotatif (1) avec des vis (8), des plaques en métal (7) et des plaques intermédiaires (5) sur le vantail en verre. XX … 6 … 8 Veiller à ce qu'il n'y ait pas de contact entre le métal et le verre lors du vissage. Plaque intermédiaire pour séparation en verre Douilles Plaque en métal Vis Monter le support rotatif (Y) inférieur Monter la partie supérieure du support rotatif inférieur : XX Visser la tige filetée (4) dans la bande (1) pour le vantail de protection. 110 Porte carrousel TSA 325 NT Position de montage TSA 325 NT, … battants Placer la partie supérieure montée du support rotatif intérieur (1) sur le vantail en verre : XX Insérer les douilles (4) dans les trous du vantail en verre. XX Visser la partie supérieure montée du support rotatif inférieur (1) avec des vis (6) et des plaques intermédiaires (5) sur le vantail en verre. XX … 4 … 6 Veiller à ce qu'il n'y ait pas de contact entre le métal et le verre lors du vissage. Plaque intermédiaire pour séparation en verre Douilles Plaque en métal Vis Monter le support au sol XX XX Visser le support au sol (3) avec … vis (2) sur la tôle en croissant (4). Placer le poids (1) et le graisser abondamment. Le poids (1) doit être bien graissé pour àà garantir la flexibilité dans le logement et àà pour éviter qu'il ne sorte lorsque le vantail de protection est relevé. 111 Position de montage TSA 325 NT, … battants Porte carrousel TSA 325 NT Monter le support rotatif supérieur du côté de la glissière Monter le support rotatif supérieur conformément au schéma : XX Visser la contre-plaque (2) avec … vis (1) sur la plaque de palier (3). XX Visser … tiges filetées (4). La plaque de palier (3) doit être montée réciproquement sur le vantail droit et le vantail gauche. … 2 … 4 … 6 Vis Contre-plaque Plaque de palier Tige filetée Boulons de butée Axe de rotation pour vantail en verre Régler le support rotatif supérieur XX Ajuster le support rotatif supérieur sur la tige filetée (1) de façon à ce que le support au sol (3) et le filetage intérieur (2) de la tige filetée soient alignés. 112 Porte carrousel TSA 325 NT Position de montage TSA 325 NT, … battants … .29 Monter le vantail de protection XX Glisser le vantail NV en position fermée. 113 Position de montage TSA 325 NT, … battants XX XX Porte carrousel TSA 325 NT Basculer le vantail de protection (1) et le descendre dans la porte carrousel TSA 325. Basculer le vantail de protection (1) et l'insérer dans le support au sol (2). XX XX Desserrer l'écrou (5). Remonter la tige filetée (4) et visser dans la plaque de palier (3) (support rotatif supérieur). 114 Porte carrousel TSA 325 NT Position de montage TSA 325 NT, … battants … .30 Régler le vantail de protection Régler la position en hauteur XX Régler la position en hauteur sur la tige filetée (1) sur le support rotatif supérieur et la tige filetée (4) sur le support rotatif inférieur. XX Une fois le réglage terminé, serrer les vis supérieures (2). XX Une fois la position en hauteur réglée, clipser les capuchons (3). XX Vérifier que les boulons de verrouillage (5) s'insèrent proprement dans la tôle au sol. 115 Position de montage TSA 325 NT, … battants Porte carrousel TSA 325 NT Monter les boulons de butée XX Visser les boulons de butée (2) dans le support rotatif supérieur (1). … .31 Raccourcir la protection anti-coupe de la courroie crantée En cas de collision de la courroie crantée avec la protection anti-coupe : XX Raccourcir la protection anti-coupe de façon à ce que la courroie crantée fonctionne sans entrer en contact avec la protection anti-coupe. … .32 Régler la tige de verrouillage Voir les consignes de montage supplémentaires Slimdrive SL WK2 (réf. n° 136308). 116 Porte carrousel TSA 325 NT … Position de montage TSA 325 NT, … battants Consignes de montage pour le profilé de guidage NV voir Chapitre … Consignes de montage générales pour le profilé de guidage NV à la page 45 … Monter le tourniquet voir Chapitre … .5 Monter la couronne de plafond à la page 12 … .1 Placer le palier de sol voir Chapitre … .5 Monter la couronne de plafond à la page 12 … .2 Monter la bague glissante voir Chapitre … .12 Monter la bague glissante à la page 18 … .3 Monter le logement du montant central voir Chapitre … .13 Monter le logement du montant central à la page 18 … .4 Monter le montant central dans le bas voir Chapitre … .15 Monter le montant centraldans le bas à la page 19 … .5 Percer le guide de câble pour la sécurité de montant voir Chapitre … .14 Percer le guide de câble pour la sécurité de montant à la page 19 … .6 Monter le détecteur de sécurité de montant avant (option 1) voir Chapitre … .17 Monter le détecteur de sécurité de montant avant (option 1) à la page 20 … .7 Monter le détecteur de sécurité de montant avant (option 2) voir Chapitre … .18 Monter le détecteur de sécurité de montant avant (option 2) à la page 20 … .8 Monter les battants rotatifs voir Chapitre … .19 Monter les battants rotatifs à la page 21 … .9 Fixer les battants rotatifs voir Chapitre … .20 Fixer les battants rotatifs à la page 21 … .10 Régler le tendeur de chaîne voir Chapitre … .21 Régler le tendeur de chaîne à la page 22 … Monter les bords palpeurs sur les battants voir Chapitre … Monter les bords palpeurs sur les battants à la page 23 … Monter la tôle de recouvrement RC … Pour offrir une meilleure visibilité, les illustrations suivantes sont représentées sans battant rotatif. … .1 Placer le recouvrement voir Chapitre … .1 Placer le recouvrement à la page 25 117 Position de montage TSA 325 NT, … battants … .2 Monter la partie extérieure voir Chapitre … .1 Placer le recouvrement à la page 94 … .3 Monter la partie intérieure voir Chapitre … .3 Monter la partie intérieure à la page 99 … .4 Placer les segments de tôle et les visser voir Chapitre … .2 Placer les segments de tôle et les visser à la page 26 … .5 Poser les tapis à rayures de nettoyage voir Chapitre … .3 Placer les tapis à rayures de nettoyage à la page 27 … Liste de contrôle de mise en service et maintenance voir Chapitre … Liste de contrôle de mise en service et maintenance à la page 28 118 Porte carrousel TSA 325 NT Porte carrousel TSA 325 NT  119 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152-203-594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 89-120 07 42-50 E-Mail: garching.