Filtre de recherche
Filtre
Réinitialiser la sélection- Réception de produit (2103)
- Fiche technique (895)
- Situation de montage (514)
- Plan d'installation (261)
- Instructions de montage (239)
- Modèle 3D (181)
- Déclaration des performances (89)
- Libellé d'appel d'offres (43)
- Schéma à l'échelle (33)
- Plan de raccordement (28)
- Certificat (27)
- Manuel utilisateur (21)
- Déclaration de conformité (17)
- Brochure produit (13)
- Prospectus/Dossiers (11)
- Logiciel (5)
- Annexe (3)
- Certificat de contrôle (3)
- Déclaration environnementales (2)
- CGU / Protection des données (1)
4489 résultats trouvés
ECline ISM Maintien porte ouverte mécanique
3 0,5−1 Nm … ECline ISM Mechanische Feststellung Mechanical hold-open Arrêt mécanique … mm … 80° … 5 154773-00 … 1 … 1 … 1 … 2 … 2 … 2 … L ISM VPK … 1 … 8 11 2,5 mm … Nm … 4 … 2 … Nm … 3 … 3 mm … Nm … 2 10 12 1x 360° … 90° … mm 13 B A … 115° … X° 80° 7s L ISM VPK … 1 … 4 … 6 … 1,5 Nm GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com 5
(PDF | 5 MB)Ferme-porte intégré Boxer EFS 4-6, bras à coulisse Boxer EFS 12 mm hauteur de construction, bras à coulisse Boxer EFS 20,7 mm hauteur de construction, ferme-porte intégré Boxer EFS 4-6
(DOCUMENT | 747 KB)
TS 4000 IS TS 4000/ 2000 V IS Mécanisme de déclenchement
GF DE IS Auslösemechanik EN IS-triggering mechanism FR IS-mécanisme de déclenchement SF TS 4000 IS TS 4000/2000 V TS 4000 IS TS 4000/2000 V 061947-08 … 15-55 mm 11 KM a … M5 GF 24 b 85 75 SF 55-100 mm SM … 11 a b GF min. 60 mm SF a [mm] b [mm] c KM [mm] c SM [mm] 1050 1350 1650 1950 2250 2550 1200-1500 1500-1800 1800-2100 2100-2400 2400-2700 2700 No. … (1250) No. … (1550) No. … (1850) No. … (2150) No. … (2450) No. … (2750) No. … (1250) No. … (1550) No. … (1850) No. … (2150) No. … (2450) No. … (2750) … 5 … 1 … mm … 2 … 7 … M3×8 2x 5×20 2x M5×16 … 8 … 1 … 9 10 mm SF GF … 1 GF … 2x 5×20 2x M5×16 GEZE GmbH P.O.Box 1363 71229 Leonberg Germany … Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com 061947-08 SF
(PDF | 2 MB)Déclaration de Performance (DoP) : GEZE TS 5000 RFS 3-6 système de ferme-porte
Leistungserklärung (DoP): GEZE TS 5000 RFS 3-6 DE Kennung Leistungserklärung GEZE TS 5000 RFS 3-6_0672-CPR-0429 1. Produktart Türschließersystem 2. Identnummern 162087, 155482, 155481, 162086 3. Verwendungszweck Türschließmittel mit integrierter elektrisch betriebener Feststellvorrichtung zur Verwendung an Feuer- und/oder Rauchschutztüren oder an Fluchtwegtüren 4. Hersteller GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Bevollmächtigter ---- 6. System zur Bewertung der Leistungsbeständigkeit … 7. Harmonisierte Norm EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notifizierte Stelle MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID Zertifikat 0672-CPR-0429 9. Erklärte Leistung Festgestellte wesentliche Merkmale EN 1154 - Selbstschließend Anforderungen "selbstschließend" erfüllt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Dauerfunktion des Selbstschließens Anforderungen "Dauerfunktion" erfüllt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .2, … . … , … . … EN 1155 - Fähigkeit auszulösen Anforderungen "auszulösen" erfüllt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Dauerfunktion der Fähigkeit auszulösen Anforderungen "Dauerfunktion" erfüllt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .4, … . … , … . … Gefährliche Substanzen Keine gefährlichen Substanzen im Sinne der EG-Richtlinien und der REACH-Verordnung EN 1154 Klassifizierung Anwendungsklasse … (Klasse … = Schließen aus min. 105°, … = Schließen aus 180°) Dauerfunktion des Selbstschließens … (Klasse … = … Zyklen) Türschließergröße 3-6 (Türschließergrößen = 1-7) Eignung zur Verwendung an Feuer-/ Rauchschutztüren … (Klasse … = nicht geeignet, … = geeignet) Sicherheit … (Klasse … = Nutzungssicherheit) Korrosionsbeständigkeit … (nach EN 1670: Klasse … = keine definiert, Klasse … = geringe, Klasse … mittlere, Klasse … = hohe, Klasse … = sehr hohe) EN 1155 Klassifizierung Anwendungsklasse … (Klasse … = Öffentliche Gebäude) Dauerfunktion der Fähigkeit auszulösen … (Klasse … = … Zyklen, … = … Zyklen) Feststellungsgröße 3-6 (Feststellungsgrößen = 3-7) Eignung zur Verwendung an Feuer-/ Rauchschutztüren … (Klasse … = nicht geeignet, … = geeignet) Sicherheit … (Klasse … = Nutzungssicherheit) Korrosionsbeständigkeit … (nach EN 1670: Klasse … = keine definiert, Klasse … = geringe, Klasse … mittlere, Klasse … = hohe, Klasse … = sehr hohe) 10. Leistung Produkt Die Leistung des Produktes nach Nr. … entspricht der erklärten Leistung nach Nr. 9. Verantwortlich für die Erstellung der Leistungserklärung nach Nr. … ist allein der Hersteller nach Nr. 4. Ort, Datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Geschäftsführer Declaration of Performance (DoP): EN ID for Declaration of Performance _0672-CPR-0429 1. Type of product Door closer system 2. Identity numbers 162087, 155482, 155481, 162086 3. Intended use Door closer with integrated electrically operated hold-open mechanism for use on fire and/or smoke protection doors or on emergency exits 4. Manufacturer GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Authorised person ---- 6. Assessment of constancy of performance … 7. Harmonised standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notified body MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID certificate 0672-CPR-0429 9. Declared performance Relevant characteristics determined EN 1154 - Self-closing "Self-closing" requirements fulfilled - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sections … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Permanent function of the self-closing feature "Permanent function" requirements fulfilled - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sections … .2, … . … , … . … EN 1155 - Activation capability "Activation" requirements fulfilled - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Permanent activation capability "Permanent function" requirements fulfilled - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .4, … . … , … . … Hazardous substances No hazardous substances in the sense of the EC guidelines and REACH directive EN 1154 Classification Application class … (Class … = close from at least 105°, … = close from 180°) Permanent function of self-closing … (Class … = 500,000 cycles) Door closer size 3-6 (door closer sizes = 1-7) Suitability for use on fire/smoke doors … (Class … = not suitable, … = suitable) Safety … (Class … = Safe use) Corrosion resistance … (acc. to EN 1670: Class … = none defined, Class … = low, Class … medium, Class … = high, Class … = very high) EN 1155 Classification Application class … (Class … = Public buildings) Permanent function of the activation capability … (Class … = 50,000 cycles, … = 500,000 cycles) Hold open size 3-6 (Hold open power sizes = 3-7) Suitability for use on fire/smoke doors … (Class … = not suitable, … = suitable) Safety … (Class … = Safe use) Corrosion resistance … (acc. to EN 1670: Class … = none defined, Class … = low, Class … medium, Class … = high, Class … = very high) 10. Product performance The performance of the product according to No. … conforms to the declared performance according to No. 9. The manufacturer under No. … is solely responsible for preparing the declaration of performance according to No. 9. Place, date Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Managing Director декларация за мощност (DoP): BG Означение декларация за мощност _0672-CPR-0429 1. Вид продукт Система за затваряне на вратата 2. Идентификационен номер 162087, 155482, 155481, 162086 3. Цел на използване Средство за затваряне на врати с интегрирано електрически задвижвано фиксиращо приспособление за използване на пожаро- и димозащитни врати и/или на врати на спасителни пътища 4. Производител GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21–29, -71229 Leonberg, Германия. 5. Упълномощено лице ---- 6. Система за оценяване на стабилността на резултатите … 7. Хармонизиран стандарт EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Нотифициран орган MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID сертификат 0672-CPR-0429 9. Декларирана мощност Установени съществени белези EN 1154 - Автоматично затварящи се Изпълнени изисквания "автоматично затварящи се" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 раздели … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Постоянна функция на автоматично затваряне Изпълнени изисквания "постоянна функция" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 раздели … .2, … . … , … . … EN 1155 - Способността може да се задейства Изпълнени изисквания "може да се задейства" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 раздели … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Постоянна функция на способността може да се задейства Изпълнени изисквания "постоянна функция" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 раздели … .4, … . … , … . … Опасни субстанции Без опасни субстанции по смисъла на директивите на ЕО и разпоредба REACH EN 1154 Класифициране Клас приложение … (клас … = затваряне от мин. 105°, … = затваряне от 180°) Постоянна функция на автоматично затваряне … (клас … = 500 000 цикъла) Размер на устройството за затваряне на вратата 3-6 (размери на устройството за затваряне на вратата = 1-7) Пригодност за използване на пожаро-/ димозащитни врати … (клас … = не подходящи, … = подходящи) Безопасност … (клас … = безопасност при използване) Устойчивост на корозия … (съгласно EN 1670: клас … = не дефинирано, клас … = нисък, клас … среден, клас … = висок, клас … = много висок) EN 1155 Класифициране Клас приложение … (клас … = обществено сграда) Постоянна функция на способността може да се задейства … (клас … = 50 000 цикъла, … = 500 000 цикъла) Размер на застопоряване 3-6 (размери регулатори на последователността на затваряне = 3-7) Пригодност за използване на пожаро-/ димозащитни врати … (клас … = не подходящи, … = подходящи) Безопасност … (клас … = безопасност при използване) Устойчивост на корозия … (съгласно EN 1670: клас … = не дефинирано, клас … = нисък, клас … среден, клас … = висок, клас … = много висок) 10. Мощност на продукта Мощността на продукта според № … съответства на декларираната мощност според № 9. Отговорен за съставяне на декларация за мощност според № … е единствено производителят според № 4. Населено място, дата Leonberg, … .2019 Джералд Хаас, Изпълнителен Директор Ydeevnedeklaration (DoP): DA Identifikation ydeevnedeklaration _0672-CPR-0429 1. Produktart Dørlukkersystem 2. Id-numre 162087, 155482, 155481, 162086 3. Anvendelsesformål Dørlukkeudstyr med integreret elektrisk drevet holdeanordning til brug på brand- og/eller røgdøre eller på flugtvejsdøre 4. Producent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Befuldmægtiget ---- 6. System til vurdering af ydeevnen over tid … 7. Harmoniseret standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notificeret organ MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Id certifikat 0672-CPR-0429 9. Deklareret ydeevne Konstaterede væsentlige egenskaber EN 1154 - Selvlukkende Krav "selvlukkende" opfyldt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 afsnit … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Selvlukkende kontinuerlig funktion Krav "kontinuerlig funktion" opfyldt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 afsnit … .2, … . … , … . … EN 1155 - Udløsningsevne Krav "udløsning" opfyldt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Kontinuerlig udløsningsfunktion Krav "kontinuerlig funktion" opfyldt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit … .4, … . … , … . … Farlige substanser Ingen farlige substanser iht. EF-direktiver og REACH-forordningen EN 1154 Klassificering Anvendelsesklasse … (klasse … = lukning fra min. 105°, … = lukning fra 180°) Selvlukkende kontinuerlig funktion … (klasse … = … cyklusser) Dørlukkerstørrelse 3-6 (dørlukkerstørrelser = 1-7) Egnet til brug på brand-/røgdøre … (klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhed … (klasse … = anvendelsessikkerhed) Korrosionsbestandighed … (iht. EN 1670: Klasse … = ingen defineret, klasse … = lav, klasse … moderat, klasse … = høj, klasse … = meget høj) EN 1155 Klassificering Anvendelsesklasse … (klasse … = offentlige bygninger) Kontinuerlig funktion udløsningsevne … (klasse … = … cyklusser, … = … cyklusser) Fastsættelsesstørrelse 3-6 Fastsættelsesstørrelser = 3-7) Egnet til brug på brand-/røgdøre … (klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhed … (klasse … = anvendelsessikkerhed) Korrosionsbestandighed … (iht. EN 1670: Klasse … = ingen defineret, klasse … = lav, klasse … moderat, klasse … = høj, klasse … = meget høj) 10. Produktets ydeevne Produktets ydeevne iht. nr. … svarer til den deklarerede ydeevne iht. nr. 9. Ansvarlig for udarbejdelsen af ydeevnedeklarationen iht. nr. … er alene producenten iht. nr. 4. Sted, dato Leonberg, … .2019 Gerald Haas, direktør Toimimisviis (DoP): ET Toimivusdeklaratsiooni tähis _0672-CPR-0429 1. Toote tüüp Uksesulgursüsteem 2. Tootenumber 162087, 155482, 155481, 162086 3. Kasutusotstarve Integreeritud elektrilise sulgemisseadmega uksesulgur kasutamiseks tule- ja/või suitsutõkkeustel või evakuatsiooniustel 4. Tootja GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Volitatud esindaja ---- 6. Töökindluse hindamise süsteem … 7. Harmoniseeritud standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Teatatud asukoht MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID-sertifikaat 0672-CPR-0429 9. Deklareeritud jõudlus Kindlaksmääratud olulised omadused EN 1154 – isesulguv "Isesulguva" nõuded täidetud – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 peatükid … .1, … .3– … .16, … .18 EN 1154 – isesulguva püsifunktsioon "Püsifunktsiooni" nõuded täidetud – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 peatükid … .2, … . … , … . … EN 1155 – käivitumisvõime "Käivitumisvõime" nõuded täidetud – EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 peatükid … .2– … .6, … .1 - … .2, … .5– … .13 EN 1155 – käivitumisvõime püsifunktsioon "Püsifunktsiooni" nõuded täidetud – EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 peatükid … .4, … . … , … . … Ohtlikud ained Pole ohtlikke aineid EL-i direktiivide ja REACH-i regulatsiooni mõttes EN 1154 klassifikatsioon Kasutusklass … (klass … = sulgumine alates 105°, … = sulgumine alates 180°) Isesulgumise püsifunktsioon … (klass … = 500 000 tsüklit) Uksesulguri suurused 3-6 (uksesulgurite suurused = 1–7) Sobivus kasutamiseks tule-/ suitsutõkkeustel … (klass … = ei sobi, … = sobib) Ohutus … (klass … = kasutuskindel) Korrosioonikindlus … (EN 1670 järgi: klass … = puudub, klass … = väike, klass … = keskmine, klass … = kõrge, klass … = väga kõrge) EN 1155 klassifikatsioon Kasutusklass … (klass … = avalikud hooned) Käivitumisvõime püsifunktsioon … (klass … = 50 000 tsüklit, … = 500 000 tsüklit) Lahtihoidefiksaatori suurus 3-6 (Lahtihoidefiksaatori suurused = 3-7) Sobivus kasutamiseks tule-/ suitsutõkkeustel … (klass … = ei sobi, … = sobib) Ohutus … (klass … = kasutuskindel) Korrosioonikindlus … (EN 1670 järgi: klass … = puudub, klass … = väike, klass … = keskmine, klass … = kõrge, klass … = väga kõrge) 10. Toote jõudlus Toote toimivus (nr 1) on kooskõlas deklareeritud toimivusega (nr 9). Toimivusdeklaratsiooni (nr 9) koostamise eest vastutab ainult tootja (nr 4). Koht, kuupäev Leonberg, … .2019 Gerald Haas, tegevjuht Toimintoselvitys (DoP): FI Tunnistus toimintoselvitys _0672-CPR-0429 1. Tuotetyyppi Ovensulkijajärjestelmä 2. Tunnusnumerot 162087, 155482, 155481, 162086 3. Käyttötarkoitus Integroidulla sähkökäyttöisellä lukitusjärjestelmällä varustettu ovensulkija palo- ja/tai savusuojaoviin sekä pakotieoviin 4. Valmistaja GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Valtuutettu ---- 6. Järjestelmä toimintojatkuvuuden arviointiin … 7. Sovellettu normi EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Ilmoitettu paikka MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID-varmenne 0672-CPR-0429 9. Selvitetty toiminto Määritetyt olennaiset ominaisuudet EN 1154 - Itsesulkeutuva ”Itsesulkeutuvan” vaatimukset täyttävät – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 luvut … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto ”Kestotoiminnon” vaatimukset täyttävät – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … . … , … . … EN 1155 - Laukaisukyky ”Laukaisukyvyn” vaatimukset täyttävät – EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 luvut … .2 – … .6, … .1 – … .2, … .5 – … .13 EN 1155 - Laukaisukyvyn kestotoiminto ”Kestotoiminnon” vaatimukset täyttävät – EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … . … , … . … Vaaralliset aineet Ei EY:n direktiivien ja REACH-asetuksen mukaisia vaarallisia aineita EN 1154 Luokitus Käyttöluokka … (luokka … = sulkuasento väh. 105°, … = sulkuasento väh. 180°) Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto … (luokka … = 500 000 sykliä) Ovensulkijan koko 3-6 (ovensulkijakoot = 1-7) Soveltuvuus palo-/savusuojaoviin … (luokka … = ei sovi, … = sopii) Turvallisuus … (luokka … = käyttövarmuus) Korroosionkestävyys … (EN 1670 mukaan: luokka … = ei määritetty, luokka … = vähäinen, luokka … keskimääräinen, luokka … = korkea, luokka … = erittäin korkea) EN 1155 Luokitus Käyttöluokka … (luokka … = julkinen rakennus) Ominaisuuden laukaisun kestotoiminto … (luokka … = 50 000 sykliä, … = 500 000 sykliä) Lukitustaso 3-6 (Lukitustasot = 3–7) Soveltuvuus palo-/savusuojaoviin … (luokka … = ei sovi, … = sopii) Turvallisuus … (luokka … = käyttövarmuus) Korroosionkestävyys … (EN 1670 mukaan: luokka … = ei määritetty, luokka … = vähäinen, luokka … keskimääräinen, luokka … = korkea, luokka … = erittäin korkea) 10. Tuotteen suorituskyky Tuotteen suorituskyky numeron … mukaan vastaa numerossa … selvitettyä toimintoa. Valmistaja numeron … mukaan on yksin vastuussa numeron … mukaan laaditusta toimintoselvityksestä. Paikka, päivämäärä Leonberg, … .2019 Gerald Haas, toimitusjohtaja Déclaration des performances (DoP): FR Identification Déclaration des performances _0672-CPR-0429 1. Type de produit Système de ferme-porte 2. Numéros d'identification 162087, 155482, 155481, 162086 3. Usage prévu Dispositif ferme-porte avec dispositif d'arrêt électromécanique intégré pour les portes coupe-feu et/ou pare-flammes ou pour les issues de secours 4. Fabricant GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Mandataire ---- 6. Système pour l'évaluation des performances … 7. Norme harmonisée EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Autorité notifiante MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Certificat ID 0672-CPR-0429 9. Performances déclarées Principales caractéristiques constatées EN 1154 - fermeture automatique Exigences « fermeture automatique » remplies - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - fonctionnement continu de la fermeture automatique Exigences « fonctionnement continu » remplies - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .2, … . … , … . … EN 1155 - capacité de déclenchement Exigences « déclenchement » remplies - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 - fonctionnement continu de la capacité de déclenchement Exigences « fonctionnement continu » remplies -EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .4, … . … , … . … Substances dangereuses Aucune substance dangereuse au sens entendu par les directives CE et la directive REACH Classification EN 1154 Classe d'usage … (classe … = fermeture à partir de min. 105°, … = fermeture à partir de 180°) Fonctionnement continu de la fermeture automatique … (classe … = … cycles) Taille du ferme-porte 3-6 (tailles de ferme-porte = 1-7) Compatibilité avec les portes coupe-feu/ pare-fumée … (classe … = non compatible, … = compatible) Sécurité … (classe … = sécurité d'utilisation) Résistance à la corrosion … (selon EN 1670 : classe … = néant, classe … = faible, classe … moyenne, classe … = élevée, classe … = très élevée) Classification EN 1155 Classe d'usage … (classe … = bâtiments publics) Fonctionnement continu de la capacité de déclenchement … (classe … = … cycles, … = … cycles) Dimensions de l’arrêt 3-6 (Dimensions de l’arrêt = 3-7) Compatibilité avec les portes coupe-feu/ pare-fumée … (classe … = non compatible, … = compatible) Sécurité … (classe … = sécurité d'utilisation) Résistance à la corrosion … (selon EN 1670 : classe … = néant, classe … = faible, classe … moyenne, classe … = élevée, classe … = très élevée) 10. Performances du produit La performance du produit désignée sous n° … correspond à la performance déclarée sous n° 9. Le seul et unique responsable de l'établissement de la déclaration de performance selon n° … est le fabricant désigné sous n° 4. Lieu, date Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Directeur Δήλωση ισχύος (DoP): EL Ειδικός αριθμός Δήλωσης απόδοσης _0672-CPR-0429 1. Τύπος προϊόντος Σύστημα μηχανισμού επαναφοράς πόρτας 2.Αριθμοί αναγνώρισης 162087, 155482, 155481, 162086 3. Σκοπός χρήσης Μέσο επαναφοράς πόρτας με ενσωματωμένη ηλεκτροκίνητη διάταξη συγκράτησης ανοίγματος για χρήση σε πόρτες καπνού ή/και πυρός ή σε πόρτες εξόδου κινδύνου 4. Κατασκευαστής GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Πληρεξούσιος ---- 6. Σύστημα για την αξιολόγηση της σταθερότητας απόδοσης … 7. Εναρμονισμένο πρότυπο EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Κοινοποιημένος φορέας MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Πιστοποιητικό αναγνωριστικού αριθμού 0672-CPR-0429 9. Δηλωθείσα ισχύς Καταγεγραμμένα βασικά χαρακτηριστικά EN 1154 - Αυτόματο κλείσιμο Πληρούνται οι απαιτήσεις "αυτόματου κλεισίματος" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Διαρκής λειτουργία αυτόματου Πληρούνται οι απαιτήσεις "διαρκούς λειτουργίας" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .2, … . … , … . … κλεισίματος EN 1155 - Ικανότητα ενεργοποίησης Πληρούνται οι απαιτήσεις "ενεργοποίησης" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Διαρκής λειτουργία της ικανότητας ενεργοποίησης Πληρούνται οι απαιτήσεις "διαρκούς λειτουργίας" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .4, … . … , … . … Επικίνδυνες ουσίες Δεν υπάρχουν επικίνδυνες ουσίες υπό την έννοια των οδηγιών ΕΚ και του κανονισμού REACH EN 1154 Κατάταξη Κατηγορία εφαρμογής … (Κατηγορία … = Κλείσιμο από ελάχ. 105 , … = Κλείσιμο από 180 ) Διαρκής λειτουργία αυτόματου κλεισίματος … (Κατηγορία … = … κύκλοι) Μέγεθος μηχανισμού επαναφοράς πόρτας 3-6 1-6 (Μεγέθη μηχανισμού επαναφοράς πόρτας = 1-7) Καταλληλότητα για χρήση σε πόρτα καπνού/πυρός … (Κατηγορία … = ακατάλληλο, … = κατάλληλο) Ασφάλεια … (Κατηγορία … = ασφάλεια χρήσης) Αντοχή σε διάβρωση … (κατά EN 1670:Κατηγορία … = μη καθορισμένη, Κατηγορία … = ελάχιστη, Κατηγορία … μέτρια, Κατηγορία … = υψηλή, Κατηγορία … = πολύ υψηλή) EN 1155 Κατάταξη Κατηγορία εφαρμογής … (Κατηγορία … = Δημόσια κτίρια) Διαρκής λειτουργία της ικανότητας ενεργοποίησης … (Κατηγορία … = … κύκλοι, … = … κύκλοι) Μέγεθος συγκράτησης ανοίγματος 3-6 (Μεγέθη συγκράτησης ανοίγματος = 3-7) Καταλληλότητα για χρήση σε πόρτα καπνού/πυρός … (Κατηγορία … = ακατάλληλο, … = κατάλληλο) Ασφάλεια … (Κατηγορία … = ασφάλεια χρήσης) Αντοχή σε διάβρωση … (κατά EN 1670:Κατηγορία … = μη καθορισμένη, Κατηγορία … = ελάχιστη, Κατηγορία … μέτρια, Κατηγορία … = υψηλή, Κατηγορία … = πολύ υψηλή) 10. Απόδοση προϊόντος Η απόδοση του προϊόντος κατά τον αρ. … αντιστοιχεί στη δηλωθείσα απόδοση κατά τον αρ. 9. Υπεύθυνος για τη σύνταξη της δήλωσης απόδοσης κατά τον αρ. … είναι αποκλειστικά ο κατασκευαστής κατά τον αρ. 4. Τόπος, Ημερομηνία Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Διευθύνων σύμβουλος Dearbhú Feidhmíochta (DoP): GA Aitheantóir Dearbhú Feidhmíochta _0672-CPR-0429 … Cineál táirge Córas dúntóir dorais 2. Uimhreacha aitheantais 162087, 155482, 155481, 162086 … Úsáid bheartaithe Uirlis dúnta dorais le sás coinneála leictreach comhtháite le haghaidh úsáide ag doirse cosanta dóiteáin agus/nó cosanta deataigh nó ag doirse bealach éalaithe … Déantúsóir GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg … Duine údaraithe ---- … Córas chun an tseasmhacht feidhmíochta a mheas … 7 Caighdeán comhchuibhithe EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Ionad dá dtugtar fógra MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Príomhthréithe aitheanta 0672-CPR-0429 … Feidhmíocht dhearbhaithe Príomhthréithe EN 1154 – Dúnann é féin Riachtanais maidir le "dúnann é féin” comhlíonta – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 –Feidhm bhuan an fhéindhúnta Riachtanais maidir le "feidhm bhuan” comhlíonta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .2, … . … , … . … EN 1155 – Cumas tionscanta Riachtanais maidir le "tionscain” comhlíonta - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 – Feidhm bhuan an chumais tionscanta Riachtanais maidir le "feidhm bhuan" comhlíonta - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .4, … . … , … . … Substaintí guaiseacha Ní substaintí guaiseacha iad de réir Treoracha AE agus Rialacháin REACH Aicmiú EN 1154 Aicme úsáide … (Aicme … = Dúnadh ó íos. 105°, … = Dúnadh ó 180°) Feidhm bhuan an fhéindhúnta … (Aicme … = … timthriall) Toise an dúntóir dorais 3-6 (Toisí dúntóir dorais = 1-7) Oiriúnach le haghaidh úsáide ar dhoirse cosanta dóiteáin/deataigh … (Aicme … = níl sé oiriúnach, … = tá sé oiriúnach) Sábháilteacht … (Aicme … = Sábháilteacht úsáide) Seasmhacht in aghaidh creimthe … (de réir EN 1670: Aicme … = gan a bheith sainithe, Aicme … = íseal, Aicme … réasúnta, Aicme … = ard, Aicme … = an-ard) Aicmiú EN 1155 Aicme úsáide … (Aicme … = Foirgnimh phoiblí) Feidhm bhuan cumas tionscanta … (Aicme … = … timthriall, … = … timthriall) Toise socrúcháin 3-6 (Toisí deimhniúchcháin= 3-7) Oiriúnach le haghaidh úsáide ar dhoirse cosanta dóiteáin/deataigh … (Aicme … = níl sé oiriúnach, … = tá sé oiriúnach) Sábháilteacht … (Aicme … = Sábháilteacht úsáide) Seasmhacht in aghaidh creimthe … (de réir EN 1670: Aicme … = gan a bheith sainithe, Aicme … = íseal, Aicme … réasúnta, Aicme … = ard, Aicme … = an-ard) 10 Feidhmíocht Táirge Tá feidhmíocht an táirge de réir uimhreach … ag teacht leis an bhfeidhmíocht dhearbhaithe de réir uimhreach 9. Is é an déantúsóir amháin de réir uimhreach … atá freagrach as an dearbhú feidhmíochta a dhéanamh de réir uimhreach 9. Áit, dáta Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Stiúrthóir Dichiarazione prestazioni (DoP): GEZE TS 5000 RFS 3-6 IT Identificazione dichiarazione prestazioni GEZE TS 5000 RFS 3-6_0672-CPR-0429 1. Tipo di prodotto Sistema chiudiporta 2. Numeri ident. 162087, 155482, 155481, 162086 3. Impiego previsto Mezzo di chiusura porta con dispositivo di fermo elettrico integrato da impiegare con le porte tagliafuoco e/o tagliafumo o con le porte antipanico 4. Produttore GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Delegato ---- 6. Sistema per valutare la potenzialità … 7. Norma armonizzata EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Ente notificato MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Certificato ID 0672-CPR-0429 9. Prestazione dichiarata Caratteristiche importanti riscontrate EN 1154 - a chiusura automatica Requisiti "a chiusura automatica" soddisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezioni … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - funzione continua della chiusura automatica Requisiti "funzione continua" soddisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezioni … .2, … . … , … . … EN 1155 - capacità di sgancio Requisiti "capacità di sgancio" soddisfatti - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sezioni … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 - funzione continua capacità di sgancio Requisiti "funzione continua" soddisfatti - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sezioni … .4, … . … , … . … Sostanze pericolose Nessuna sostanza pericolosa ai sensi delle direttive europee e del decreto REACH Classificazione EN 1154 Classe di impiego … (classe … = chiusura da min. 105°, … = chiusura da 180°) Funzione continua chiusura automatica … (classe … = … cicli) grandezza chiudiporta 3-6 (grandezze chiudiporta = 1-7) Idoneità all'utilizzo su porte tagliafumo/ tagliafuoco … (classe … = non idoneo, … = idoneo) Sicurezza … (classe … = sicurezza d'uso) Resistenza alla corrosione … (sec. EN 1670: classe … = non definita, classe … = bassa, classe … media, classe … = elevata, classe … = molto elevata) Classificazione EN 1155 Classe di impiego … (classe … = edifici pubblici) Funzione continua capacità di sgancio … (classe … = … cicli , … = … cicli) Dimensioni del fermo 3-6 (dimensioni fermo = 3-7) Idoneità all'utilizzo su porte tagliafumo/ tagliafuoco … (classe … = non idoneo, … = idoneo) Sicurezza … (classe … = sicurezza d'uso) Resistenza alla corrosione … (sec. EN 1670: classe … = non definita, classe … = bassa, classe … media, classe … = elevata, classe … = molto elevata) 10. Prestazione prodotto La prestazione del prodotto di cui al punto … corrisponde alla prestazione dichiarata nel punto 9. La responsabilità per la dichiarazione della prestazione di cui al punto … spetta soltanto al produttore di cui al punto 4. Località, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Amministratore Delegato Izjava o svojstvima (DoP): Oznaka Izjava o svojstvima _0672-CPR-0429 1. Vrsta proizvoda Sustav zatvarača vrata 2. Identifikacijski broj 162087, 155482, 155481, 162086 3. Namjena Naprava za zatvaranje vrata s integriranom, električki pogonjenom napravom za zadržavanje zaokretnih vrata u otvorenom položaju za uporabu na protupožarnim i/ili protudimnim vratima ili na evakuacijskim vratima 4. Proizvođač GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Ovlaštena osoba ---- 6. Sustav ocjenjivanja stalnosti svojstva … 7. Usklađena norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Prijavljeno tijelo MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID certifikata 0672-CPR-0429 9. Prijavljeno svojstvo Utvrđena važna svojstva EN 1154 - samozatvarajući Zahtjevi "samozatvarajući" su ispunjeni - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odlomci … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Trajna funkcija samozatvaranja Zahtjevi "trajna funkcija" su ispunjeni - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odlomci … .2, … . … , … . … EN 1155 - Sposobnost otvaranja Zahtjevi "otvaranja" su ispunjeni - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odlomci … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Trajna funkcija sposobnosti otvaranja Zahtjevi "trajna funkcija" su ispunjeni - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odlomci … .4, … . … , … . … Opasne tvari Nema opasnih tvari u smislu direktiva Europske unije i Uredbe REACH Klasifikacija EN 1154 Klasa primjene … (klasa … = zatvaranje iz min. 105°, … = zatvaranje iz 180°) Trajna funkcija samozatvaranja … (klasa … = … ciklusa) Veličina zatvarača vrata 3-6 (veličine zatvarača vrata = 1-7) Prikladnost za uporabu na protupožarnim/protudimnim vratima … (klasa … = nije prikladno, … = prikladno) Sigurnost … (klasa … = sigurnost uporabe) Otpornost na koroziju … (prema EN 1670: klasa … = nije definirana, klasa … = mala, klasa … srednja, klasa … = visoka, klasa … = vrlo visoka) Klasifikacija EN 1155 Klasa primjene … (klasa … = javne zgrade) Trajna funkcija sposobnosti otvaranja … (klasa … = … ciklusa, … = … ciklusa) veličina zadržavanja u otvorenom položaju 3-6 (veličine zadržavanja u otvorenom položaju = … - 7) Prikladnost za uporabu na protupožarnim/protudimnim vratima … (klasa … = nije prikladno, … = prikladno) Sigurnost … (klasa … = sigurnost uporabe) Otpornost na koroziju … (prema EN 1670: klasa … = nije definirana, klasa … = mala, klasa … srednja, klasa … = visoka, klasa … = vrlo visoka) 10. Svojstvo proizvoda Svojstvo proizvoda prema br. … odgovara prijavljenom svojstvu prema br. … Za izradu izjave o svojstvima prema br. … odgovoran je samo proizvođač prema br. … Mjesto, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, direktor HR Ekspluatācijas īpašību deklarācijas (DoP): Ekspluatācijas īpašību deklarācijas apzīmējums _0672-CPR-0429 1. Produkta veids Durvju aizvērēja sistēma 2. Identifikācijas numuri 162087, 155482, 155481, 162086 3. Paredzētais pielietojums Durvju aizvēršanas mehānisms ar iebūvētu elektrisko fiksatoru; paredzēts uguns un/vai dūmu drošajām durvīm vai evakuācijas durvīm 4. Ražotājs GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Pilnvarotais pārstāvis ---- 6. Sistēma ekspluatācijas īpašību noturības novērtēšanai … 7. Saskaņotais standarts EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Paziņotā iestāde MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID sertifikāts 0672-CPR-0429 9. Deklarētās ekspluatācijas īpašības Noteiktie būtiskie raksturlielumi EN 1154 — pašaizverošs Izpildīta prasība "pašaizverošs” — EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .1, … .3– … .16, … .18 EN 1154 — ilgstoša pašaizvēršanās Izpildīta prasība "ilgstoša darbība” — EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2, … . … , … . … EN 1155 — aktivizācijas spēja Izpildīta prasība "aktivizācija” — EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2– … .6, … .1– … .2, … .5– … .13 EN 1155 — ilgstoša aktivizācijas spēja Izpildīta prasība "ilgstoša darbība” — EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2, … . … , … . … Bīstamas vielas Nav bīstamu vielu saskaņā ar EK direktīvām un REACH regulu LV EN 1154 klasifikācija Lietošanas klase … (3. klase — aizvēršana no min. 105°, 4. klase — aizvēršana no 180°) Ilgstoša pašaizvēršanās … (8. klase — 500 000 ciklu) Durvju aizvērēja izmērs 3-6 (durvju aizvērēju izmēri — 1–7) Piemērotība uguns/dūmu drošajām durvīm … (0. klase — nav piemērots, 1. klase — ir piemērots) Drošība … (1. klase — lietošanas drošība) Noturība pret koroziju … (saskaņā ar standartu EN 1670: 0. klase — nav noteikta, 1. klase — zema, 2. klase — vidēja, 3. klase —augsta, 4. — ļoti augsta) EN 1155 klasifikācija Lietošanas klase … (3. — sabiedriska ēka) Ilgstoša aktivizācijas spēja … (5. klase — 50 000 ciklu, 8. klase — 500 000 ciklu) Konstatējamais izmērs 3-6 (Konstatējamais izmērs = 3-7) Piemērotība uguns/dūmu drošajām durvīm … (0. klase — nav piemērots, 1. klase — ir piemērots) Drošība … (1. klase — lietošanas drošība) Noturība pret koroziju … (saskaņā ar standartu EN 1670: 0. klase — nav noteikta, 1. klase — zema, 2. klase — vidēja, 3. klase —augsta, 4. — ļoti augsta) 10. Produkta ekspluatācijas īpašības 1. punktā minētajam produktam piemīt 9. punktā minētās īpašības. Par 9. punktā minēto īpašību deklarācijas izstrādi ir atbildīgs tikai 4. punktā minētais ražotājs. Vieta, datums Leonberg, … .2019 Gerald Haas, rīkotājdirektors Galios deklaracijos (DoP): Eksploatacijos savybių deklaracijos identifikatorius _0672-CPR-0429 1. Gaminio rūšis Durų uždarymo įtaisų sistema 2. Ident. numeriai 162087, 155482, 155481, 162086 3. Naudojimo tikslas Durų uždarymo įtaisas su sumontuotu elektriškai valdomu fiksatoriumi, skirtas naudoti priešgaisrinėse arba priešdūminėse duryse arba atsarginių išėjimų duryse 4. Gamintojas GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Įgaliotasis asmuo ---- 6. Eksploatacijos savybių įvertinimo sistema … 7. Darnusis standartas EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notifikuotoji įstaiga MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID sertifikatas 0672-CPR-0429 9. Deklaruojamos eksploatacinės savybės Nustatyti esminiai požymiai EN 1154. Savaime užsidaro Reikalavimai "Savaime užsidaro". EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 … .1, … .3– … .16, … .18 skirsniai EN 1154. Nuolatinė savaiminio užsidarymo funkcija Reikalavimai "Nuolatinė funkcija" įvykdyti. EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 … .2, … . … , … . … skirsniai EN 1155. Geba aktyvinti Reikalavimai "Aktyvinti" įvykdyti. EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … .2– … .6, … .1– … .2, … .5– … .13 skirsniai EN 1155. Nuolatinės gebos funkcijos aktyvinimas Reikalavimai "Nuolatinė funkcija" įvykdyti. EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … .4, … . … , … . … skirsniai Pavojingos medžiagos Nėra jokių pavojingų medžiagų pagal EB direktyvas ir REACH reglamentą LT EN 1154 klasifikacija Naudojimo klasė … (3 klasė = uždarymas nuo min. 105°, … = uždarymas nuo 180°) Savaiminio užsidarymo nuolatinė funkcija … (8 klasė = 500 000 ciklų) Durų uždarymo įtaiso dydis 3-6 (durų uždarymo įtaisų dydžiai = 1–7) Tinkamumas naudoti priešgaisrinėse / priešdūminėse duryse … (0 klasė = netinka, … = tinka) Sauga … (1 klasė = naudojimo sauga) Atsparumas korozijai … (pagal EN 1670: … klasė = neapibrėžtas, … klasė = mažas, … klasė = vidutinis, … klasė = didelis, … klasė = labai didelis) EN 1155 klasifikacija Naudojimo klasė … (3 klasė = viešieji pastatai) Nuolatinės gebos funkcijos aktyvinimas … (5 klasė = 50 000 ciklų, … = 500 000 ciklų) Fiksavimo dydis 3-6 (Fiksavimo dydžiai 3–7) Tinkamumas naudoti priešgaisrinėse / priešdūminėse duryse … (0 klasė = netinka, … = tinka) Sauga … (1 klasė = naudojimo sauga) Atsparumas korozijai … (pagal EN 1670: … klasė = neapibrėžtas, … klasė = mažas, … klasė = vidutinis, … klasė = didelis, … klasė = labai didelis) 10. Gaminio galia Gaminio galia pagal Nr.1 atitinka deklaruotą galią pagal Nr. 9. Už galios deklaracijos pagal Nr. … parengimą atsako tik gamintojas pagal Nr. 4. Vieta, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, direktorius Dikjarazzjoni ta’ Prestazzjoni (DoP): MT Identifikazzjoni għad-Dikjarazzjoni ta' Prestazzjoni _0672-CPR-0429 1. Tip ta' prodott Sistema ta’ apparat li jagħlaq il-bibien 2. Numri ta’ Identità 162087, 155482, 155481, 162086 3. Għan tal-użu Apparat li jagħlaq il-bibien b’ mekkaniżmu operat elettrikament li jżomm il-bibien miftuħin għall-użu ma’ bibien protettivi min-nar u / jew duħħan jew għal ħruġ ta’ emerġenza 4. Manifattur GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany 5. Rappreżentant awtorizzat ---- 6. Sistema ta' valutazzjoni tal-kostanza tal-prestazzjoni … 7. Standard armonizzat EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Korp/i nnotifikat/i MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Ċertifikat tal-Identifikazzjoni 0672-CPR-0429 9. Prestazzjoni ddikjarata Karatteristiċi importanti determinati EN 1154 – Għeluq awtomatiku Rekwiżiti tal-"Għeluq awtomatiku” sodisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 – Funzjoni permanenti talkaratteristika tal-għeluq awtomatiku Rekwiżiti tal-"Funzjoni permanenti” sodisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .2, … . … , … . … EN 1155 – Kapaċità tal-attwazzjoni Rekwiżiti tal-"Attwazzjoni” sodisfatti - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 – Kapaċita’ tal-attwazzjoni permanenti Rekwiżiti tal-"Funzjoni permanenti” sodisfatti - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .4, … . … , … . … Sustanzi perikolużi L-ebda sustanza perikoluża skont il-linji gwida tal-EC u tad-direttiva REACH Klassifikazzjoni EN 1154 Klassi tal-applikazzjoni … (Klassi … = jingħalaq minn tal-inqas 105°, … = jingħalaq minn 180°) Funzjoni permanenti għall-għeluq awtomatiku … (Klassi … = 500,000 ċiklu) Daqs tal-apparat li jagħlaq il-bibien 3-6 (daqsijiet tal-apparat li jagħlaq il-bibien = 1-7) Adegwatezza għall-użu fuq bibien għallprotezzjoni min-nar/duħħan … (Klassi … = mhux adattat, … = adattat) Sigurtà … (Klassi … = Użu bla periklu) Reżistenza għall-korrużjoni … (skont EN 1670: Klassi … = mhux definita, Klassi … = baxxa, Klassi … medja, Klassi … = għolja, Klassi … = għolja ħafna) Klassifikazzjoni EN 1155 Klassi tal-applikazzjoni … (Klassi … = Bini pubbliku) Funzjoni permanenti għall-kapaċità talattwazzjoni … (Klassi … = 50,000 ċiklu, … = 500,000 ċiklu) Qawwa ta' żamma fil-pożizzjoni miftuħa 3-6 (Qawwa ta' żamma fil-pożizzjoni miftuħa = 3-7) Adegwatezza għall-użu fuq bibien għallprotezzjoni min-nar/duħħan … (Klassi … = mhux adattat, … = adattat) Sigurtà … (Klassi … = Użu bla periklu) Reżistenza għall-korrużjoni … (skont EN 1670: Klassi … = mhux definita, Klassi … = baxxa, Klassi … medja, Klassi … = għolja, Klassi … = għolja ħafna) 10. Prestazzjoni tal-prodott Il-prestazzjoni tal-prodott speċifikata taħt in-Numru … tikkorrispondi mal-prestazzjoni ddikjarata taħt in-Numru 9. Ilmanifattur taħt in-Numru … huwa unikament responsabbli għat-tħejjija tad-dikjarazzjoni tal-prestazzjoni taħt in-Numru 9. Post, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Direttur Werkingsverklaring (DoP): NL Aanduiding prestatieverklaring _0672-CPR-0429 1. Soort product Deurdrangersysteem 2. Identificatienummers 162087, 155482, 155481, 162086 3. Gebruiksdoel Deursluitmiddelen met geïntegreerde, elektrisch aangedreven vergrendelingsvoorziening voor gebruik op brand- en/of rookwerende deuren of vluchtdeuren 4. Fabrikant GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Gevolmachtigde ---- 6. Prestatie beoordelingssysteem … 7. Geharmoniseerde norm EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Aangemelde instantie MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID-certificaat 0672-CPR-0429 9. Gegarandeerde prestaties Vastgestelde essentiële kenmerken EN 1154 - Zelfsluitend Voldaan aan de eisen "zelfsluitend" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 alinea's … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Permanent zelfsluitend Voldaan aan de eisen "permanente functie" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 alinea's … .2, … . … , … . … EN 1155 - Mogelijkheid om te schakelen Voldaan aan de eisen "om te schakelen" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 alinea's … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 - Permanente functie voor de mogelijkheid om te schakelen Voldaan aan de eisen "permanente functie" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 alinea's … .4, … . … , … . … Gevaarlijke substanties Geen gevaarlijke substanties in de zin van de EG-richtlijnen en de REACH-bepaling EN 1154 classificatie Toepassingsklasse … (klasse … = sluiten vanuit min. 105°, … = sluiten vanuit 180°) Permanent zelfsluitend … (klasse … = … cycli) Deurdrangerformaat 3-6 (deurdrangerformaten = … - 7) Geschikt voor het gebruik op brand-/ rookwerende deuren … (klasse … = niet geschikt, … = geschikt) Veiligheid … (klasse … = gebruiksveiligheid) Corrosiebestendigheid … (conform EN 1670: Klasse … = geen gedefinieerd, klasse … = geringe, klasse … gemiddelde, klasse … = grote, klasse … = zeer grote) EN 1155 classificatie Toepassingsklasse … (klasse … = openbare gebouwen) Permanente functie voor de mogelijkheid … (klasse … = … cycli, … = … cycli) om te schakelen Sluitkracht 3-6 (sluitkrachten = 3-7) Geschikt voor het gebruik op brand-/ rookwerende deuren … (klasse … = niet geschikt, … = geschikt) Veiligheid … (klasse … = gebruiksveiligheid) Corrosiebestendigheid … (conform EN 1670: Klasse … = geen gedefinieerd, klasse … = geringe, klasse … gemiddelde, klasse … = grote, klasse … = zeer grote) 10. Werking product De werking van het product overeenkomstig met Nr. … komt overeen met de verklaring van de werking overeenkomstig met Nr. 9. De fabrikant overeenkomstig met Nr. … is alleen verantwoordelijk voor het opstellen van de werkingsverklaring overeenkomstig met Nr. 9. Plaats, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Directeur Deklaracja właściwości użytkowych (DoP): PL Oznaczenie Deklaracja właściwości użytkowych _0672-CPR-0429 1. Typ wyrobu Samozamykacz drzwiowy 2. Numery identyfikacyjne 162087, 155482, 155481, 162086 3. Przewidywane zastosowanie Zamykacz drzwiowy ze zintegrowanym mechanizmem blokującym z napędem elektrycznym do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych i/lub dymoszczelnych bądź drzwiach ewakuacyjnych 4. Producent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Upoważniony przedstawiciel ---- 6. System oceny stałości właściwości użytkowych … 7. Norma zharmonizowana EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Jednostka notyfikowana MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Numer identyfikacyjny certyfikatu 0672-CPR-0429 9. Deklarowane właściwości użytkowe Stwierdzone zasadnicze charakterystyki EN 1154 - samoczynnie zamykające Spełnione wymagania "samoczynnego zamykania" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - trwałość funkcji samoczynnego zamykania Spełnione wymagania "trwałości funkcji" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .2, … . … , … . … EN 1155 - zdolność do inicjowania Spełnione wymagania "inicjowania" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - trwałość zdolności do inicjowania Spełnione wymagania "trwałości funkcji" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .4, … . … , … . … Substancje niebezpieczne Brak substancji niebezpiecznych w rozumieniu dyrektyw WE i rozporządzenia REACH Klasyfikacja wg EN 1154 Klasa użytkowania … (klasa … = zamykanie od kąta rozwarcia min. 105°, … = zamykanie od kąta rozwarcia 180°) Trwałość funkcji samoczynnego zamykania … (klasa … = 500 000 cykli) Wielkość zamykacza 3-6 (wielkość zamykacza = 1-7) Przydatność do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych/dymoszczelnych … (klasa … = nieodpowiednie, … = odpowiednie) Bezpieczeństwo … (klasa … = bezpieczeństwo użytkowe) Odporność na korozję … (według EN 1670: klasa … = odporność nieokreślona, klasa … = niska, klasa … = średnia, klasa … = wysoka, klasa … = bardzo wysoka) Klasyfikacja wg EN 1155 Klasa użytkowania … (klasa … = budynek publiczny) Trwałość zdolności do inicjowania … (klasa … = 50 000 cykli, … = 500 000 cykli) rozmiar urządzenia odcinającego 3-6 (rozmiary urządzenia odcinającego = 3-7) Przydatność do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych/dymoszczelnych … (klasa … = nieodpowiednie, … = odpowiednie) Bezpieczeństwo … (klasa … = bezpieczeństwo użytkowe) Odporność na korozję … (według EN 1670: klasa … = odporność nieokreślona, klasa … = niska, klasa … = średnia, klasa … = wysoka, klasa … = bardzo wysoka) 10. Właściwości użytkowe produktu Właściwości użytkowe produktu wymienionego w poz. … są zgodne z właściwościami użytkowymi zadeklarowanymi w poz. 9. Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie deklaracji właściwości użytkowych stosownie do poz. … ponosi producent wymieniony w poz. 4. Miejscowość, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Prezes Declaração de desempenho (DoP): PT Marcação declaração de desempenho _0672-CPR-0429 1. Tipo de produto Sistema de molas aéreas 2. Números de identificação 162087, 155482, 155481, 162086 3. Finalidade Dispositivo de fecho de porta com dispositivo de fixação elétrico para aplicação em portas corta-fogo e/ou portas cortafumo ou em portas de emergência 4. Fabricante GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Pessoa autorizada ---- 6. Sistema para avaliação da regularidade do desempenho … 7. Normativa standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Organismo notificado MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Certificado ID 0672-CPR-0429 9. Desempenho declarado Características essenciais determinadas EN 1154 - De fecho automático Requisitos "de fecho automático" cumpridos- EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Secções … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Função contínua do fecho automático Requisitos da "Função contínua" cumpridos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Secções … .2, … . … , … . … EN 1155 - Capacidade de atuação Requisitos de "atuação" cumpridos - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Secções … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Função contínua da capacidade de atuação Requisitos da "Função contínua" cumpridos - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Secções … .4, … . … , … . … Substâncias perigosas Sem substâncias perigosas nos termos das Diretivas CE e do Regulamento REACH Classificação EN 1154 Classe de aplicação … (Classe … = fecho a partir de no mín. 105°, … = fecho a partir de 180°) Função contínua do fecho automático … (Classe … = … ciclos) Tamanho da mola 3-6 (tamanhos de mola = 1-7) Adequado para aplicação em portas corta-fogo/corta-fumo … (Classe … = não adequada, … = adequada) Segurança … (Classe … = segurança de utilização) Resistência à corrosão … (de acordo com a EN 1670: Classe … = nenhuma definida, Classe … = reduzida, Classe … média, Classe … = elevada, Classe … = muito elevada) Classificação EN 1155 Classe de aplicação … (Classe … = edifícios públicos) Função contínua da capacidade de atuação … (Classe … = … ciclos, … = … ciclos) Valor da abertura fixa 3-6 (Valores da abertura fixa = 3-7) Adequado para aplicação em portas corta-fogo/corta-fumo … (Classe … = não adequada, … = adequada) Segurança … (Classe … = segurança de utilização) Resistência à corrosão … (de acordo com a EN 1670: Classe … = nenhuma definida, Classe … = reduzida, Classe … média, Classe … = elevada, Classe … = muito elevada) 10. Desempenho do produto O desempenho do produto nos termos do n.º … corresponde ao desempenho declarado nos termos do n.º 9. Nos termos do n.º 4, o fabricante é o único responsável pela elaboração da declaração de desempenho nos termos do n.º 9. Local, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Gerente Declaraţie de performanţă (DoP): RO Caracteristică declara#ie de performan#ă _0672-CPR-0429 1. Model produs Sistem de amortizoare de uşă 2. Numere de identificare 162087, 155482, 155481, 162086 3. Scopul de utilizare Sisteme de închidere a uşii cu sistem de blocare în poziţia deschis cu acţionare electrică, integrat, pentru utilizarea la uşile anti-incendiu şi/sau de protecţie împotriva flăcărilor şi fumului sau la uşile de ieşire în caz de urgenţă 4. Producător GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Mandatar ---- 6. Sistem pentru evaluarea constan#ei performan#ei … 7. Standard armonizat EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Organism notificat MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Certificat ID 0672-CPR-0429 9. Putere declarată Caracteristici esen#iale stabilite EN 1154 - Auto-închidere Îndeplineşte cerinţele de "auto-închidere"- EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Funcţie continuă a autoînchiderii Îndeplineşte cerinţele de "funcţie continuă"- EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .2, … . … , … . … EN 1155 - Capacitatea de declanşare Îndeplineşte cerinţele de "declanşare" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 - Funcţie continuă a capacităţii de declanşare Îndeplineşte cerinţele de "funcţie continuă"- EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .4, … . … , … . … Substan#e periculoase Fără substan#e periculoase în sensul Directivelor CE #i regulamentului REACH Clasificarea EN 1154 Clasa de utilizare … (clasa … = închidere din min. 105°, … = închidere din 180°) Funcţie continuă a auto-închiderii … (clasa … = … cicluri) Dimensiune închizător uşă 3-6 (dimensiuni amortizoare uşă= 1-7) Compatibilitatea pentru utilizarea la u#ile antifoc/antifum … (clasa … = nu este adecvat, … = adecvat) Siguran#ă … (clasa … = siguranţa în utilizare) Rezisten#a la coroziune … (conform EN 1670: Clasa … = nu este definită, Clasa … = redusă , Clasa … medie, Clasa … = înaltă, Clasa … = foarte înaltă) Clasificarea EN 1155 Clasa de utilizare … (clasa … = Clădiri publice) Funcţie continuă a capacităţii de declanşare … (clasa … = … cicluri, … = … cicluri) Dimensiune blocare în pozi#ie deschis 3-6 (Dimensiuni blocare în pozi#ie deschis = 3-7) Compatibilitatea pentru utilizarea la u#ile antifoc/antifum … (clasa … = nu este adecvat, … = adecvat) Siguran#ă … (clasa … = siguranţa în utilizare) Rezisten#a la coroziune … (conform EN 1670: Clasa … = nu este definită, Clasa … = redusă , Clasa … medie, Clasa … = înaltă, Clasa … = foarte înaltă) 10. Performan#a produsului Performan#a produsului conform nr. … corespunde performan#ei declarate conform nr. 9. Responsabil pentru întocmirea declara#iei de performan#ă conform nr. … este doar producătorul conform nr. 4. Localitatea, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Director General Prestandadeklaration (DoP): SV Kod prestandadeklaration _0672-CPR-0429 1. Produkttyp Dörrstängningssystem 2. Ident.nummer 162087, 155482, 155481, 162086 3. Användningsområde Dörrstängare med integrerad eldriven fixeringsanordning för användning på brand- och/eller rökskyddsdörrar eller i nödutgångar. 4. Tillverkare GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Fullmaktsinnehavare ---- 6. System för bedömning av produktprestandan … 7. Harmoniserad standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Anmält organ MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID-certifikat 0672-CPR-0429 9. Angiven prestanda Fastställda viktiga egenskaper EN 1154 - självstängande Krav för ”självstängande” uppfyllda - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - permanent självstängningsfunktion Krav för ”permanent funktion” uppfyllda - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .2, … . … , … . … EN 1155 - aktiveringsförmåga Krav för ”aktiveringsförmåga” uppfyllda- EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - permanent aktiveringsförmåga Krav för ”permanent funktion” uppfyllda - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .4, … . … , … . … Farliga ämnen Inga farliga ämnen enligt gällande EU-direktiv och REACH-förordningen EN 1154-klassificering Användningsklass … (klass … = stängning från min. 105°, … = stängning från 180°) Permanent självstängningsfunktion … (klass … = 500 000 cykler) Dörrstängarstorlek 3-6 (dörrstängarstorlekar = 1-7) Lämplighet för användning på brand-/ rökskyddsdörrar … (klass … = ej lämplig, … = lämplig) Säkerhet … (klass … = driftsäkerhet) Korrosionsbeständighet … (enligt EN 1670: klass … = ej definierad, klass … = låg, klass … = måttlig, klass … = hög, klass … = mycket hög) EN 1155-klassificering Användningsklass … (klass … = offentliga byggnader) Permanent aktiveringsförmåga … (klass … = 50 000 cykler, … = 500 000 cykler) Storlek uppställare 3-6 (storlekar uppställare = 3-7) Lämplighet för användning på brand-/ rökskyddsdörrar … (klass … = ej lämplig, … = lämplig) Säkerhet … (klass … = driftsäkerhet) Korrosionsbeständighet … (enligt EN 1670: klass … = ej definierad, klass … = låg, klass … = måttlig, klass … = hög, klass … = mycket hög) 10. Produktprestanda Den produktprestanda som anges i punkt … motsvarar den prestanda som uppges i punkt 9. Den här prestandaförklaringen enligt punkt … utfärdas endast av tillverkaren som anges i punkt 4. Ort, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, VD Vyhlásenie o parametroch (DoP): Identifikácia Vyhlásenie o parametroch _0672-CPR-0429 1. Druh výrobku Dverný samozatvárač 2. Identifikačné číslo 162087, 155482, 155481, 162086 3. Účel použitia Prostriedok na zatváranie dverí s integrovaným elektricky poháňaným aretačným zariadením pre použitie na protipožiarne a/alebo dymotesné dvere alebo na únikové dvere 4. Výrobca GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Splnomocnená osoba ---- SK 6. Systém pre posudzovanie nemennosti … parametrov 7. Harmonizovaná norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notifikačný orgán MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID certifikát 0672-CPR-0429 9. Deklarované parametre Stanovené podstatné vlastnosti EN 1154 - samozatváracie Požiadavky "samozatváracie" splnené - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseky … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Trvalá funkcia samozatvárania Požiadavky "trvalá funkcia" splnené - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseky … .2, … . … , … . … EN 1155 - Schopnosť spustenia Požiadavky "spustenia" splnené- EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odseky … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Trvalá funkcia schopnosti spustenia Požiadavky "trvalá funkcia" splnené - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odseky … .2, … . … , … . … Nebezpečné látky Neobsahuje žiadne nebezpečné látky v zmysle Smerníc EU a Nariadenia REACH EN 1154 Klasifikácia Trieda použitia … (trieda … = zatváranie z min. 105°, … = zatváranie zo 180°) Trvalá funkcia samozatvárania … (trieda … = … cyklov) Veľkosť dverného zatvárača 3-6 (veľkosti dverných zatváračov = 1-7) Spôsobilosť pre použite na protipožiarne/ … (trieda … = nevhodné, … = vhodné) dymotesné dvere Bezpečnosť … (trieda … = užívacia bezpečnosť) Odolnosť proti korózii … (podľa EN 1670: trieda … = nedefinovaná, trieda1 = nízka, trieda … stredná, trieda3 = vysoká, trieda … = veľmi vysoká) EN 1155 Klasifikácia Trieda použitia … (trieda … = verejné budovy) Trvalá funkcia schopnosti spustenia … (trieda … = … cyklov, … = … cyklov) Veličina zaistenia 3-6 (veličiny zaistenia = 3-7) Spôsobilosť pre použite na protipožiarne/ … (trieda … = nevhodné, … = vhodné) dymotesné dvere Bezpečnosť … (trieda … = užívacia bezpečnosť) Odolnosť proti korózii … (podľa EN 1670: trieda … = nedefinovaná, trieda1 = nízka, trieda … stredná, trieda3 = vysoká, trieda … = veľmi vysoká) 10. Parametre výrobku Parametre výrobku podľa bodu … sú v zhode s deklarovanými parametrami podľa bodu 9. Za zostavenie vyhlásenia o parametroch podľa bodu … zodpovedá výhradne výrobca podľa bodu 4. Miesto, dátum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, konateľ Izjava o delovanju (DoP): SL Karakteristika - izjava o delovanju _0672-CPR-0429 1. Vrsta izdelka Sistem za zapiranje vrat 2. ID-številke 162087, 155482, 155481, 162086 3. Namen uporabe Zapiralo za vrata z vgrajeno, električno fiksirno pripravo za protipožarna in/ali protidimna vrata ali vrata za izhod v sili 4. Proizvajalec GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Pooblaščena oseba ---- 6. Sistem za konstantnost delovanja … 7. Harmoniziran standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Priglašeni organ MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID-certifikat 0672-CPR-0429 9. Izjava o delovanju Ugotovljene bistvene značilnosti EN 1154 - Samodejno zapiranje Zahteve za "samodejno zapiranje" so izpolnjene - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseki … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Trajno delovanje samodejnega zapiranja Zahteve za "trajno delovanje" so izpolnjene - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseki … .2, … . … , … . … EN 1155 - Sproženje sposobnosti Zahteve za "sproženje" so izpolnjene - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odseki … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Sproženje trajnega delovanja sposobnosti Zahteve za "trajno delovanje" so izpolnjene - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odseki … .4, … . … , … . … Nevarne snovi Ni nevarnih snovi v smislu ES-direktive in uredbe REACH Klasifikacija EN 1154 Razred uporabe … (razred … = zapiranje iz najm. 105°, … = zapiranje iz 180°) Trajno delovanje samodejnega zapiranja … (razred … = … ciklusov) Velikost zapirala za vrata 3-6 (velikosti zapiral za vrata = 1-7) Primernost za uporabo na protipožarnih/ protidimnih vratih … (razred … = ni primerno, … = primerno) Varnost … (razred … = varnost za uporabo) Odpornost proti koroziji … (v skladu z EN 1670: Razred … = ni opredeljena, razred … = majhna, razred … srednja, razred … = visoka, razred … = zelo visoka) Klasifikacija EN 1155 Razred uporabe … (razred … = javna zgradba) Sproženje trajnega delovanja sposobnosti … (razred … = … ciklusov, … = … ciklusov) Fiksirna velikost 3-6 (fiksirne velikosti = 3-7) Primernost za uporabo na protipožarnih/ protidimnih vratih … (razred … = ni primerno, … = primerno) Varnost … (razred … = varnost za uporabo) Odpornost proti koroziji … (v skladu z EN 1670: Razred … = ni opredeljena, razred … = majhna, razred … srednja, razred … = visoka, razred … = zelo visoka) 10. Delovanje izdelka Delovanje izdelka v skladu s št. … ustreza delovanju, navedenem v št. 9. Odgovoren za sestavo izjave o delovanju po št. … je proizvajalec sam in sicer v skladu s št. 4. Kraj, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, direktor Declaración de rendimiento (DoP): ES Identificación declaración de rendimiento _0672-CPR-0429 1. Tipo de producto Sistema de cierrapuertas 2. Nº de identificación 162087, 155482, 155481, 162086 3. Finalidad Dispositivo cierrapuertas con bloqueo independiente con accionamiento eléctrico para el empleo en puertas cortafuegos y cortahumos o puertas de vías de evacuación 4. Fabricante GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29 D-71229 Leonberg 5. Mandatario ---- 6. Sistema para evaluar la resistencia de … rendimiento 7. Norma armonizada EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Organismo notificado MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Certificado ID 0672-CPR-0429 9. Rendimiento declarado Características principales constatadas EN 1154 - Cierre automático Requisitos "cierre automático" cumplidos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Apartados … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Función permanente del cierre automático Requisitos "función permanente" cumplidos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Apartados … .2, … . … , … . … EN 1155 - Capacidad de activación Requisitos "activación" cumplidos - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Apartados … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Función permanente de la capacidad de activación Requisitos "función permanente" cumplidos- EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Apartados … .4, … . … , … . … Sustancias peligrosas No contiene sustancias peligrosas conforme a las directivas CE y el reglamento REACH Clasificación EN 1154-1 Clase de aplicación … (Clase … = Cierre de mín. 105°, … = Cierre de 180°) Función permanente del autocierre … (clase … = … ciclos) Tamaño del cierrapuertas 3-6 (Tamaños del cierrapuertas= 1-7) Idoneidad para el empleo en cortahumos … (clase … = no adecuado, … = adecuado) y cortafuegos Seguridad … (clase … = seguridad de empleo) Resistencia a la corrosión … (conforme a EN 1670: Clase … = no definida, clase … = escasa, clase … media, clase … = alta, clase … = muy alta) Clasificación EN 1155-1 Clase de aplicación … (clase … = edificio público) Función permanente de la capacidad de activación … (clase … = … ciclos, … = … ciclos) Fuerza de retención 3-6 (Fuerzas de retención = 3-7) Idoneidad para