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 6171-63610-0 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 201-83082-0 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 40-2 19 07 16-13 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 18 02/92 33 92 E-Mail: service-info.de@geze.com GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: Sales-info@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no 131905-03 Scandinavia – Finland Branch office of GEZE Scandinavia AB E-Mail: finland.se@geze.com www.geze.com Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine GEZE Ukraine TOV E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: geze@emirates.net.ae www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 10 MB
Déclaration de conformité GC 306
Déclaration de conformité

Déclaration de conformité GC 306

PDF | 78 KB
TSA 160 NT, TSA 160 NT F, TSA 160 NT -IS, TSA 160, NT F -IS, TSA 160 NT Z, TSA 160 NT 160 Invers, TSA 160 NT Z Invers
Instructions de montage

TSA 160 NT, TSA 160 NT F, TSA 160 NT -IS, TSA 160, NT F -IS, TSA 160 NT Z, TSA 160 NT 160 Invers, TSA 160 NT Z Invers

TSA 160 NT TSA 160 NT F TSA 160 NT-IS TSA 160 NT F-IS TSA 160 NT Z TSA 160 NT Invers TSA 160 NT Z Invers 146627-06 CS Návod na montáž a servis  TSA 160 NT a varianty Obsah Symboly a prostředky znázornění … Revize a platnost … Ručení za výrobek … Související dokumentace … 2 … Bezpečnostní pokyny … Používá k určenému účelu … Bezpečnostní pokyny … Vědomé dodržování bezpečnosti práce … Kontrola namontovaného zařízení … Ekologické cítění při práci … 2 Nástroje a pomůcky … 3 Rozsah dodávky a úplnost … Pohon dveří TSA 160 NT … Příslušenství (volitelné) … 4 Doprava a skladování … 5 Popis výrobku … Popis zařízení a technické údaje … Základní konstrukce … Typy montáže, dorazu … 12 … Montáž … 14 … Všeobecné pokyny k montáži … 14 Rozměry dorazu … 16 Montáž pohonu … 24 Rozšíření systémů TSA 160 NT F a TSA 160 NT F -IS … 26 Rozšíření - integrovaný regulátor postupného zavírání TSA 160 NT -IS, TSA 160 NT F -IS, TSA 160 NT Z -IS, TSA 160 NT IS/TS … 26 Montáž TSA 160 NT Invers … 29 … Elektrická montáž a nastavení zařízení … 31 … Síťový přívod … 31 Nastavení … 31 Zaznamenání na typový štítek … 35 Montáž krytu … 36 … Závěrečná kontrola … 37 … Servis a údržba … 38 … Nebezpečí při mechanickém servisu … 38 Údržbové práce na TSA 160 NT … 38 Elektro servis … 38 Elektro chyby … 39 TSA 160 NT a varianty  Symboly a prostředky znázornění Výstražná upozornění V tomto návodu jsou používána výstražná upozornění, která vás varují před vznikem věcných škod a úrazů osob. XX Přečtěte si tato výstražná upozornění a vždy se nimi řiďte. XX Dodržujte všechna opatření, o nichž informují výstražné symboly a výstrahy. Výstražný symbol Výstražné slovo VÝSTRAHA Význam Nebezpečí pro osoby Nedodržení pokynu může mít za následek smrtelné nebo těžké úrazy. Další symboly a prostředky znázornění Ke zdůraznění správné obsluhy jsou důležité informace a technické pokyny zvlášť zvýrazněny. Symbol Význam představuje „Důležité upozornění“. Informace k zabránění vzniku hmotných škod, k pochopení nebo k optimalizaci pracovních postupů. znamená „Doplňující informace“ XX Symbol k provedení činnosti: Zde musíte něco udělat. XX V případě činností, které sestávají z několika kroků, dodržujte uvedené pořadí. Revize a platnost Platné od verze softwaru DCU5 V3.1. Ručení za výrobek V souladu s odpovědností výrobce za jeho výrobky, definovanou v zákonu o odpovědnosti za škody způsobené výrobkem, je třeba se řídit informacemi obsaženými v této brožuře (informace o produktu a použití v souladu s určením, nesprávné použití, výkon produktu, údržba produktu, povinnost informovanosti a školení). Jejich nedodržování zbavuje výrobce povinnosti držení záruky. Související dokumentace àà Schéma zapojení Plány podléhají změnám. Používejte jen jejich nejnovější verzi. … Bezpečnostní pokyny … Bezpečnostní pokyny … Používá k určenému účelu TSA 160 NT a varianty Pohony otočných dveří TSA 160 NT jsou určeny k automatickému otevírání a zavírání křídel otočných dveří s dorazem. Výše uvedený pohon dveří je vhodný: àà výhradně k použití v suchých místnostech àà ve vstupních a vnitřních oblastech s pohybem chodců v provozních prostorách podniků a ve veřejných oblastech àà v soukromém sektoru Pohon dveří TSA 160 NT / TSA 160 NT IS/TS se àà smí používat na únikových a záchranných cestách àà nesmí být používat na protipožárních nebo protikouřových dveřích àà nesmí se používat v oblastech s nebezpečím exploze Pohon dveří TSA 160 NT F / TSA 160 NT F-IS àà je určen k použití na protipožárních nebo protikouřových dveřích àà se smí používat na únikových a záchranných cestách àà se nesmí používat v oblastech s nebezpečím exploze Pohon dveří TSA 160 NT Invers àà je určen především k použití na únikových dveřích a na dveřích přívodu vzduchu pro zařízení k odvodu kouře a tepla àà se nesmí používat v oblastech s nebezpečím exploze Jiné využití než je použití v souladu s určením, jako např. pro trvale ruční provoz, a provedení jakýchkoliv změn na výrobku, je zakázáno. … Bezpečnostní pokyny àà Předepsané montážní, údržbové a opravářské práce mohou provádět jen kvalifikovaní odborníci, kteří jsou proškolení firmou GEZE. àà Při bezpečnostně-technických zkouškách se musí dodržovat příslušné zákony a předpisy dané země. àà Při svévolných změnách zařízení nepřebírá GEZE žádnou odpovědnost za vzniklé škody a ruší se povolení pro použití na únikových a záchranných cestách. àà Při kombinaci s cizími výrobky nepřebírá společnost GEZE žádnou záruku. àà I při opravách a údržbě se smí používat jen originální díly GEZE. àà Připojení k síťovému napětí musí