el empleo en cortahumos … (clase … = no adecuado, … = adecuado) y cortafuegos Seguridad … (clase … = seguridad de empleo) Resistencia a la corrosión … (conforme a EN 1670: Clase … = no definida, clase … = escasa, clase … media, clase … = alta, clase … = muy alta) 10. Rendimiento producto El rendimiento del producto según nº … se corresponde con el rendimiento declarado según nº … El fabricante es responsable exclusivo, según nº 9, de redactar la declaración de rendimiento conforme a nº … Lugar, fecha Leonberg, … .2019 Gerald Haas, director Prohlášení o vlastnostech (DoP): CZ Charakteristika - prohlášení o vlastnostech _0672-CPR-0429 1.Typ výrobku Systém zavírání dveří 2. Identifikační číslo 162087, 155482, 155481, 162086 3. Účel použití Prostředek k zavírání dveří s integrovaným elektricky poháněným zajišťovacím zařízením k použití na protipožárních a protikouřových dveřích nebo na únikových dveřích 4. Výrobce GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Zplnomocněnec ---- 6. Systém posuzování a ověřování stálosti vlastností … 7. Harmonizovaná norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notifikované místo MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID certifikátu 0672-CPR-0429 9. Vlastnosti uvedené v prohlášení Zjištěné podstatné charakteristiky EN 1154 - samozavírací Požadavky "samozavírací" splněny - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 části … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - trvalá funkce samozavírání Požadavky "trvalá funkce" splněny - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 části … .2, … . … , … . … EN 1155 - aktivace činnosti Požadavky "aktivace" splněny - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 část … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - trvalá funkce aktivace činnosti Požadavky "trvalá funkce" splněny - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 části … .2, … . … , … . … Nebezpečné látky Žádné nebezpečné látky ve smyslu směrnic ES a nařízení REACH EN 1154 - klasifikace Třída použití … (třída … = zavírání z polohy min. 105°, … = zavírání z polohy 180°) Trvalá samozavírací funkce … (třída … = 500 000 cyklů) Velikost zavírače dveří 3-6 (velikosti zavíračů = 1-7) Vhodnost pro použití v protipožárních/ protikouřových dveřích … (třída … = nevhodné, … = vhodné) Bezpečnost při používání … (třída … = bezpečné použití) Odolnost proti korozi … (podle EN 1670: třída … = nedefinováno, třída … = nízká, třída … = střední, třída … = vysoká, třída … = velmi vysoká) EN 1155 - klasifikace Třída použití … (třída … = veřejné budovy) Trvalá funkce aktivace činnosti … (třída … = 50 000 cyklů, … = 500 000 cyklů) Aretační veličina 3-6 (aretační veličiny = 3-7) Vhodnost pro použití v protipožárních/ protikouřových dveřích … (třída … = nevhodné, … = vhodné) Bezpečnost při používání … (třída … = bezpečné použití) Odolnost proti korozi … (podle EN 1670: třída … = nedefinováno, třída … = nízká, třída … = střední, třída … = vysoká, třída … = velmi vysoká) 10. Vlastnosti výrobku Vlastnost výrobku uvedená v bodě … je ve shodě s vlastností uvedenou v bodě 9. Toto prohlášení o vlastnostech dle bodu … se vydává na výhradní odpovědnost výrobce uvedeného v bodě 4. Místo, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, ředitel Teljesítmény nyilatkozat (DoP): HU Teljesítmény nyilatkozat azonosítója _0672-CPR-0429 1. Termékfajta Ajtócsukó rendszer 2. Azonosító számok 162087, 155482, 155481, 162086 3. Az alkalmazás célja Ajtócsukó integrált elektromos működtetésű rögzítőszerkezettel tűz- és/vagy füstvédő ajtókon vagy menekülő ajtókon történő alkalmazáshoz 4. Gyártó GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Felhatalmazott ---- 6. Teljesítmény állandóság értékelésére szolgáló rendszer … 7. Harmonizált szabvány EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Bejelentett szervezet MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . Tanúsítvány azonosító 0672-CPR-0429 9. Nyilatkozott teljesítmény Meghatározott alapvető jellemzők EN 1154 - automatikusan záródó Az "automatikusan záródó" követelményeknek megfelel - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, … .1, … .3 - … .16, … .18 szakaszok EN 1154 - az automatikus záródás tartós A "tartós működés" követelményeinek megfelel - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, … .2, … . … , … . … szakaszok működése EN 1155 - kioldási képesség A "kioldás" követelményeinek megfelel - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 szakaszok EN 1155 - kioldási képesség tartós működése A "tartós működés" követelményeinek megfelel - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, … .4, … . … , … . … szakaszok Veszélyes anyagok Az EK-irányelvek és REACH-rendelkezés értelmében nem veszélyes anyagok EN 1154 osztályba sorolás Alkalmazási osztály … (3. osztály = záródás min. 105°-ból, … = záródás 180°-ból) Az automatikus záródás tartós működése … (8. osztály = … ciklus) Ajtócsukó mérete 3-6 (ajtócsukó méretei = 1-7) Tűz- és füstgátló ajtókon történő alkalmazáshoz való alkalmasság … (0. osztály = nem alkalmas, … = alkalmas) Biztonság … (1. osztály = használati biztonság) Korrózióállóság … (EN 1670 szerint: 0. osztály = nincs meghatározva, 1. osztály = alacsony, 2. osztály = közepes, 3. osztály = magas, 4. osztály = nagyon magas) EN 1155 osztályba sorolás Alkalmazási osztály … (3. osztály = középületek) Kioldás képesség tartós működése … (5. osztály = … ciklus, … = … ciklus) Rögzítési méret 3-6 (Rögzítési méretek = 3-7) Tűz- és füstgátló ajtókon történő alkalmazáshoz való alkalmasság … (0. osztály = nem alkalmas, … = alkalmas) Biztonság … (1. osztály = használati biztonság) Korrózióállóság … (EN 1670 szerint: 0. osztály = nincs meghatározva, 1. osztály = alacsony, 2. osztály = közepes, 3. osztály = magas, 4. osztály = nagyon magas) 10. Termék teljesítménye A termék 1. sz. szerinti teljesítménye megfelel a 9. sz. szerinti nyilatkozott teljesítménynek. A 9. sz. szerinti teljesítmény nyilatkozat készítéséért egyedül a 4. sz. szerinti gyártó a felelős. Hely, dátum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, ügyvezető Effekterklæring (DoP): Ytelseserklæring _0672-CPR-0429 1. Produkttype Dørlukkersystem 2. Identitetsnumre 162087, 155482, 155481, 162086 3. Bruksformål Dørlukkeinnretning med integrert elektrisk dreven sperreinnretning til bruk på brann- og/eller røykvernsdører eller på rømningsveidører 4. Produsent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Fullmakt ---- 6. System til bedømmelse av effektbestandighet … 7. Harmonisert standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … . Varslet organ MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 … . ID-sertifikat 0672-CPR-0429 9. Erklært ytelse Bestemte vesentlige kjennetegn EN 1154 - Selvlukkende Krav "selvlukkende" oppfylt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Varig funksjon for selvlukking Kravene "varig funksjon" oppfylt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .2, … . … , … . … EN 1155 - Utløse egenskap Krav "utløse" oppfylt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Utløse varig funksjon av egenskap Kravene "varig funksjon" oppfylt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .4, … . … , … . … Farlige stoffer Ingen farlige stoffer i henhold til EU-direktivene og REACH-forordningen NO EN 1154 klassifisering Bruksklasse … (Klasse … = Lukking av min. 105°, … = Lukking av 180°) Varig funksjon av selvlukking … (Klasse … = … sykluser) Dørlukkerstørrelse 3-6 (Dørlukkerstørrelser = 1-7) Egnethet til bruk på brann-/røykdører … (Klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhet … (Klasse … = Brukssikkerhet) Korrosjonsbestandighet … (etter EN 1670: Klasse … = ingen definert, Klasse … = lav, Klasse … middels, Klasse … = høye, Klasse … = svært høye) EN 1155 klassifisering Bruksklasse … (Klasse … = offentlige bygninger) Varig funksjon av egenskap … (Klasse … = … sykluser, … = … sykluser) Holdesystem-størrelse 3-6 (Holdesystem-størrelser = 3-7) Egnethet til bruk på brann-/røykdører … (Klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhet … (Klasse … = Brukssikkerhet) Korrosjonsbestandighet … (etter EN 1670: Klasse … = ingen definert, Klasse … = lav, Klasse … middels, Klasse … = høye, Klasse … = svært høye) 10. Ytelse produkt Ytelsen til produktet i henhold til nr. … tilsvarer den erklærte ytelsen i nr. 9. Produsenten har i henhold til nr. … alene ansvaret for opprettelse av ytelseserklæringen i henhold til nr. 9. Sted, dato Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Daglig Leder
(PDF | 754 KB)TS 5000 RFS 3-6 KB
TS 5000 RFS 3-6 KB DE, EN, FR, ES 156107-00 TS 5000 RFS 3-6 KB DE | Deutsch … EN | English … FR | Français … ES | Español … TS 5000 RFS 3-6 KB … 2 TS 5000 RFS 3-6 KB DE | Deutsch Montagehinweise Produktbeschreibung Dieser Freilauftürschließer ist für die Montage an einflügeligen Feuer- und Rauchschutztüren zugelassen. Die Anlage enthält eine elektrisch angesteuerte Freilaufeinrichtung, die von einer integrierten Rauchschalterzentrale gesteuert wird. Im Brandfall oder bei Netzausfall wird die Freilaufeinrichtung abgeschaltet und die Tür schließt selbsttätig. Die Hinweise verstehen sich ergänzend zu den Arbeitsschritten der zugehörigen grafischen Montageanleitung. zu … X zu … Weitere Dokumente Befestigungslöcher für Schließer, Gleitschiene, Stromzuführung 230 V (A) und optional für Zusatzanschlüsse (B) bohren. GEFAHR! Sicherheitshinweise beachten Im Lieferumfang der anderen Komponenten sind jeweils weitere Unterlagen zur Montage bzw. zum Anschluss enthalten. Diese sind zu beachten. à Benutzerinfo Türschließer à Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung FA GC (verfügbar unter www. geze.com). VORSICHT! Bei aufklispsen der Blenden Kabel nicht quetschen. Schutzkappe so aufsetzen, dass die Rauchschalteröffnung in der Blende verdeckt wird um den Innenraum der Anlage bis zur Inbetriebnahme vor Verschmutzung zu schützen. Erstinbetriebnahme Sicherheitshinweise Für den elektrischen Anschluss und die Inbetriebnahme das Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“ beachten. VORSICHT! Der Einbau des Rauchschalters darf erst kurz vor Inbetriebnahme erfolgen. Bei vorzeitigem Einbau besteht die Gefahr, dass der Rauchschalter durch den Baustaub verschmutzt wird. Dadurch kann die Lebensdauer des Rauchschalters erheblich verkürzt werden! GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag. Die elektrischen Anschlussarbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden. X Stromzuführung unterbrechen.. Gegen wiedereinschalten sichern. X Bauseitig ist ein Leitungsschutzschalter 16 A vorzusehen (passend zur Elektroinstallation). X Bei Aufputzzuführung für das 230-V-Kabel einen Kabelschutz verwenden. X Die aus der Wand stehenden Kabel nur durch die entsprechenden Öffnungen des Rauchschaltergehäuses führen! zu c X Ersteinschaltung, Test X X X Technische Daten Schutzklasse I Schutzart IP 20; nur für trockene Räume Umgebungstemperatur -5 °C bis 50 °C Versorgungskabel 230 V NYM-J, … x 1,5 mm2 Versorgungsspannung: 230 V AC +10 % / –15 %, Betriebsspannung: 24 V DC ± 15% max. Stromaufnahme 260 mA Montage Vor Beginn der Arbeiten die Tür auf Leichtgängigkeit prüfen. Nach der allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung für Feststellanlagen des DIBt ist die Verwendung des Handauslösetasters bei Freilaufschließern in Deutschland zwingend vorgeschrieben. Schutzkappe muss bei Inbetriebnahme der Feststellanlage entfernt werden. X Schutzkappe entfernen (falls noch nicht erfolgt). Strom einschalten. Betriebsanzeige leuchtet GRÜN. Die Tür erstmals > 90° gegen die Schließkraft öffnen. Dabei wird die Schließfeder gespannt und elektrohydraulisch festgehalten. Jede weitere Türbetätigung erfolgt nun nach überwinden der Komfortraste ohne Schließerfunktion, d.h. die Türe ist frei beweglich. Resettaste am Rauchschalter betätigen. Betriebsanzeige leuchtet ca. … s GELB. Tür läuft zu. Danach leuchtet die Betriebsanzeige wieder GRÜN. Abnahmeprüfung Nach dem Einbau der Anlage ist am Verwendungsort deren einwandfreie Funktion und vorschriftsmäßige Installation durch eine Abnahmeprüfung festzustellen. Bitte beachten Sie hierzu das Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“. Wartung, Pflege, Reparatur Es ist eine regelmäßige Wartung durchzuführen. Für weitere Informationen beachten Sie bitte das Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“. … TS 5000 RFS 3-6 KB EN | English Installation details Product description This free-swing door closer is approved for installation on single leaf fire and smoke protection doors. The system contains an electrically actuated freeswing device which is controlled by an integrated smoke switch control unit. The system is triggered if there is a fire or a power failure, and the door closes automatically. The remarks are intended as work instructions as well as the associated graphical installation instructions. to … X to … Drill fixing holes for door closer, guide rail, smoke switch housing (A) and optionally additional connections (B). DANGER! Follow safety precautions Further documents The components supplied by GEZE include further documents describing the installation or connection of the system. These must be read and followed. à Door closer installation instructions à Door closer user information à Instructions for installation, commissioning, operation and after-sales service maintenance of FA GC (available at www.geze.com). CAUTION! When clipping on the cover panels do not squeeze the cables. Fit the protective cap so that the smoke switch opening is concealed in the cover panel in order to protect the interior of the system from contamination before commissioning. Initial operation Safety notices Follow the document “Instructions for the installation, commissioning, operation and after-sales service maintenance of GEZE hold-open system FA GC” for electrical connection and commissioning (available at www.geze.com). CAUTION! The installation of the smoke switch may only take place shortly before commissioning. If installed early, there is a danger of contaminating the smoke switch with construction dust. This can considerably shorten the life span of the smoke switch. DANGER! Danger of electric shock! Electric wiring must only be carried out by professional electricians. X Interrupt power supply! Secure against reactivation. X A 16 A circuit breaker must be provided on site (suitable for the electrical installations). X Use cable protection for the 230 V cable when leadingthrough plaster. X Insert the cable protruding from the wall through therespective openings of the smoke switch housing only. to c X Initial switch-on, test X X X Technical data Protection rating IP rating X II IP 20; only for dry rooms Ambient temperature -5 °C bis 50 °C 230 V supply cable NYM-J, … x 1,5 mm2 Supply voltage: 230 V AC +10 % / –15 %, Operating voltage: 24 V DC ± 15% maximum current consumption 260 mA Installation Check the door for ease of movement before starting work. The protective cap must be removed when the hold-open system is commissioned. Remove the protective cap (if not already done). Turn power on. Status display light is GREEN. First open the door through > 90° against the closing force. This tensions the door selector and holds it in place electro-hydraulically. After this each time the door is operated the comfort latch is overridden and the closing function is not activated, i.e. the door can be moved freely. Press the reset button on the smoke switch. The status display turns YELLOW for approximately … seconds. The door closes. The status display then again turns GREEN. Acceptance test An acceptance test must be carried out in order to ascertainthe correct function and installation according to the regulation, once the installation has been completed. For this, follow the document “Instructions for the installation, commissioning, operation and after-sales service maintenance of GEZE holdopen system FA GC”. Maintenance, care, repair Regular servicing has to be carried out. For more information on this, please observe the document “Instructions for Installation, Commissioning, Operation and Maintenance of the GEZE Hold-Open Device FA GC”. … TS 5000 RFS 3-6 KB FR | Français Consignes de montage Description du produit Ce ferme-porte débrayable convient pour un montage sur des portes coupe-feu et pare-fumée à un vantail. L‘installation comporte un équipement à fonction débrayée à commande électrique, qui est contrôlé par une centrale de détection de fumée intégrée. En cas d‘incendie ou de panne de courant, l‘équipement à fonction débrayée est désactivée et la porte se ferme automatiquement. Les consignes complètent les étapes de travail du manuel de montage graphique correspondant. pour … pour … En déclipsant le cache, veillez à ne pas coincer le câble. Placer le couvercle de protection de façon à couvrir l‘ouverture du détecteur de fumée dans le cache afin de protéger l‘intérieur de l‘installation des salissures jusqu‘à la mise en service. Mise en service initiale PRUDENCE ! Pour le raccordement électrique et la mise en service, veuillez respecter le document „Consignes de montage, de mise en service, d‘utilisation et d‘entretien de l‘unité d‘arrêt GEZE FA GC“ (disponible sur www.geze.com). Le montage du détecteur de fumée doit être effectuée uniquement juste avant de procéder à la mise en service. En cas de montage prématuré, il existe un risque que le détecteur de fumée soit encrassé par de la poussière de montage. La durée de vie du détecteur de fumée risque alors d‘être considérablement réduite ! DANGER! Caractéristiques techniques Classe de protection Température ambiante II IP 20; seulement en atmosphère sèche -5 °C à 50 °C Câble d‘alimentation 230 V Tension d‘alimentation: NYM-J, … x 1,5 mm2 230 V AC +10 % / –15 %, Tension de service : 24 V DC ± 15% Type de protection Consommation de courant max. 260 mA Montage Avant de commencer les travaux, vérifier la mobilité de la porte. DANGER! PRUDENCE ! Consignes de sécurité générales Danger de mort causé par un choc électrique. Les travaux de raccordement électrique peuvent uniquement être réalisés par un électricien professionnel. X Interrompre l‘alimentation en courant. Sécuriser l‘alimentation pour empêcher toute remise en marche. X Un disjoncteur de protection de ligne de 16 A doit être prévu sur place (adapté à l‘installation électrique). X Dans le cas d‘une alimentation électrique apparente, utiliser une protection pour le câble d‘alimentation 230 V. X Faire passer les câbles sortant du mur uniquement à travers les ouvertures correspondantes du boîtier du détecteur de fumée ! Percer des trous de fixation pour le ferme-porte, la glissière, le boîtier du détecteur de fumée (A) et en option pour des raccords supplémentaires (B). Respecter les consignes de sécurité Autres documents Le contenu de la livraison des composants comprend d‘autres documents relatifs au montage ou au raccordement de l‘installation. Veuillez respecter les indications de ces documents. à Notice de montage Ferme-porte à Informations pour l‘utilisateur Ferme-porte à Consignes de montage, mise en service, utilisation et entretien FA GC (disponible sur www.geze.com). X pour c X Le couvercle de protection doit être retiré lors de la mise en service de l‘unité d‘arrêt. Première mise en service, test X X X X Retirer le couvercle de protection (le cas échéant). Enclencher le courant. L‘affichage du fonctionnement est allumé en VERT. Ouvrir la porte à > 90° contre la force de fermeture. Le ressort de fermeture est alors tendu et maintenu par une force électrohydraulique. Chaque activation de la porte ultérieure est effectuée en surmontant le cran d‘arrêt de confort sans fonction de ferme-porte, c‘est-à-dire que la porte est mobile. Activer le bouton-poussoir reset sur le détecteur de fumée. L‘affichage du fonctionnement s‘allume en JAUNE pendant env. … s. La porte se ferme. Ensuite, l‘affichage du fonctionnement s‘allume à nouveau en VERT. Contrôle de réception Après avoir monté l‘installation pour qu‘elle puisse être mise en service, il faut constater sur le lieu d‘utilisation, par un essai de réception, son bon fonctionnement et son installation réglementaire. Pour le raccordement électrique et la mise en service, veuillez respecter le document „Consignes de montage, de mise en service, d‘utilisation et d‘entretien de l‘unité d‘arrêt GEZE FA GC“. Maintenance, entretien, réparation Il faut procéder à une maintenance régulière. Pour de plus amples informations, veuillez observer les indications figurant dans le document « Instructions de montage, mise en service, utilisation et maintenance de l’installation de blocage GEZE FA GC ». … TS 5000 RFS 3-6 KB ES | Español Indicaciones de montaje Descripción del producto El cierrapuertas de libre franqueo está homologado para el montaje en puerta cortafuegos y cortahumos de una o de dos hojas. El sistema contiene un dispositivo de libre franqueo con accionamiento eléctrico controlado desde un detector de humos integrado. En caso de incendio o de fallo de red, se accionará el dispositivo de libre franqueo y la puerta se cerrará automáticamente. Las indicaciones complementan los pasos de trabajo de las instrucciones gráficas de instrucciones de instalación. de … X de … Otros documentos Taladrar los orificios de fijación para el cierrapuertas, la guía deslizante, la carcasa de la central de detección de humos (A) y, de forma opciona, pa ra las conexiones auxiliares (B). ¡PELIGRO! Observe las indicaciones de seguridad En el volumen de suministro de los componentes se incluyen otros documentos destinados respectivamente al montaje o a la conexión del equipo. Tenga en cuenta estos documentos. à Instrucciones de instalación del cierrapuertas à Información de usuario del cierrapuertas à Instrucciones para el montaje, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento FA GC (disponible en www.geze.com). ¡CUIDADO! Al cerrar el clip de los paneles, no aprisionar el cable. Coloque la tapa de protección de tal manera que la apertura de la central de detección de humos quede oculta en el panel para proteger el espacio interior del equipo ante la suciedad hasta la puesta en marcha. Puesta en marcha Indicaciones de seguridad Para la conexión eléctrica y la puesta en marcha, tenga en cuenta el documento „Instrucciones para el montaje, la puesta en servicio, el manejo y el mantenimiento del sistema de retención GEZE FA GC“ (disponible en www.geze.com). ¡CUIDADO! El montaje del conmutador de humos no deberá realizarse hasta poco antes de la puesta en marcha. Si se monta antes, existe riesgo de que el polvo de la instalación ensucie del conmutador de humos. ¡Esto puede reducir notablemente la vida útil del conmutador de humos! ¡PELIGRO! Peligro de muerte mediante descarga de corriente. Los trabajos de conexión eléctrica sólo pueden ser realizados por personal electricista cualificado. X Cortar la alimentación de corriente. Proteger ante la reconexión. X El cliente deberá prever un interruptor automático de 16 A (adecuado para la instalación eléctrica). X En caso de montaje en el saliente, emplee una protección para el cable de 230-V. X ¡Los cables que sobresalen de la pared sólo se pueden guiar a través de los orificios correspondientes de la carcasa de la central de detección de humos! de c X Primera conexión, prueba X X X Características técnicas Clase de protección Grado de protección II IP 20; sólo para recintos secos Temperatura ambiente -5 °C a 50 °C Cable de alimentación 230 V NYM-J, … x 1,5 mm2 Tensión de funcionamiento: 230 V CA +10 % / –15 % Betriebsspannung: 24 V CC ± 15% máx. consumo de corriente 260 mA Montaje Antes de comenzar el trabajo, compruebe que la puerta se mueve libremente. Para la puesta en marcha deberá retirarse la tapa de protección de la sistema de retención. X Retirar la tapa de protección (si aún no ha sido retirada). Conectar la corriente. El indicador de estado luce VERDE. Abrir la puerta por primera vez > 90° contra la fuerza de cierre. Mientras tanto, el muelle de cierre está tensado y sostenido electrohidráulicamente. Cada activación posterior de la puerta tiene lugar tras superar el punto de confort sin función de cierrapuertas, es decir, la puerta se puede mover libremente. Accionar la tecla de reseteo en el conmutador de humos. El indicador de estado se ilumina en AMARILLO durante aprox. … s. La puerta se cierra. A continuación, el indicador de estado se iluminará de nuevo en color VERDE. Prueba de recepción Una vez concluido el montaje del equipo, se ha de comprobar su funcionamiento correcto en el sitio de empleo y su debida instalación a través de una prueba de recepción. En este sentido, tenga en cuenta el documento „Instrucciones para el montaje, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del sistema de retención GEZE FA GC“. Mantenimiento, conservación, reparación Se deberá realizar un mantenimiento periódico. En este sentido, tenga en cuenta el documento „Instrucciones para el montaje, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del sistema de retención GEZE FA GC“. … + … mm … mm … mm … 2x 5×20 4x 5×60 2x M5×16 4x M5×55 ≥ 10 mm … A B a ≤ 1400 mm … 142 B 160 142 160 0,2 B Ø16 A 120 428,5 … 0,2 37 10 65 … A 26 + 16 … a ≤ 1400 mm 590 428,5 590 4x 5×60 … 4x M5×55 0,2 A 160 0,2 135 44 B B = Ø 16mm 428,5 0,2 130 … 0,2 120 … 38 … Ø16 Ø16 26 120 0,2 B A 37 10 38 135 0,2 26 160 37 … 44 130 A = Ø 16mm 4x M5×50 10 4x M5×20 4x 5×35 590 A = Ø 16mm B = Ø 16mm … 2-3 Nm … 4 mm … L R … 5 mm … 3 click … 14 Nm … 4 + 230 V AC M5×55 5×60 M5×20 5×35 … 10 M5×50 … 2x 5×20 2x M5×16 … 1 … 2 … 11 … + … 230 V AC … 4 … 3 L1 N PE … 5 mm a (mm) 1400 EN … 1250 … 1150 … 950 … 6 … 4 … 12 EN 1154 10 1−2 Nm 90° 7s 11 … 3 … 5 click … 13 + … a … 2 b … 2 … 3 14 … 4 c + … 12 … 1 10 … mm GEZE GEZE 90° … 3 … 6 … ~45° … ~45° 15 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
(PDF | 2 MB)Boxer ISM-EFS Petit vantail semi-fixe vantail de service avec unité de maintien porte ouverte active
(DWG | 206 KB)
GEZE TS 2000 NV Dimensions de montage
(PDF | 104 KB)
Certificat de constance des performances TS 5000 S
M ?^N r::i:iJ Organisme notifié n' ii i :ï1i ;:"lr 067 … Certificat de constance des performances N'0672-CPR-0067 Conformément au règlement (UE) n'305/2011 du Parlement européen et du Conseil du 9mars20ll (règlement portant sur les produits de construction), ce certificat s'applique au(x) produit(s)de construction Ferme-pOrte autOmatique par le haut ,GEZETS booo s, avec la classification stipulée dans l'annexe … de ce certificat mis sur le marché sous le nom ou la marque fabriqué(s) dans I'usine/les usines GEZE GmbH Rei n hold-Vöster-Str. 21 -29 71229 Leonberg Allemagne I'usine 01 Ce certificat atteste que toutes les dispositions concernant l'évaluation et la vérification de la constance des performances décrites dans 'annexe ZA de laldes norme(s) harmonisée(s) EN dans le système … f 11 54: … 996/A1 =20021 AC=2006 sont appliquées pour la performance déclarée dans ce certificat et que le contrôle de la production de I'usine du fabricant est capable d'assurer la constance des performances du produit de construction. Ce certificat a été délivré le … .2017 pour la première fois et restera valable aussi longtemps que ni la norme harmonisée, le produit de construction, les méthodes AVCP, ni les conditions de fabrication dans I'usine ne sont modifiés de manière significante, à moins que le certificat soit suspendu ou retiré par l'organisme de certification de produit notifié. Ce document a été traduit uniquement à des fins informatives. La version originale est publiée en allemand. Encas doute, la version allemande est valide. .i i !.; ! _. ,..t (cachet)-: {tu; ( DAKKS Deutsche + z ù Stuttgart, … .2017 Dr. rer. nat. Stefan Lehner Directeur de l'organisme de certification Akkreditierungsstelle D-ZE-11016-01-00 Materialprüfungsanstalt universität stuttgart . Notifizierte stelle Nr. 0672 . ffaffenwaldring 32 .70569 stuttgart . Allemagne M ateria I prüfu n gsa nsta lt Pagelll Universität Stuttgart Annexe I au certificat de constance des performances no 0672-CPR-0067 Classification du ferme-porte GEZE TS 5000 S Note: EN 1154 … 8 … 4 … 1 … Le fabricant doit spécifier, dans les notices d'installation et de réglage du ferme-porte, que le ferme-porte doit être ajusté au moins sur la valeur … en cas d'usage de portes coupe-feu et pare-fumée. Stuttgart, … .2017 Laboratoire d'essais de matériaux de construction L'Université de Stuttgart Department protect¡on contre le feu ':,$,k:::"*, A1 S¡U Directeur du Bureau de Certification j:. * + (cäc zu E Materialprüfungsanstalt Universität Stuttgart . Notifizierte Stelle Nr. 0672 . Pfaffenwaldring 32 .70569 Stuttgart'Allemagne
(PDF | 146 KB)Boxer EFS 4-6, bras à coulisse Boxer EFS 12 mm hauteur de construction, bras à coulisse Boxer EFS 20,7 mm hauteur de construction, Boxer EFS 4-6
(DWG | 239 KB)
GEZE TS 5000 E-ISM BG bras à coulisse pour côté opposé aux paumelles avec sélecteur de fermeture intégré et unité d'arrêt électrique