provést kvalifikovaný elektrikář. Připojení k síti a zkoušku ochranného vodiče proveďte v souladu s VDE 0100 část 610. àà Jako oddělovací zařízení na straně sítě použijte na místě instalace jistič 10 A. àà Displejový programový přepínač chraňte před neoprávněným použitím. àà Podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES musí být před uvedením dveřního zařízení do provozu provedena analýza rizik a dveřní zařízení musí být označeno v souladu se směrnicí CE pro označování 93/68/EHS. àà Dodržujte aktuální směrnice, normy a příslušné národní předpisy, a to zejména: àà ASR A1.7 „Směrnice pro dveře a brány“ àà DIN 18650 „Zámky a kování - automatické dveřní systémy“ àà VDE 0100 část 610 „Instalace nízkonapěťových zařízení“ àà Předpisy úrazové prevence, obzvláště BGV A1 „Všeobecné předpisy“ a BGV A2 „Elektrická zařízení a provozní prostředky“ àà DIN EN 60335-2-103 „Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely - část 2-103: Zvláštní požadavky na pohony bran, dveří a oken“ àà DIN 18263-4 „Zavírací prostředky dveří s kontrolovaným postupným zavíráním - část 4: Pohony otáčivých dveří se samozavírací funkcí“ àà DIN 18040 „Bezbariérová výstavba“ àà Předpisy pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci, zejména BGV A1 „Zásady prevence“ a BGV A2 „Elektrická zařízení a provozní prostředky“ àà Dodržujte uvedený rozsah teplot. Výrobek je nutné namontovat nebo zabudovat tak, aby se zajistil snadný přístup k výrobku v případě opravy a/ nebo údržby s potřebou vynaložení přiměřeného množství síly a případné náklady na demontáž nebyly v nepoměru s hodnotou výrobku. … TSA 160 NT a varianty … Nástroje a pomůcky Vědomé dodržování bezpečnosti práce àà Pracoviště zajistěte proti neoprávněnému vstupu. àà Zohledněte dosah dlouhých dílů zařízení. àà Práce s vysokým stupněm bezpečnostního rizika (např. montáž pohonu, krytu nebo křídel dveří) nikdy neprovádějte sami. àà Postarejte se o dostatečné osvětlení. àà Kryt/obložení pohonu zajistěte proti spadnutí. àà Použijte pouze kabely, které jsou uvedeny ve schématu kabelů. Proveďte stínění podle schématu zapojení. àà Volné interní kabely pohonu zajistěte kabelovými sponami. àà Před prací na elektrickém zařízení: àà Odpojte pohon od sítě 230 V a přesvědčte se, že je bez napětí. àà Při použití nepřetržitého zdroje napájení (USV) je zařízení pod napětím i při odpojení od sítě. àà U vodičů typu lanko používejte zásadně izolované dutinky. àà U prosklených křídel nalepte bezpečnostní nálepky, používejte bezpečnostní sklo. àà Nebezpečí zranění při otevřeném pohonu. Otáčející se součásti mohou vtáhnout vlasy, části oděvu, kabely atd! àà Nebezpečí zranění na nezabezpečených místech přivření, nárazu, ustřižení a vtažení! àà Nebezpečí úrazu při prasknutí skla! àà Nebezpečí úrazu o ostré hrany pohonu! àà Nebezpečí zranění volně pohyblivými díly při montáži! … Kontrola namontovaného zařízení Opatření k zabezpečení a vyloučení míst přivření, nárazu, ustřižení a vtažení: àà Zkontrolujte bezpečnostní snímače a hlásiče pohybu. àà Kontrola propojení ochranných vodičů se všemi kovovými součástmi s možností dotyku. àà Proveďte bezpečnostní analýzu (analýzu rizik). … Ekologické cítění při práci àà Při likvidaci dveřního zařízení roztřiďte jednotlivé materiály a předejte k recyklaci. àà Baterie a akumulátory nelikvidujte společně s domovním odpadem. àà Při likvidaci dveřního zařízení a baterií/akumulátorů dodržujte příslušná zákonná ustanovení. … Nástroje a pomůcky Nástroj Měřicí pásmo Značkovací tužka Vrták Závitník Imbus klíč Šroubováky křížové a ploché Důlčík Kladivo Samolepicí páska k připevnění vrtací šablony Odizolovací kleště Lisovací kleště pro dutinky klíč Velikost Ø 4,2 M5 àà … mm àà … mm pro přestavení regulačních ventilů Šířky čepelí: 2,5 mm a … mm … mm; pro přestavení pružin … mm a 10 mm; pro přestavení ocelového lanka (2křídl.) … Rozsah dodávky a úplnost … Rozsah dodávky a úplnost XX … TSA 160 NT a varianty Rozbalte balení a zkontrolujte jeho úplnost. Pohon dveří TSA 160 NT àà Jednotka pohonu àà … pohon àà … sada upevňovacích šroubů àà Vrtací šablony àà Kryt Závislé na objednávce: àà Kluzná lišta àà … kolejnice àà … kluzná páka àà … sada upevňovacích šroubů nebo àà ramínko (velikost je závislá na hloubce ostění) … Příslušenství (volitelné) Ovládací prvky podle údajů uvedených ve schématu zapojení àà Doraz dveří / integrované omezovače otevření (pouze pro kluznou lištu) àà Montážní deska (desky) s jednou sadou upevňovacích šroubů àà Adaptér pro ramínko a senzor àà Prodloužení osy àà Displejový programový přepínač àà Servisní terminál ST220 àà Kouřová spínací centrála àà Přerušovací tlačítko àà IS souprava pro 2-křídlá Zařízení Další volitelné příslušenství je možné. … Doprava a skladování àà Pohon dveří TSA 160 NT není konstruován tak, aby odolával tvrdým nárazům a pádům z výšky. Neházet, nenechat spadnout. àà Teploty nižší než –30 °C a vyšší než + 60 °C mohou způsobit poškození skladovaného zařízení. àà Chránit před vlhkem. … TSA 160 NT a varianty … Popis výrobku … Popis zařízení a technické údaje Popis výrobku Automatické zařízení TSA 160 NT je elektronicky řízený, hydromechanický systém k otvírání a zavírání otočných dveří. Systém lze montovat na rám i na dveřní křídlo a je použitelný pro pravé i levé dveře otevírané tahem i tlakem, jednokřídlé nebo dvoukřídlé s mezikrytem nebo průběžným krytem. Pohon otočných dveří TSA 160 NT pracuje při otevírání dveří elektrohydraulicky. Při otevírání současně ukládá pružina energii potřebnou k zavírání. Proces zavírání je řízen hydraulicky. Pohon otočných dveří TSA 160 NT Invers pracuje při zavírání dveří elektrohydraulicky. Při zavírání současně ukládá pružina energii potřebnou k otvírání. Proces otevírání je řízen hydraulicky. Oblast použití TSA 160 NT TSA 160 NT / TSA 160 NT F s ramínkem TSA 160 NT Z s kluznou lištou EN velikost 3-6 3-4 Otevírací moment automatický cca 150 … 90 Nm cca 70 … 40 Nm Zavírací moment u zavíraných dveří cca 20 … 60 Nm cca … 30 Nm Otvírací doba* 0–90° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Zavírací doba* 90–0° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Maximální úhel otevření dveří 115° viz kapitola … .5 Rozsah použití systému TSA 160 NT invers TSA 160 NT Z Invers s ramínkem TSA 160 NT Invers s vodící lištou EN velikost 3-4 3-6 Zavírací moment automatický 60 … 30 Nm 35 … 20 Nm Otvírací moment při zavřených dveřích 75 … 150 Nm 30 … 60 Nm Otvírací doba* 0–90° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Zavírací doba* 90–0° úhel otevření dveří min. … sek. min. … sek. Maximální úhel otevření dveří 115° viz kapitola … .5 * směrné hodnoty - TSA 160 NT je elektricko-hydraulický pohon dveří. Maximální otvírací nebo zavírací doby lze nastavit ještě větší prostřednictvím silného zavírání ventilů … Popis výrobku TSA 160 NT a varianty Maximální rozsah použití systému TSA 160 NT EN3–6 250 Hmotnost dveří/Door weight [kg] 200 150 100 800 900 Šířka dveří/Door width [mm] 1000 1100 Ramínko Kluzná lišta … Mechanické údaje àà Rozměry (V x H x D): àà Rozsah okolních teplot àà Hmotnost pohonu: 100 mm × 120 mm × 690 mm –15 °C až +50 °C cca 13 kg Elektrické údaje àà Síťový přívod: àà Příkon: àà Externě připojitelné přístroje: 230 V, 50 Hz max. 300 W 24 V DC, max. 1200 mA 1200 1300 1400 TSA 160 NT a varianty Popis výrobku … Základní konstrukce … .1 Pohon TSA 160 NT EN 3–6 … 2 … 4 … Boční kryt Základní deska Řízení Hydraulický válec Nastavení zavíracího momentu (u pohonů Invers: nastavení momentu otvírání) Motor Kondenzátor Čerpadlo Tlumení otvírání (ÖD) (u pohonů Invers: tlumení zavírání (SD)) … 7 … 9 10 Rychlost otvírání (ÖG) (u pohonů Invers: Rychlost zavírání (SG)) Hnací hřídel Typový štítek Nastavení dovření (SE) (nikoliv u pohonů Invers) Rychlost zavírání (SG) (u pohonů Invers: Rychlost otvírání (ÖG)) Tlumení zavírání (SD) (u pohonů Invers: Tlumení otvírání (ÖD)) Síťová pojistka TSA 160 EN 3–6: T1.6A 11 12 13 14 15 16 u pohonů Invers Příliš otevřený ventil koncového rázu (SE) způsobí snížení otvírací síly. … Popis výrobku … .2 TSA 160 NT a varianty Ramínko Standardní ramínko: pro hloubku ostění LT *: àà 0–100 mm àà 100–200 mm àà 200–300 mm àà 300–400 mm * přípustné ostění ve spojení s ochrannými protipožárními dveřmi max. 300 mm Senzorový adaptér pro ramínka: … Adaptér ramínka … .3 Kluzná lišta s pákou Montáž závisí na vybraném typu dorazu. … Standardní kluzná lišta s pákou: … 2 … 4 Koncovka Kolejnice Váleček Kluzná páka … 1 … 3 Senzorová vodicí lišta s pákou … 2 … 4 Koncová krytka Kolejnice Váleček Páka … 3 … 1 … 10 TSA 160 NT a varianty … .4 Popis výrobku Montážní deska pohonů (volitelné příslušenství) V závislosti na podmínkách instalace je nutné použití montážní desky. K zjednodušení montáže se všeobecně používá montážní deska. U 2-kříd. Provedení možné i s průběžnou montážní deskou nebo vloženou montážní deskou. … .5 Přechodový kabel dveří Slouží jako ochrana vedení při nasazení pohyblivých dílů k pevně stojícím prvkům (dveře, okna). … 2 … .6 Boční díl Přechodový kabel dveří Matice 2× (na zadní straně) Ovládací prvky (příslušenství) Viz schéma zapojení TSA 160 NT. … .7 F-deska jako varianta … 3 … 2 … 4 … 4 … 2 Vypínací deska Řízení DCU5 Značka Ü Tlačítko Reset Příslušenství pro TSA 160 NT F Značka Ü TSA 160 NT F je určen k použití na protipožárních nebo protikouřových dveřích. Povolený druh montáže: àà Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem (1-kříd. / 2-kříd.) v rozsahu zavírací síly EN4-6 DIN 18263-4 K-BGS-ST EN4-6 11 Popis výrobku TSA 160 NT a varianty … Typy montáže, dorazu … .1 Jednokřídlé Systém TSA 160 NT dovoluje použití u následujících typů dorazů, vždy dveře DIN levé a dveře DIN pravé: Strana závěsu Strana proti závěsům Vodící lišta TSA 160 NT Z / TSA 160 NT Invers Délka páky 350 Max. hloubka ostění LT 75 mm * Max. dveřní kování Ü 30 mm * Ramínko TSA 160 NT / TSA 160 NT F / TSA 160 NT Z Invers Max. hloubka ostění LT 0–100 mm 100–200 mm 200–300 mm 300–400 mm * vždy v závislosti na úhlu otevření dveří (viz kapitola … .5) Ü LT … .2 Kování dveří Hloubka ostění Dvoukřídlé Dvoukřídlé provedení je vybaveno mechanickou regulací postupného zavírání. Alternativně je mořné použít průběžný kryt a montáž straně proti závěsům. 12 TSA 160 NT a varianty … .3 Popis výrobku Typy dorazu TSA 160 NT Invers TSA 160 NT Invers z výroby DIN pravý Je nutná přestavba na DIN levý DIN pravý tažný Strana závěsu DIN levý tažný Strana závěsu TSA 160 NT Z invers ve stavu vyexpedování DIN pravý Je nutná přestavba na DIN levý DIN pravý táhnoucí Strana proti závěsům DIN levý táhnoucí Strana proti závěsům 13 Montáž TSA 160 NT a varianty … Montáž … Všeobecné pokyny k montáži XX XX XX … .1 Po ukončení montáže zkontrolujte nastavení a fungování pohonu. Dodržujte všechny pokyny. Nesprávná montáž může vést k vážným zraněním a poškozením pohonu. Dodržujte uvedený rozsah okolních teplot v místě instalace pohonu (viz kapitola … ). Připravenost ze strany stavby Kontrola podmínek a potřebného místa àà Nosná konstrukce musí zajišťovat bezpečné upevnění pohonu. XX Používejte pouze vhodné upevňovací prostředky, např. hmoždinky, nýtovací matice apod. XX Vyvrtat otvory pro kabelové průchodky. XX Instalujte kabely v souladu s kabelovým plánem. XX Zkontrolujte plánovaný typ dorazu na křídle nebo na rámu (viz kap. … ). … .2 Přestavba na provedení DIN levé Stav při dodání je DIN pravé. Podle potřeby můžete pohon přestavit v místě instalace DIN levé dveře. XX Šroubovákem uvolněte víko krytu (1). 14 TSA 160 NT a varianty Montáž TSA 160 NT / TSA 160 NT Z Invers … 2 DIN vpravo … 5 … 3 … 2 DIN vlevo … 4 … 6 … 2 … 4 … 5 … Postup XX Odšroubujte koncový spínač (2) a lištu koncového spínače (4). XX Odmontujte modrou (5) a žlutou (6) vačku. Přitom ohněte černou krytku (1) mírně do strany. XX Modrou (5) a žlutou (6) vačku namontujte na druhou stranu osy. XX Veďte kabel (3) koncového spínače (2) do kabelové průchodky (viz výkres). XX Podle náčrtu namontujte skupinu koncových spínačů (2), (4) (viz nahoře). XX Pro koncové spínání a bezpečnostní senzor proveďte jemné nastavení vaček. 