GEZE TS 5000 E-ISM BG DE Gleitschiene für Bandgegenseite mit integrierter Schließfolgeregelung und elektrischer Feststellung GB Guide rail for push side with integrated closing sequence control and electrical hold-open device FR Bras à coulisse avec régulation intégrée de fermeture en cascade et arrêt électrique pour montage côté opposé aux paumelles 115835-03 TS 5000 E-ISM BG Zu diesem Dokument … Zu diesem Dokument Diese Anleitung beschreibt die Montage und den Anschluss sowie die Inbetriebnahme der GEZE TS 5000 E-ISM BG Gleitschiene. … Produktbeschreibung Diese Gleitschiene ist für die Montage an zweiflügeligen Feuer- und Rauchschutztüren zugelassen. Die Anlage enthält elektrische Feststellungen für beide Türflügel, sowie eine integrierte Schließfolgeregelung. Wird bei geöffneten und in der elektrischen Feststellung eingerasteten Türflügeln der Gangflügel geschlossen, wird die elektrische Feststellung des Standflügels abgeschaltet. Der Gangflügel bleibt in seiner Warteposition, bis der Standflügel geschlossen ist und über die Schließfolgeregelung den Gangflügel freigibt. Bei Stromunterbrechung löst die elektrische Feststellung aus und die Türen schließen selbsttätig. Wenn der Standflügel einer zweiflügeligen Tür mit Brand- und/oder Rauchschutzeigenschaften geöffnet werden kann, ohne dass der Gangflügel in die Mindestwarteposition gelangt, ist eine möglichst einstellbare Mitnehmerklappe wie die GEZE Mitnehmerklappe CBflex einzusetzen um die Funktion der Schließfolgeregelung sicherzustellen. … Weitere Dokumente Im Lieferumfang der Komponenten sind jeweils weitere Unterlagen zur Montage bzw. zum Anschluss der Anlage enthalten. Bitte diese zu beachten. … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR – VORSICHT Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Sicherheitshinweise àà àà àà àà àà DE … Montage, Inbetriebnahme und Reparaturen sind durch einen Fachbetrieb auszuführen. Nur GEZE Originalteile für Reparaturarbeiten verwenden. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen eine Haftung von GEZE für daraus resultierende Schäden aus. Bei Anwendung an Feuer- und Rauchschutzabschlüssen sind die länderspezifischen Vorschriften zu beachten. Für den elektrischen Anschluss und die Inbetriebnahme das Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“ beachten. TS 5000 E-ISM BG … Lieferumfang Lieferumfang Abb.: … GF SF … 2 … 4 … 6 … 8 … Blende Gangflügel 10 Blende Standflügel 11 Mittelblende 12 Sichtkappe 13 Elektrische-Feststellung GF 14 Elektrische-Feststellung SF 15 Drahtseilumlenkung 16 Auslösehebel Schrauben, Anschlagschablone und Zubehörbeutel (ohne Abbildung) Gangflügel Standflügel ISM Gleitschiene Gangflügel ISM Gleitschiene Standflügel Drahtseil für Auslöser Auslöser Gleithebel Gleitstein Endkappe Gangflügel Endkappe Standflügel … Montage, Befestigung … Bohrbild TS 5000 mit E-ISM BG-Gleitschiene für Direktbefestigung oder Befestigung mit Montageplatte. A 140 160±0,2 122±1 Ø 15 mm, Stromzuführung (24 V DC) 140 440 122±1 160±0,2 A 38 44±0,1 110 135±0,2 160±0,2 11±1 10±0,5 440 A 140 135±0,2110 160±0,2 737,5±0,2 440±0,2 ±0,2 11±1 ±0,2 140 65±1 16±0,2 A 10±0,5 122±1160±0,2 135±0,2110 160±0,2 440 5±1 140 16±0,2 65±1 737,5±0,2 440±0,2 140 737,5±0,2 440±0,2 ±0,2 10±0,5 A ±0,2 10±0,5 110 135±0,2 160±0,2 440 11±1 140 44±0,1 38 737,5±0,2 440±0,2 140 160±0,2122±1 Abb.: … .1 DE … Montage, Befestigung XX XX TS 5000 E-ISM BG Befestigungslöcher für Schließer und Gleitschiene nach Anschlagschablone anzeichnen/bohren, ggf. Gewinde M5 schneiden. Zusätzliche Bohrung (A) für Stromzuführung 24V DC anbringen. Für den Fall, dass dieses Produkt in einer Feststellanlage zum Einsatz kommt beachten Sie bitte auch das Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“. … Gleitschienen und Enkappen montieren Abb.: … .1 XX XX XX XX XX XX … Standflügel-Kabel 24 V der elektrischen Feststellung seitlich aus der Standflügelgleitschiene herausnehmen (1.). Distanzstücke an der Gang- und Standflügelgleitschiene ausrichten (2.). Gleitschiene befestigen (3.) (Anzugsmoment … Nm). Endkappe am Gangflügel ausrichten und anschrauben (4.) (Anzugsmoment … Nm). Endkappe am Standflügel aufschieben (5.) Türschließer nach Anleitung befestigen (6.). Alle Schraubmomente sind ggf. bauseitig anzupassen. Standflügel-Kabel 24 V anschließen Rot =’+’ Weiß = ’–’. XX XX XX DE … Abb.: … .1 Standflügel-Kabel 24 V der elektrischen Feststellung zur Anschlussklemme führen. Kabel bei Bedarf mit Klebeband fixieren (1.). Überschüssiges Kabel auf ca. 40 mm kürzen (2.). Kabel an Klemme anschließen (3.). TS 5000 E-ISM BG … Montage, Befestigung 24 V Versorgungskabel anschließen Abb.: … .1 XX XX XX … Bauseitiges 24V Versorgungskabel zur Anschlussklemme führen (1.). Überschüssiges Kabel auf ca. 40 mm kürzen (2.). Kabel an Klemme anschließen (3.). Drahtseil mit Auslöser verbinden XX XX XX XX XX XX Spannschraube und Kontermutter am Spannteil 12 mm zurückschrauben (1.). Kugel am Drahtseil in den Auslösehebel einhängen (2.). Drahtseil in Trichter einführen (3.). Spannteil auf Drahtseil fädeln (4.). Spannteil einführen und Drahtseil durch Langloch fädeln (5.). Drahtseilumlenkung auf Drahtseil schieben (6.). Abb.: … .1 (Abb. … .2) XX Klemmschraube lösen (1.). XX Drahtseil mit Drahtseilumlenkung in Langloch einfädeln (2.). XX An der Klemmschraube vorbei durchfädeln und aus dem Langloch herausführen (3.). XX Drahtseil auf Anschlag spannen und Klemmschraube anziehen (4.). XX Auslösehebel montieren (5.). XX Anschlagschrauben einschrauben (6.). XX Spannteil wieder entspannen (7.) Spannschraube einschrauben (Kontermutter noch nicht anziehen!). XX Drahtseil auf 30–50 mm Überstand zur Außenkante Gleitschiene kürzen (8.). DE … TS 5000 E-ISM BG Montage, Befestigung 6. M3x10 7. 4. 6. M3x10 -50 2. 3. 30 8. 5. 1. 4. M6x14 SW5 Abb.: … .2 … Gleithebel am Standflügel montieren und mit Gleitstein verbinden Im Lieferzustand behindert die Türkante das korrekte Aufsetzen des Gleithebels auf den Schließer. Die Kerbe im Sechskant des Schließers muss in einer Flucht mit dem Gleithebel liegen. Abb.: … .1 XX XX XX XX XX XX XX XX DE … Schließzeitventil schließen (1.). Gleithebel aufsetzen (2.). Gleithebel ca. 45° drehen um die Kerbe zu positionieren (3.). Gleithebel wieder abnehmen (4.). Nun kann der Gleithebel passend zur Kerbe aufgesetzt werden. Gleithebel mit Kerbe ausrichten und aufsetzen (5.). Gleithebel anschrauben (Anzugsmoment 14 Nm) (6.). Gleithebel mit Gleitstein verbinden (Anzugsmoment: … Nm) (7.). Schließzeitventil wieder öffnen (8.). TS 5000 E-ISM BG … Montage, Befestigung Auslöser und Sperre einstellen XX Achten Sie darauf, dass das Drahtseil nicht eingeklemmt wird. Bei korrekter Einstellung müssen die Scheibe und die Kerbe in einer Flucht liegen. Abstand zwischen Scheibe und Kerbe messen (1.). XX Drahtseil um “X” spannen (2.). àà … Umdrehung der Stellschraube = ~1 mm Weg XX Einstellung mit Kronenmutter sichern (3.). XX + - “X” 1. + 3. 2. Abb.: … .1 … Gleithebel am Gangflügel montieren und mit Gleitstein verbinden Die Montage des Gleithebels an den Gangflügel erfolgt in gleicher Weise wie am Standflügel (siehe Kapitel … ). 7. Abb.: … .1 … Funktionssicherung der Schließfolgeregelung positionieren Abb.: … .1 DE … Montage, Befestigung XX XX TS 5000 E-ISM BG Mitnehmer maximal herausziehen (1.). Schrauben der Anschlagstange lösen, max. 1/2 Umdrehung (2.). Anschlagstange darf nicht unter den Mitnehmer kippen. Anschlagstange herausziehen (3.). àà Abstand Kante-Sperre und Anschlag: ca. 30 mm XX Gangflügeltür schließen (4.). Anschlagstange für Funktionssicherung der Schließfolgeregelung ist positioniert. XX Gangflügeltür öffnen (5.). XX Schrauben der Anschlagstange festziehen (6.). XX … Einstellen der elektrischen Feststellungen Darstellung Gangflügel. XX XX XX XX XX XX XX XX Türflügel auf den gewünschten Feststellwinkel öffnen und festsetzen (1.). Kabelschutzfolien aus der Gleitschiene entfernen (2.). Klemmschrauben der elektrischen Feststellung lösen (3.). Elektrische Feststellung verschieben, bis Rastkeil am Gleitstein anliegt (4.). Elektrische Feststellung festschrauben (5.). Zur Vermeidung von Schlaufen, Kabel straffen und Kabelschutz direkt am Ende der elektrischen Feststellung anlegen (6.). Loses Kabel im Kabelschutz und freien Bereich verstauen (7.). Sichtbares Kabel mit der Kabelschutzfolie fixieren (8.). VORSICHT! XX Freigängigkeit der Wippe nach oben prüfen! 9. Abb.: … .1 Bei Bedarf kann die Haltekraft eingestellt werden (9.). Nach EN 1155 soll bei einer Tür mit 90°-Feststellung das Ausrückmoment 40 Nm - 120 Nm betragen. … Blenden montieren VORSICHT! XX DE … Kabel nicht quetschen. TS 5000 E-ISM BG Erstinbetriebnahme 4. 1. 2. 4. 3. 2. C = B - 1189 mm C = D - 10 mm B D 35 (5) C 35 (5) A GF SF Abb. … .1 XX XX XX XX XX Ausbrechteil am Standflügel für Auslösehebel entfernen (1.). Gangflügelblende und Standflügelblende aufklipsen (2.). Die ablängbare mittlere Blende “A” auf das Maß “C” kürzen (Abb. … .1). Abgelängte Mittelblende aufklipsen (3.). Sichtkappen zwischen den Blenden einsetzen (4.). … Erstinbetriebnahme … Ersteinschaltung, Test XX XX XX XX … Strom einschalten. Gangflügel öffnen und in elektrischen Feststellung einrasten. Standflügel öffnen und in elektrischen Feststellung einrasten. Gangflügel von Hand aus der elektrischen Feststellung ausdrücken. Standflügel schließt selbstständig. Gangflügel bleibt in der Warteposition der Schließfolgeregelung stehen und schließt ebenfalls, wenn der Standflügel geschlossen ist. Abnahmeprüfung (nur bei Einsatz in einer Feststellanlage) Nach dem betriebsfertigen Einbau der Anlage ist am Verwendungsort deren einwandfreie Funktion und vorschriftsmäßige Installation durch eine Abnahmeprüfung festzustellen. Abnahmeprüfung durch autorisiertes Fachpersonal siehe Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“. … Wartung, Pflege, Reparatur Eine regelmäßige Wartung ist erforderlich. Für weitere Informationen beachten Sie bitte das Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“. … Technische Daten Technische Daten siehe Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“. DE … About this document … TS 5000 E-ISM BG About this document These instructions describe the installation and commissioning of the GEZE TS 5000 E-ISM BG guide rail. … Product description This slide rail is approved for installation on double-leaf fire and smoke protection doors. The system contains electrical hold-open devices for both door leaves and an integrated closing sequence control. If the moving leaf is closed with the door leaves opened and engaged in the electrical hold-open device, the electrical hold-open device of the fixed leaf is swiched off. The moving leaf remains in its waiting position until the fixed leaf is closed and releases the moving leaf via the closing sequence control. In case of power interruption, the electrical hold-open device is triggered and the doors closes automatically. If a double leaf smoke or fire protection door can be opened via the passive leaf, without opening the active leaf up to the minimal waiting position of the sequence control, a preferably adjustable carry bar such as the GEZE CBflex must be used to ensure the functionality of the door sequence control unit. … Related documents Additional documents for the installation and connection of the system are supplied with every component. Please follow these instructions. … Key to symbols Warning In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warnings. XX Follow all instructions marked with the warning symbol and the word WARNING. Warning symbol Warning DANGER – CAUTION Meaning Danger for people. Non-observance can result in death or serious injuries. Information to prevent damage to property and to understand and optimise workflow. Further symbols used in these instructions Important information and technical notes are emphasised to illustrate the correct operation. Symbol Meaning means “Important note“ means “Additional information” XX … Symbol for a user action. Here you have to take an action. XX Observe the sequence if there are several action steps. Product liability According to the definition of manufacturer‘s liability for his products in the Product Liability Act, the information contained in this brochure are to be followed. Ignoring this information absolves the manufacturer from his liability. … Safety instructions àà àà àà àà àà GB … Installation, commissioning and repairs must be performed by a specialist. Use only GEZE original parts for repair work. Unauthorised modifications of the system excludes GEZE from the liability for any resulting damage. When used in fire and smoke barriers, all local regulations should be observed. Please observe the document “Instructions for Installation, Commissioning, Operation and Maintenance of the GEZE Hold-Open Device FA GC“. Scope of delivery TS 5000 E-ISM BG … Scope of delivery Fig.: … GF SF … 2 … 4 … 6 … 8 … Moving-leaf cover panel 10 Fixed-leaf cover panel 11 Middle cover panel 12 Inspection cap 13 Electrical hold-open device for movig leaf 14 Electrical hold-open device for fixed leaf 15 Wire cable redirection 16 Trigger lever Screws, Fitting template and accessories bag (without illustration) Moving leaf Fixed leaf ISM Moving-leaf guide rail ISM Fixed-leaf guide rail Wire cable for trigger Trigger Sliding lever Sliding block Moving-leaf end cap Fixed-leaf end cap … Mounting and securing … Drilling template TS 5000 with E-ISM BG-guide rail for direct fixing or fixing with a mounting plate. A 140 160±0,2 122±1 Bore Ø 15 mm, Power supply (24 V DC) 140 440 122±1 160±0,2 A 38 44±0,1 110 135±0,2 160±0,2 11±1 10±0,5 440 A 140 135±0,2110 160±0,2 737,5±0,2 440±0,2 ±0,2 11±1 ±0,2 140 65±1 16±0,2 A 10±0,5 122±1160±0,2 135±0,2110 160±0,2 440 5±1 140 16±0,2 65±1 737,5±0,2 440±0,2 140 737,5±0,2 440±0,2 ±0,2 10±0,5 A ±0,2 10±0,5 110 135±0,2 160±0,2 440 11±1 140 44±0,1 38 737,5±0,2 440±0,2 140 160±0,2122±1 Fig.: … .1 GB … Mounting and securing XX XX TS 5000 E-ISM BG Mark out and drill fixing holes for door closer and guide rail using fitting template or cut M5 thread if necessary. Drill additional hole (A) for 24V DC power supply. In case this product is in use with an hold-open device, please observe the document “Instructions for Installation, Commissioning, Operation and Maintenance of the GEZE Hold-Open Device FA GC” as well. … Mount guide rail and end caps Fig.: … .1 XX XX XX XX XX XX … Remove 24 V fixed-leaf cable of the electrical hold-open device sideways from fixed-leaf guide rail (1.). Align spacers on moving and fixed-leaf guide rails (2.). Fix guide rails in place (tightening torque: … Nm) (3.). Align end caps on moving leaf and screw on (4.) (tightening torque: … Nm). Slide on cover at fixed leaf (5.) Mount door closer according to the mounting instructions (6.). All screwing torques are to be adjusted on site, if necessary. Connecting 24 V fixed-leaf cable red =’+’ white = ’–’. XX XX XX GB … Fig.: … .1 Route 24 V fixed-leaf cable of electrical hold-open device to the supply terminal. Secure cable with adhesive tape if necessary (1.). Shorten excess cable to approx. 40 mm (2.). Connect cable to terminal (3.). TS 5000 E-ISM BG … Mounting and securing Connecting 24 V power supply cable Fig.: … .1 XX XX XX … Guide 24 V power supply cable provided on site to the supply terminals (1.).. Shorten excess cable to 40 mm (2.). Connect cable (3.). Connecting wire cable to trigger XX XX XX XX XX XX Unscrew set screw and lock nut 12 mm at clamping part (1.). Suspend ball on wire cable in the trigger lever (2.). Guide wire cable into funnel (3.). Thread clamping part onto wire cable (4.). Insert clamping part and thread wire cable through oblong hole (5.). Push wire cable redirection onto wire cable (6.). Fig.: … .1 (Fig. … .2) XX Loosen clamping screw (1.). XX Thread wire cable with wire cable redirection into oblong hole (2.). XX Thread past the clamping screw and guide out the oblong hole (3.). XX Tension wire cable firmly and tighten clamping screw (4.). XX Mount trigger lever (5.). XX Screw in stop screws (6.). XX Loosen clamping part again (7.) Screw in set screw (do not tighten lock nut yet!). XX Shorten wire cable to an excess of 30–50 mm to the outer edge of the guide rail. (8.). GB … Mounting and securing TS 5000 E-ISM BG 6. M3x10 7. 4. 6. M3x10 -50 2. 3. 30 8. 5. 1. 4. M6x14 SW5 Fig.: … .2 … Mount sliding lever to moving leaf and connect with sliding block In the delivery condition, the door edge hinders the correct fitting of the sliding lever on the door closer. The notch must be placed in the hexagonal bolt of the door closer in alignment with the sliding lever. Fig.: … .1 XX XX XX XX XX XX XX XX GB … Close closing-time valve (1.). Set sliding lever in place (2.). Turn sliding lever about 45° to position the notch (3.). Remove sliding lever (4.). Now the sliding lever can be appropriately attached to the notch. Align and fit sliding lever with notch (5.). Fix sliding lever (tightening torque 14 Nm) (6.). Connect sliding lever to sliding block (tightening torque: … Nm) (7.). Open closing-time valve again (8.). Mounting and securing TS 5000 E-ISM BG … Adjusting trigger and block XX Ensure that the wire cable is not clamped. When set correctly, the disc and the marking must be in line. XX XX XX Measure distance between disc and notch (1.). Tension wire cable by “X” (2.). àà one rotation of set screw = approx. … mm distance Secure setting with lock nut (3.). + - “X” 1. + 3. 2. Fig.: … .1 … Mount sliding lever to moving leaf and connect with sliding block Mounting of the sliding lever to the moving leaf occurs in the same manner as with the fixed leaf (see Section … ). 