15 Montáž … .3 TSA 160 NT a varianty Kontrola dveří XX XX XX XX XX Zkontrolujte prostorové podmínky. Otevřete a zavřete ručně dveře. Nasadit doraz. Zkontrolujte, zda jsou dveře v dobrém mechanickém stavu a zda se dají snadno pohybovat. Zkontrolujte, zda dveře snadno a bezpečně zapadnou do zámku. max. 115° Úhel otevření podle typu montáže Při použití systému TSA 160 NT Invers/TSA 160 NT Z Invers je nezbytně nutný doraz. Při použití systému TSA 160 NT/TSA 160 NT Z se doporučuje použít doraz. … Rozměry dorazu XX XX XX XX Použijte správnou šablonu podle typu montáže. Respektujte způsob upevnění: Přímé upevnění příp. pomocí montážní desky. Šablonu dorazu vyrovnejte paralelně s horní hranou dveří. Šablonu upevněte pomocí lepicí pásky podle stanoveného typu montáže. àà Pomůcka: Viz nákresy typů dveří a dorazů na šabloně. U dveří, které nezavírají hladce, se musí šablona oddělit podél perforace příp. ohnout. … .1 Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem (jednokříd., tlačné) Přímé upevnění 625 34 420 … 48 27 27 +X 54 … 44 335 50 … 16 Rozm.ref. = střed závěsu … Ø 20, skryté vedení kabelů TSA 160 NT a varianty Montáž Upevnění s montážní deskou 650 … 20 325 … 3 27 14 +X 29 50 22 29 … 44 335 50 … 2 Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů … Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsů Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … prodloužení osy X = … (bez prodloužení osy) 24 mm 30 mm 45 mm s prodloužením osy o 24 mm bez prodloužení osy 120 40 … 40 … +X … 100 100 120 17 Montáž … .2 TSA 160 NT a varianty Montáž na zárubeň na straně závěsů s kluznou lištou, jednokřídlé Přímé upevnění 34 625 420 … 48 21 42 +X 54 … 186 … 453 Rozm.ref. = střed závěsu … Ø 20, skryté vedení kabelů Upevnění s montážní deskou 650 … 20 325 … 3 21 29 +X 29 50 22 29 … 186 … 2 Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Upevňovací otvor Ø … 453 … Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsu prodloužení osy X = … (bez prodloužení osy) Upevňovací otvor Ø … 24 mm Upevňovací otvor Ø … 30 mm 45 mm 18 TSA 160 NT a varianty Montáž s prodloužením osy o 24 mm … bez prodloužení osy 120 … .3 31 19 +X 31 19 100 100 120 Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem, dvoukříd Přímé upevnění 625 34 625 420 … 2 54 48 … 44 27 27+X 34 420 … 4 44 335 335 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Pasivní křídlo … 5 Aktivní křídlo Základní vložená deska 19 Montáž TSA 160 NT a varianty Upevnění s montážními deskami 690 690 650 … 325 … 20 325 … 29 … 20 … 50 22 44 27 29 14 +X 650 … 5 335 44 … 335 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsu … 5 … Pasivní křídlo Aktivní křídlo Vložená montážní deska Upevnění s průběžnou montážní deskou … B /2 20 650 … 325 … 650 … 325 … 50 14 +X 22 44 27 29 29 … 3 … 44 335 335 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Pasivní křídlo Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … prodloužení osy X = 20 … (bez prodloužení osy) 24 mm 30 mm 45 mm … 5 … Aktivní křídlo Nutné pouze při B >2000 Průběžná montážní deska 20 TSA 160 NT a varianty Montáž s prodloužením osy o 24 mm bez prodloužení osy 120 40 40 … 100 100 … +X … .4 … 120 Montáž na zárubeň na straně závěsů s kluznou lištou, dvoukřídlé Přímé upevnění 34 625 420 625 420 … 34 42 +X 21 48 54 … 186 453 453 … 186 … 50 B … 2 Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů … 4 Pasivní křídlo Aktivní křídlo 21 Montáž TSA 160 NT a varianty Upevnění s montážními deskami 690 690 650 20 650 … 325 … 20 … 453 453 186 21 29 29 +X 50 22 29 … 325 … 186 … 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Logo Geze ukazuje směrem ke straně závěsu … 5 Pasivní křídlo Aktivní křídlo Upevnění s průběžnou montážní deskou … B/2 650 … 20 650 … 325 … 186 21 29 29 +X 50 22 29 … 453 453 … 4 50 B … 2 … Rozm.ref. = střed závěsu Ø 20, skryté vedení kabelů Pasivní křídlo Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … Upevňovací otvor Ø … prodloužení osy X = 22 325 … (bez prodloužení osy) 24 mm 30 mm 45 mm … 5 Aktivní křídlo Nutné pouze při B >2000 186 20 TSA 160 NT a varianty Montáž s prodloužením osy o 24 mm 120 100 120 … .5 31 19 +X 31 19 100 … bez prodloužení osy Montáž kluzné lišty při hloubce ostění … 453 X L Hloubka ostění (od - do) >0–25 mm >25–50 mm >50–75 mm >75–100 mm >100–125 mm >125–150 mm >150–175 mm >175–200 mm Rozměr X pro kluznou lištu u TSA 160 NT Z 186 mm 192 mm 203 mm 215 mm 229 mm 244 mm 262 mm 280 mm Šířka dveří (min.) Úhel otvírání 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 703 mm 721 mm 739 mm 109°–113° 113°–115° 115°–110° 110°–105° 105°–100° 100°–97° 97°–95° 95°–90° Upevňovací prostředky Ocelové/hliníkové dveře Upevnění pohonu bez montážní des- … šroubů s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice ky (přímé upevnění) Upevnění montážní desky minimálně … zápustných šroubů M5 nebo M8 a nýtovací matice (příklady pro rovnoměrné rozdělení viz níže) Upevnění pohonu na montážní desku … šroubů s válcovou hlavou M6 × 20 Standardní kluzná lišta, hluboká … zápustné šrouby M5 a nýtovací matice kluzná lišta Upevnění ramínka … šroubů s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice Dřevěné dveře … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva se zápustnou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva se zápustnou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 23 Montáž TSA 160 NT a varianty Upevňovací prostředky (volitelné) Ocelové/hliníkové dveře Upevnění nástavbové sady bez … šrouby s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice montážní desky (přímé upevnění) Upevnění nástavbové sady s montážní deskou àà Dělená montážní deska … šrouby s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice àà Průběžná montážní deska Dřevěné dveře … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šroubů do dřeva s půlkulatou hlavou Ø5 … šrouby s válcovou hlavou M5 × 10 … šrouby s válcovou hlavou M6 a nýtovací matice Upevnění základní desky nástavbové … šrouby s válcovou hlavou M5 × 10 sady na montážní desku Příklady pro rovnoměrné rozdělení šroubů k upevnění montážní desky pro případ, že by bylo možné použít pouze … šroubů … 4 … 4 … 2 … 6 … 3 … 2 … 5 … 1 … 2 … Montáž pohonu … .1 Montáž pohonu na straně proti závěsům (tlačné, ramínko) TSA 160 NT XX XX XX XX XX Přišroubujte pohon k překladu nebo na připravenou montážní desku. Zatlačte distanční pouzdro (4) do pouzdra páky. Přesuňte táhlo na hřídeli pohonu (5) pod úhlem 90° a zajistěte šroubem M6 (3). Přitáhněte dveře. Na ramínku povolte … šrouby (6). … 5 24 … 90° … TSA 160 NT a varianty XX XX XX Montáž Upevněte ložiskový čep (2) na dveřním křídle pomocí … šroubů M6. Nastavte délku nastavitelné části (7), ručně předepněte rameno páky. Délkově nastavitelná část (7) přitom musí být kolmo (90°) vzhledem k rovině dveří a rameno páky musí být předepjaté na cca 15°. Dotáhněte … šrouby (6). Montáž pohonu na straně závěsů (tažné; válečková kluzná lišta) TSA 160 NT Z / TSA 160 NT Invers XX XX Zatlačte distanční pouzdro (2) do pouzdra páky. Přesuňte páku (4) na hřídeli pohonu (1) pod úhlem 15° vzhledem k rovině dveří a zajistěte šroubem M6 (3). XX XX XX XX XX XX Upevněte vedení válečků (7) na dveřním křídle pomocí … šroubů M5. Zavřete dveře Přišroubujte pohon k překladu nebo na připravenou montážní desku. Opět nastavte ventily SG (5) a SD (6) do původní polohy. Zatlačte lehce válečkovou páku (4) nahoru a zajistěte ve vedení válečků (7). XX Zcela zašroubujte ventily SG (5) a SD (6). Zaznamenejte si počet potřebných otáček. páku (4) mírně otočte v opačném směru. páka zůstane stát v této poloze. … .2 25 Montáž … TSA 160 NT a varianty Rozšíření systémů TSA 160 NT F a TSA 160 NT F -IS Automatická zařízení TSA 160 NT F a TSA 160 NT F-IS jsou automatické pohony otočných dveří s integrovaným zajišťovacím zařízením pro protipořární a protikouřové dveře a dveře, které mají mít samozavírací funkci (uzávěry). Jsou součástí zajišťovacího zařízení. àà Mechanická montáž je shodná s montáží TSA 160 NT. àà Elektrické zapojení: viz schéma zapojení. … Rozšíření - integrovaný regulátor postupného zavírání TSA 160 NT -IS, TSA 160 NT F -IS, TSA 160 NT Z -IS, TSA 160 NT IS/TS Při použití montážních desek: XX Montážní desky a vloženou montážní desku namontujte na rám, příp. zárubeň. XX Namontujte pohon otočných dveří na pevné křídlo. XX Namontujte pohon otočných dveří (-IS) k hornímu křídlu. Varianty montáže TSA 160 NT F-IS DIN vlevo … DIN vpravo … Montáž ocelového lanka při malém odstupu pohonů Při odstupu „A“ mezi středními bočními díly menším než 130 mm se musí ocelové lanko (3) nainstalovat diagonálně nad motorem. K vedení ocelové lanka se musí upevnit přídržná deska (2) (mat. č. 108736) na hydraulickou jednotku (1). XX XX XX Ocelové lanko (3) nainstalujte diagonálně nad motorem. àà Vzdálenost závěsů B ≤ 1510 mm (TSA 160, 2-kříd.) àà Vzdálenost závěsů B ≤ 1329 mm (TSA 160/TS 160, asymetrický) Instalujte ocelové lanko (1) podle nákresu (viz výše). Boční díly (2) vylomte podle označení. … 2 26 TSA 160 NT a varianty XX Montáž Vložte ocelové lanko (1) do bloku IS (aktivní křídlo) a upevněte upínacím šroubem (3). Montáž na pohon pasivního křídla XX XX XX Nasaďte vačku (6) na páku (4) pohonu pasivního křídla a předmontujte pomocí upínacích šroubů (5) tak, jak je vidět na obrázku. Obrys řízení (7) směřuje ke spouštěcí páce. Spouštěcí páku (8) namontujte podle výkresu. Namontujte ramínko, příp. kluznou lištu k pasivnímu křídlu, viz kapitola … .1 nebo … .2. Veďte ocelové lanko (1) vřetenem (9). Spouštěcí páku (8) přiložte k vačce (6). àà Spouštěcí páka přitom má maximální vychýlení. XX XX 27 Montáž TSA 160 NT a varianty XX Natáhněte ocelové lanko (1) a upněte upínacím šroubem (10). Spouštěcí páka (8) přitom musí i nadále přiléhat k vačce (6). … 10 … 6 Montáž na pohon aktivního křídla XX XX 11 Nastavte seřizovací matici (15) tak, aby se šipka (11) přesně překrývala s drážkou značky (13) na ventilu IS (12). Poté zajistěte pojistnou maticí (14). 12 13 XX XX Namontujte táhlo nebo vodicí lištu válečků k hornímu aktivnímu křídlu, viz kapitola … .1 nebo … .2. Zkontrolujte funkci IS: Manuálně otevřete obě křídla a poté pusťte. àà Pasivní křídlo se musí zavřít a až těsně před zavřením (max. otevření 30°) se musí začít zavírat aktivní křídlo. àà Začátek zavírání můžete změnit přestavením vačky (6) na pohonu pasivního křídla. àà Pevně přišroubujte upínací šrouby (5) vačky (6). 28 TSA 160 NT a varianty Montáž … Montáž TSA 160 NT Invers … .1 Montáž na zárubeň na straně proti závěsům s ramínkem XX XX XX XX XX XX Na dveřním rámu, příp. montážní desce vyvrtejte závitové otvory. Na rám dveří, příp. montážní desku upevněte pohon. Přesuňte rameno páky (3) na hřídeli pohonu (2) pod úhlem 90° a zajistěte šroubem M6 (2). Dveřní křídlo (5) nastavte na úhel otvírání 90° až 95° a osaďte podlahový doraz. Upevněte ložiskový čep (6) na dveřním křídle pomocí … šroubů (7). Nastavitelnou část ramene (4) spojte s ramenem páky (3) a pevně utáhněte. 29 Montáž … .2 TSA 160 NT a varianty Montáž na zárubeň na straně závěsů s kluznou lištou VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu při uvolnění dveří (TSA 160 NT Invers). XX V případě potřeby dveře zafixovat. XX XX XX XX Na dveřním rámu, příp. montážní desce vyvrtejte závitové otvory. Pohon dveří upevněte na dveřní rám, příp. montážní desku. Přesuňte páku (3) na hřídeli pohonu (1) pod úhlem cca 37° vzhledem k rovině dveří. Upevněte šroubem M6 (2). XX XX XX Kluznou lištu (5) zasuňte na kluzný kámen (4) páky (3) a upevněte pomocí … šroubů M5 na dveřní křídlo. Zkontrolujte volnost pohybu kluzného kamene vv liště manuálním přitlačením dveří. Podlahový doraz osaďte tak, aby dveře ještě dostatečně silně tlačily pružinovou silou proti dorazu. 30 TSA 160 NT a varianty … Elektrická montáž a nastavení zařízení Elektrická montáž a nastavení zařízení K provedení elektrické montáže a nastavenízařízení: viz schéma zapojení … Síťový přívod NEBEZPEČÍ! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! XX Elektrické zařízení (230 V) nechte připojit pouze kvalifikovaným elektrikářem. XX Dodržujte předpisy VDE. XX Před prováděním jakýchkoliv prací na elektrice vždy odpojte zařízení od sítě. XX Vypněte hlavní vypínač (dodávka stavby) a zajistěte proti nežádoucímu zapnutí. POZOR! Škody způsobené nesprávným napájením napětím! XX Před připojením síťového kabelu zkontrolujte, zda se údaje na typovém štítku shodují s napájecím napětím a zda je vložená pojistka. XX XX Boční kryt (3) stáhněte povolením šroubů s válcovou hlavou (4). Připojte síťový kabel zařízení podle kabelového plánu a zapojte podle schématu zapojení. àà Na stěnu: Vylomte potřebné otvory (2) na bočním krytu . àà Do zdi: Veďte kabel vybráním (1) v základní desce. … Nastavení z výroby: Úhel otevření dveří 90°. XX Ručně otevřete dveře až na požadovaný úhel otevření, nebo ručně otevřete zarážku a zajistěte ji (klínem). XX Nastavte modrý vačkový kotouč (1) tak, aby byl aktivován koncový vypínač dveří pro polohu otevřeno. XX Mírně dotáhněte zápustný šroub (2) na čelní straně. Koncový vypínač … .1 Nastavení … 3 U 2-křídlých zařízení se musí nastavit modrá vačka (1) na pohonu aktivního i pasivního křídla. 31 Elektrická montáž a nastavení zařízení Koncový spínač u TSA 160 NT Invers … .3 Nastavení z výroby: Úhel otevření dveří 0°. XX Dveře podržte v zavřené poloze. XX Nastavte modrou vačku (1) tak, aby byl aktivován koncový vypínač dveří pro polohu zavřeno. XX Mírně dotáhněte zápustný šroub (2) na čelní straně. … .2 TSA 160 NT a varianty Bezpečnostní snímač (SIS, SIO) U všech 1- až 2-křídlých dveří se musí připojit bezpečnostní senzory (SIS, SIO) na řízení pohonu patřičného dveřního křídla. Při reakci bezpečnostního senzoru SIS se obrátí chod zavírajících se dveřních křídel a dveřní křídla se otevřou. Při aktivaci bezpečnostního snímače SIO zůstane otevírající se dveřní křídlo stát před zaznamenanou překážkou, dokud nebude překážka odstraněna z oblasti snímané snímačem. Pokud bude překážka i nadále identifikována po pevně nastavenou dobu, pohon dveře zavře. K odclonění oblastí (např. stěny) ve směru otvírání příslušného dveřního křídla se musí přestavit žlutá vačka. Alternativně lze provést eliminaci stěny i pomocí bezpečnostního senzoru. XX XX XX XX XX XX 32 Otevírejte ručně dveře, dokud snímač (4) nehlásí stěnu (5) prostřednictvím kontrolky LED. Pohybujte dveřmi zpět, dokud LED nezhasne. Zajistěte dveře klínem. Mírně dotáhněte zápustný šroub (2) na čelní straně. Žlutou vačku (3) pootočte ve směru otevření tak, aby se příslušný mikrospínač slyšitelně zapínal. Vyzkoušejte funkci aktivací dveří. Dotáhněte závitové kolíky žluté vačky. … 3 … 5 TSA 160 NT a varianty Zavírací moment pro TSA 160 NT F a orientační hodnoty pro jiné pohony Velikost dveřního zavírače (síla zavírače) se orientuje podle šířky dveří. Pro systém TSA 160NT F platí nezbytně šířky dveřních křídel a velikosti zavíračů stanovené podle EN 1154. Pro všechny ostatní pohony platí jako orientační hodnota EN 1154. Pokud to vyžadují stavební (výška dveří, hmotnost dveří) nebo místní (vliv větru) poměry, musí se nastavit nejbližší vyšší velikost. V případě variant EN3–EN6 můžete zavírací moment měnit plynule (viz diagram a kapitola … ). Přednastavení z výroby: EN5 … .4 Elektrická montáž a nastavení zařízení Pokud se dosáhlo max. předpětí pružiny, nepokračovat v otáčení na doraz, aby se zajistilo jednoduché zpětné otáčení. Nastavení zavíracího momentu (varianta EN3–6) XX Pomocí klíče vel. … nastavte zavírací sílu na nastavovacím čepu (1) pro nastavení zavírací síly podle diagramu. 33 Elektrická montáž a nastavení zařízení … .5 TSA 160 NT a varianty Nastavení rychlosti V případě 2křídlých systémů má integrovaný regulátor postupného zavírání vliv na zavírání aktivního křídla za cca 1,5 s po zahájení zavírání pasivního křídla. Rychlosti se musí nastavit tak, aby se pasivní křídlo nejdříve zavřelo. Optimalizujte proces zavírání promocí „SG“ a „SD“. àà Rychlost zavírání nastavovací šroub SG àà Tlumení zavírání nastavovací šroub SD àà Nastavení dovření nastavovací šrouby SE (nikoliv u pohonů Invers) XX Optimalizujte proces otevírání pomocí „ÖG“ a „ÖD“. àà Rychlost otvírání nastavovací šroub ÖG àà Tlumení otvírání nastavovací šroub ÖG XX TSA 160NT EN3-6 POZOR! Při otevírání z polohy zavřeno má nastavení dovření (SE) vliv na rychlost otevírání (ÖG) XX Ventil k nastavení dovření (SE) pouze pootevřete. Příliš otevřený ventil koncového dovření (SE) způsobí snížení otvírací síly. 34 TSA 160NT Invers EN3-6 TSA 160 NT a varianty … Elektrická montáž a nastavení zařízení Zaznamenání na typový štítek Před uvedením do provozu nastaveného systému otáčivých dveří se musí provést označení na typovém štítku. àà Záznamy jsou nutné i při konfigurovaných pohonech. àà Pokud se po montáži pohonu neprovede hned elektrické uvedení do provozu, musí se pružina nastavit na nejmenší předpětí, aby se pohon uvedl podle požadavků směrnice o strojních zařízeních do stavu s nízkou spotřebou energie. àà V rámci elektrického uvedení do provozu se musí zavírací moment dveří akumulátoru energie nastavit podle použití dveří v souladu s určením (protipožární dveře/ochranné dveře), viz kapitola … .4. XX Zaznamenat správné označení na typovém štítku. Umístění štítků u TSA 160 NT … 2 Značka Ü Typový štítek Jen pro suché prostory … 3 … a … 4 Pohon otočných křídel (klasifikace z výroby) … kontrolních cyklů, při min. … cyklů/den Druh konstrukce dveří (třetí číslice) … f … Trvanlivost pohonu (druhá číslice) … d … Typ pohonu (první číslice) … s … Otáčivé dveře (klasifikace z výroby) Vhodnost použití jako ochranné protipožární dveře (čtvrté číslo) Pro vhodnost použití jako ochranné protipožární dveře se rozlišuje mezi čtyřmi třídami: … nevhodné jako ochranné protipožární dveře … vhodné jako protikouřové dveře … vhodné jako protipožární dveře … vhodné jako protipožární a protikouřové dveře Poznámka: Může se zaznamenat pouze