7. Fig.: … .1 … Positioning the function saveguard of the integrated closing sequence control Fig.: … .1 GB … Mounting and securing XX XX TS 5000 E-ISM BG Pull out driver as far as possible (1.). Loosen screws of stop rod (max. ½ rotation) (2.). Stop rod may not pass under driver.. Pull out stop rod (3.). àà Distance between edge block and stop is approx. 30 mm XX Close moving leaf (4.). Stop rod for function safeguard of the integrated closing sequence control is in position. XX Open moving leaf (5.). XX Tighten screws of stop rod (6.). XX … Adjusting electrical hold-open device Moving leaf is shown. XX XX XX XX XX XX XX XX Open door leaf to desired hold-open angle and fix it there (1.). Remove cable protection foils from guide (2.). Loosen clamping screws of electrical hold-open device (3.). Move electrical hold-open device until catch contacts sliding block (4.). Screw down electrical hold-open device securely (5.). To prevent loops from forming, tighten cable and fasten cable protection at hold open device end (6.). Stow away (7.) loose cable in the cable protection and free area. Secure exposed cable with the cable protection film (8.). CAUTION! XX Check free upward movement of the rocker! 9. Fig.: … .1 If necessary, the holding force can be adjusted (9.). According to EN 1155, the release torque should amount to 40 Nm - 120 Nm for a door with 90° hold- open angle. … Mounting cover panel CAUTION! XX GB … Do not pinch cable. Initial operation TS 5000 E-ISM BG 4. 1. 2. 4. 3. 2. C = B - 1189 mm C = D - 10 mm B D 35 (5) C 35 (5) A GF SF Fig. … .1 XX XX XX XX XX Remove break-off section on fixed leaf for trigger lever (1.). Clip on moving-leaf cover panel and fixed-leaf cover panel (2.). Shorten adjustable-size middle cover panel “A” to size “C” (Fig. … .1). Clip on middle cover panel (3.). Insert inspection caps between cover panels (4.). … Initial operation … First Operation and Function Test XX XX XX XX … Switch on power. Open moving leaf and engage in electrical hold-open device.XX Open fixed leaf and engage in electrical hold-open device.XX Push moving leaf out of electrical hold-open device. Fixed leaf closes automatically. Moving leaf remains in waiting position of closing sequence control and also closes when fixed leaf is closed. Testing for acceptance (only for use in a hold-open device) An acceptance test must be carried out in order to ascertain the correct function and installation according to the regulations once the installation has been completed on site. Acceptance test to be performed by authorised personnel; see “Instructions for Installation, Commissioning, Operation and Maintenance of the GEZE Hold-Open Device FA GC”. … Maintenance, servicing, repairs Regular servicing has to be carried out. For more information on this, please observe the document “Instructions for Installation, Commissioning, Operation and Maintenance of the GEZE Hold-Open Device FA GC”. … Technical Data For technical data, please observe the document “Instructions for Installation, Commissioning, Operation and Maintenance of the GEZE Hold-Open Device FA GC”. GB … Concernant le présent document … TS 5000 E-ISM BG Concernant le présent document Le présent manuel décrit le montage et la mise en service ainsi que le raccordement du bras à coulisse GEZE TS 5000 E-ISM BG. … Description du produit Cette glissière est homologuée pour être montée sur des portes anti-feu et anti-fumée à vantail unique. L‘installation comprend des arrêts électriques pour les deux battants de porte, ainsi qu‘une régulation intégrée de fermeture en cascade. Si le battant mobile est fermé alors que les battants de porte étaient ouverts et l‘arrêt électrique enclenché, l‘arrêt électrique du battant fixe se déconnecte. Le battant mobile reste dans sa position d‘attente jusqu‘à ce que le battant fixe soit fermé et que la régulation de fermeture en cascade libère le battant mobile. En cas de panne électrique, le dispositif de blocage électrique se déclenche et les portes se verrouille automatiquement. Si une porte à deux vantaux coupe-feu et/ou pare-fumée peut être ouverte par le vantail fixe, sans ouvrir le vantail de service au moins jusqu’à la position d’attente, un dispositif anti-chevauchement ajustable doit être utilisé, comme le dispositif GEZE CBflex, afin d’assurer le bon fonctionnement du contrôle de la fermeture. … Autres documents L‘emballage contenant les composants comporte d‘autres documents pour le montage ou le branchement de l‘installation. Il convient de les respecter. … Symboles et moyens de représentation Mises en garde Ce manuel contient des mises en garde pour vous protéger des dommages personnels et matériels. XX Lisez et observez toujours ces mises en garde. XX Observez toutes les mesures identifiées par le symbole et le mot de mise en garde. Symbole de Mot de mise mise en garde en garde – Signification DANGER Dangers pour les personnes. Le non respect peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Informations destinées à éviter les dommages matériels, à une meilleure compréhension ou à l‘optimisation des processus de travail. Autres symboles et moyens de représentation Pour illustrer l‘utilisation correcte, les informations et consignes techniques importantes sont présentées de sorte à attirer l‘attention. Symbole Signification signifie « Remarque importante » signifie « Information complémentaire » XX … Symbole pour une action : ici vous êtes invité à exécuter une action. XX Lors de plusieurs étapes d‘action, respectez l‘ordre prescrit. Responsabilité du produit Conformément à la responsabilité du fabricant pour ses produits définie dans la loi sur la responsabilité civile des produits, les informations contenues dans la présente brochure doivent être respectées. Le non-respect délie le fabricant de son obligation de responsabilité. … Consignes de sécurité àà Le montage, la mise en service et les réparations doivent être effectués par une entreprise spécialisée. àà Utiliser uniquement des pièces GEZE d‘origine pour les travaux de réparation. àà Toute modification du propre chef effectuée sur l‘installation exclut la responsabilité de GEZE pour les dommages en résultant. àà Il convient de respecter les dispositions nationales en vigueur en cas d‘utilisation sur des portes anti-feu et anti-fumée. àà Pour le raccordement électrique et la mise en service, observer les indications figurant dans le document « Instructions de montage, mise en service, utilisation et maintenance de l’installation de blocage GEZE FA GC ».. FR … Contenu de la livraison TS 5000 E-ISM BG … Contenu de la livraison Fig.: … GF Battant mobile Battant fixe ISM Bras à coulisse du battant mobile ISM Bras à coulisse du battant fixe Câble pour dispositif de déclenchement Dispositif de déclenchement Levier coulissant Coulisseau Capuchon du battant mobile Capuchon du battant fixe SF … 2 … 4 … 6 … 8 … Montage, fixation … Gabarit de perçage … 10 11 12 13 14 Cache du battant mobile Cache du battant fixe Cache central Embout Arrêt électrique du battant mobile Arrêt électrique du battant fixe 15 16 Renvoi du câble Levier de déclenchement Vis de fixation, gabarit de butée et sachet d‘accessoires (sans illustration) TS 5000 avec bras à coulisse E-ISM BG pour fixation directe ou fixation avec plaque de montage. A 140 160±0,2 122±1 Ø 15 mm, Alimentation en courant (24 V DC) 140 440 122±1 160±0,2 A 38 44±0,1 110 135±0,2 160±0,2 11±1 10±0,5 440 A 140 135±0,2110 160±0,2 737,5±0,2 440±0,2 ±0,2 11±1 ±0,2 140 65±1 16±0,2 A 10±0,5 122±1160±0,2 135±0,2110 160±0,2 440 5±1 140 16±0,2 65±1 737,5±0,2 440±0,2 140 737,5±0,2 440±0,2 ±0,2 10±0,5 A ±0,2 10±0,5 110 135±0,2 160±0,2 440 11±1 140 44±0,1 38 737,5±0,2 440±0,2 140 160±0,2122±1 Fig.: … .1 FR … Montage, fixation XX XX TS 5000 E-ISM BG Repérer/percer les trous de fixation pour le ferme-porte et le bras à coulisse en suivant le gabarit de montage, couper le filet M5 si nécessaire. Réaliser le perçage supplémentaire (A) pour l‘alimentation électrique de 24V DC. En cas d’utilisation dans un dispositif de blocage, veuillez observer les indications figurant dans le document « Instructions de montage, mise en service, utilisation et maintenance de l’installation de blocage GEZE FA GC ». … Monter les bras à coulisse et les capuchons Fig.: … .1 XX XX XX XX XX XX … Extraire le câble de 24 V du dispositif de blocage électrique latéralement de la glissière (1.). Aligner les pièces intercalaires sur les bras à coulisse du battant mobile et du battant fixe (2.). Fixer le bras à coulisse (couple de serrage … Nm) (3.). Aligner le capuchon sur le battant mobile et le visser (4.) (couple de serrage … Nm). Faire glisser le capuchon sur le flasque du vantail secondaire (5.) Fixer le ferme-porte selon la notice (6.). Tous les couples de serrage doivent être adaptés sur site. Raccorder le câble 24 V du battant fixe Rouge =’+’ Blanc = ’–’. XX XX XX FR … Fig.: … .1 Amener le câble 24 V du battant fixe à la borne de raccordement. Si nécessaire, fixer le câble avec du ruban adhésif (1.). Raccourcir le câble excédentaire à env. 40 mm (2.). Raccorder le câble à la borne (3.). TS 5000 E-ISM BG … Montage, fixation Raccordement du câble d’alimentation 24 V Fig.: … .1 XX XX XX … Tirer le câble réseau du chantier vers la borne (1.). Raccourcir le câble excédentaire à env. 40 mm (2.). Raccorder le câble à la borne (3.). Relier le câble au dispositif de déclenchement XX XX XX XX XX XX Dévisser de 12 mm le tendeur de gaine et le contre-écrou (1.). Accrocher la bille du câble métallique dans le levier de déclenchement (2.). Introduire le câble métallique dans l’entonnoir du sélecteur (3.). Enfiler le tendeur de gaine sur le câble métallique (4.). Introduire le tendeur de gaine et enfiler le câble métallique à travers le trou oblong (5.). Faire glisser la gaine sur le câble métallique (6.). Fig.: … .1 (Fig. … .2) XX Desserrer le serre-câble (1.). XX Enfiler le câble métallique et la gaine dans le trou oblong (2.). XX Le faire passer à travers des serre-câbles et le sortir du trou oblong (3.). XX Tendre le câble métallique jusqu’à la butée et bloquer la vis du serre-câble (4.). XX Monter le levier de déclenchement (5.). XX Visser les vis de butée (6.). XX Desserrer le contre-écrou du serre-câble (7.) Visser le tendeur (ne pas serrer immédiatement le contre-écrou). XX Raccourcir le câble métallique en ne laissant dépasser que 30 à 50 mm (8.). FR … Montage, fixation TS 5000 E-ISM BG 6. M3x10 7. 4. 6. M3x10 -50 2. 3. 30 8. 5. 1. 4. M6x14 SW5 Fig.: … .2 … Relier le levier coulisseau au coulisseau du battant fixe Dans l’état de livraison, l’arête de porte empêche le placement correct du levier coulissant sur le fermeporte. L’encoche dans le six pans du ferme-porte doit être alignée sur le levier coulissant. Fig.: … .1 XX XX XX XX XX XX XX XX FR … Visser à fond (sans forcer) la vis de réglage de la vitesse de fermeture (1.). Placer le levier coulissant (2.). Tourner le levier coulissant d’environ 45° afin de positionner l’encoche (3.). Enlever à nouveau le levier coulissant (4.). Le levier coulissant peut maintenant être mis en place en alignement avec l’encoche. Aligner le levier coulissant avec l’encoche et le placer (5.). Visser le levier coulissant (6.) (couple de serrage: 14 Nm). Relier le levier coulissant au coulisseau (7.) (couple de serrage: … Nm). Dévisser la vis de réglage de vitesse de fermeture (8.). Montage, fixation TS 5000 E-ISM BG … Régler le dispositif de déclenchement et le blocage XX Veillez à ce que le câble métallique ne soit pas coincé. Pour un réglage correct, la plaque et l‘encoche doivent être alignées. XX XX XX Mesurer la distance entre la plaque et l‘encoche (1.). Tendre le câble métallique de “X” (2.). àà Un tour de la vis de tension = ~1 mm de déplacement Bloquer le réglage à l’aide du contre-écrou (3.). + - “X” 1. + 3. 2. Fig.: … .1 … Relier le levier coulisseau au coulisseau du battant mobile Le montage du bras à coulisse sur le vantail principal se fait de la même manière que pour le vantail secondaire (voir chapitre … ). 7. Fig.: … .1 … Positionner la protection fonctionnel de la régulation de fermeture en cascade Fig.: … .1 FR … Montage, fixation XX XX TS 5000 E-ISM BG Extraire l‘entraîneur jusqu‘à la butée (1.). Desserrer les vis de la tige de butée, max. 1/2 tour (2.). La tige de butée ne peut pas être en dessous de l‘entraîneur. Extraire la tige de butée (3.). àà Distance arête-blocage et butée env. 30 mm XX Fermer le battant mobile (4.). La tige de butée pour la protection fonctionnel de la régulation de fermeture en cascade est positionnée. XX Ouvrir le battant mobile (5.). XX Serrer les vis de la tige de butée (6.). XX … Réglage des arrêts électriques Représentation du battant mobile. XX XX XX XX XX XX XX XX Ouvrir le battant de porte à l‘angle d‘arrêt souhaité et le bloquer (1.). Enlever les films protecteurs de câbles du bras à coulisse (2.). Desserrer les vis de serrage de l‘arrêt électrique (3.). Déplacer l‘arrêt électrique jusqu‘à ce que le coin de verrouillage repose contre le coulisseau (4.). Visser l‘arrêt électrique (5.). Afin d‘éviter les boucles, tendre le câble et le placer le câble dans la protection à l‘extrémité de l‘arrêt (6.). Ranger les câbles détachés dans la gaine de câbles et libres (7.). Fixer le câble visible avec le film de protection de câble (8.). ATTENTION! XX Vérifier le libre fonctionnement de la bascule vers le haut! 9. Fig.: … .1 La force de maintien peut être réglée selon besoin (9.). Selon EN 1155, le couple de débrayage d‘une porte avec un blocage à 90° doit être de 40 Nm - 120 Nm. … Monter le cache ATTENTION! XX FR … Ne pas écraser le câble. Première mise en service TS 5000 E-ISM BG 4. 1. 2. 4. 3. 2. C = B - 1189 mm C = D - 10 mm B D 35 (5) C 35 (5) A GF SF Fig. … .1 XX XX XX XX XX Enlever la partie prédécoupée pour la fourchette de sélection côté vantail secondaire (1.). Clipser en place le cache du battant mobile et le cache du battant fixe (2.). Raccourcir à la cote „C“ le cache central „A“ pouvant être recoupé à longueur (Fig. … .1). Clipser le cache central (3.). Placer les embouts entre les caches (4.). … Première mise en service … Première mise en service et essais fonctionnels XX XX XX XX … Mettre sous tension. Ouvrir le battant mobile et le verrouiller dans l‘arrêt élec trique. Ouvrir le battant fixe et le verrouiller dans l‘arrêt électrique. Pousser à la main le battant mobile hors de l‘arrêt électrique, le battant fixe se ferme automatiquement. Le battant mobile reste dans la position d‘attente de la régulation de fermeture en cascade et se ferme également lorsque le battant fixe est fermé. Contrôle de réception (uniquement en cas d’utilisation dans un dispositif de blocage) Après avoir monté l’installation, pour qu’elle puisse être mise en service, il faut constater sur le lieu d’utilisation par un essai de réception, son bon fonctionnement et son installation réglementaire. Contrôle de réception par un technicien qualifiés agréé, voir document « Instructions de montage, mise en service, utilisation et maintenance de l’installation de blocage GEZE FA GC ». … Maintenance, entretien, réparation Il faut procéder à une maintenance régulière. Pour de plus amples informations, veuillez observer les indications figurant dans le document « Instructions de montage, mise en service, utilisation et maintenance de l’installation de blocage GEZE FA GC ». … Charactéristiques techniques Pour les spécifications techniques voir le document « Instructions de montage, mise en service, utilisation et maintenance de l’installation de blocage GEZE FA GC ». FR … Notes/Notizen TS 5000 E-ISM BG TS 5000 E-ISM BG Notes/Notizen Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
(PDF | 4 MB)