jedna třída! g Bezpečnostní zařízení pohonu (pátá číslice) … Připojení pro externí bezpečnostní systémy, které jsou schváleny výrobcem pohonu 35 Elektrická montáž a nastavení zařízení h TSA 160 NT a varianty Speciální požadavky na pohon/funkce/vestavby (šestá číslice) Pro pohon otočných dveří jsou relevantní tři z pěti tříd použití: … Žádné speciální požadavky … Na únikových cestách bez otočného kování … Pro samozavírací ochranné protipožární dveře bez otočného kování Poznámka: Může se uvést pouze jedna třída. Nehodící se třídu začernit! j Bezpečnost automatického dveřního systému – provedení/vestavba (sedmá číslice) Rozlišuje se mezi pěti třídami bezpečnostních zařízení na dveřních křídlech: … žádná bezpečnostní zařízení … s dostatečně dimenzovanými bezpečnostními vzdálenostmi … s ochranou proti přivření, oddělení a vtažení prstů … se zabudovanou jednotkou otočného kování … se senzorickými ochrannými zařízeními Poznámka: Může se zapsat několik tříd! k Okolní teplota (osmá číslice) … –15 °C až +50 °C (; (klasifikováno z výroby) Montáž krytu XX Zavřete kryt (1). 36 TSA 160 NT a varianty … Závěrečná kontrola Závěrečná kontrola Předepsané montážní, údržbové a opravářské práce mohou provádět jen kvalifikovaní odborníci, kteří jsou pověřeni firmou GEZE. O provedení zkoušek je nutné vést písemné doklady. Bezpečnostní analýza (analýzu rizik) Podle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES a DIN 18650 musí být před uvedením dveřního zařízení do provozu provedena bezpečnostní analýza (analýza rizik )a dveřní zařízení musí být označeno v souladu se směrnicí CE pro označování 98/68/EHS. Mimo jiné analýza zahrnuje: XX opatření k zajištění a zabránění přivření, nárazu, oddělení a vtažení. XX Kontrola funkce bezpečnostních a řídicích snímačů. XX Kontrola propojení ochranných vodičů se všemi kovovými součástmi s možností dotyku. Zkušební provoz XX Zkušebně odpojte pohon dveří od napájení elektrickým proudem. XX Zkontrolujte rukou pohyblivost dveří, zajistěte ji. XX Zkontrolujte správnou montáž a postup zavírání (u 2křídlých dveří) při manuálním provozu. XX Pro TSA 160 NT F: Otevřete dveře zkontrolujte rychlost zavírání a koncový doraz a případně seřiďte. U všech typů pohonů se doporučuje zkontrolovat nastavení ventilů. XX Opět zapněte napájení, příp. opět zasuňte konektor. XX Kontrola opatření k zabezpečení nebo vyloučení míst přivření, nárazu, oddělení a vtažení. XX Zkontrolujte funkci bezpečnostních snímačů a hlásičů pohybu. XX Kontrola propojení ochranných vodičů se všemi kovovými součástmi s možností dotyku. 37 Servis a údržba … TSA 160 NT a varianty Servis a údržba Dále uvedené předepsané údržbové práce na TSA 160 NT se musí provádět minimálně jednou za rok nebo po 500000 cyklech prostřednictvím odborně proškolené osoby. Pokud je instalován displejový programový přepínač, svítí na displeji ukazatel potřebné údržby. XX V brzké době provést servis a údržbu. … Nebezpečí při mechanickém servisu VÝSTRAHA! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! XX Pomocí hlavního vypínače odpojte elektrickou síť od pohonu na všech pólech a zajistěte proti opětovnému zapnutí nebo vytáhněte síťovou zástrčku z pohonu (viz kap. … ). VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění spadnutím krytu! Ohrožení života zásahem elektrickým proudem! Kryt je držen západkovým systémem na bočních dílech pohonu. XX Z krytu vytáhněte zemnicí kabel (žluto zelený) u kabelového oka. XX Při opětovném namontování zastrčte zemnicí kabel před upevněním krytu na stejném místě. V opačném případě hrozí při zkratu na kostru nebezpečí zásahu elektrickým proudem. VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění přivřením! XX Dávejte pozor, aby se při kyvných pohybech páky, příp. ramínka nenacházely vaše končetiny v oblasti otáčení. VÝSTRAHA! Nebezpečí popálení o horký motor! Po trvalém provozu nebo následkem drhnutí a jiných závad může motor v jednotce pohonu dosahovat relativně vysokých teplot. XX Před vykonáváním prací na motoru odpojte zařízení od elektrické sítě. XX Motor nechte zchladnout. … Údržbové práce na TSA 160 NT TSA 160 NT je z velké míry bezúdržbový a není nutné provádět žádné rozsáhlé práce s výjimkou níže uvedených prací: XX Zkontrolujte páku, příp. ramínko ohledně poškození, v případě potřeby proveďte výměnu. XX Zkontrolujte upevňovací šrouby, zda jsou pevně osazeny. XX Dotáhněte upevňovací šrouby ramínka, příp. páky momentem 15 Nm. XX Zkontrolujte kroužky O na válečcích v liště, příp. vyměňte. XX Vyčistěte vnitřní oblast kluzné lišty. XX Zkontrolujte dveřní západku, zda řádně funguje a je čistá, příp. mírně naolejujte. Zkušební provoz XX Vytáhněte síťovou zástrčku. XX Zkontrolujte pohyblivost dveří. XX Zkontrolujte správnou montáž a postup zavírání (u 2křídlých dveří). XX Opět zapněte napájení ze sítě. … Elektro servis XX Veďte dokumenty o zkouškách. Počet otevření, provozní hodiny a zbývající doba do dalšího servisu se mohou zjišťovat, jak je uvedeno ve schématu zapojení (viz schéma zapojení, kapitola „Uvedení do provozu a servis“ a „Servisní režim“). XX Zkontrolujte funkci ovládacích snímačů a čidel přítomnosti a případně je vyměňte. 38 TSA 160 NT a varianty … Servis a údržba Elektro chyby Chybová hlášení se ukládají a lze je zobrazit pomocí displejového programového přepínače, servisního terminálu ST220 nebo GEZEconnects. Pokud se aktuálně vyskytla chyba, bude se zobrazovat každých 10 sekund na displejovém programovém přepínači nebo na servisním terminálu ST220. K vyhledání a odstranění chyby viz tabulku chyb ve schématu zapojení, odstavec „Chybová hlášení“. XX Po změnách na pohonu (pružinové předpětí, šířka otevření, rozměry dorazu, výměna ovládacích prvků) nebo změny na bezpečnostním senzoru „Otevření“ proveďte kontrolu parametrů řízení (viz schéma zapojení). 39 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

PDF | 6 MB
Déclaration de conformité CE TSA325 NT
Déclaration de conformité

Déclaration de conformité CE TSA325 NT

PDF | 58 KB