1938 résultats trouvés

E 212
Instructions de montage

E 212

1 X D Y + OL 90 N ID 030364 + OL 320 ID 130738 b a ü E 212 i OL 90 N A B a b Y X ≥ 600 mm ≥ 250 mm D +23 mm - ≥ 380 mm ≥ 250 mm D +9 mm D +23 mm ≤4 ≤3 b ≥ 250 mm b ≥ 300 mm b ≥ 400 mm i 153444-01 kg/m2 kg/m2 A B a b Y X ≥ 890 mm ≥ 400 mm D +19 mm - ≥ 680 mm ≥ 400 mm D +13 mm D +19 mm ≤4 ≤2 40444-EP-004 (OL 90 N) 40424-EP-029 (OL 320) b ≥ 400 mm b ≥ 500 mm b ≥ 600 mm b ≥ 800 mm … D = 23 mm D = 21/23 mm D = 19/21/23 mm D = 17/19/21/23 mm A + B kg/m2 B … a OL 320 kg/m2 ≥ 500 mm (OL 90 N) ≥ 540 mm (OL 320) + 40444-EP-003 (OL 90 N) 40424-EP-030 (OL 320) … B a + … 1 D = 16 mm D = 14 mm D = 12 mm 10 mm - 60 mm A A … ID 151531 1x = 0,8 mm 42f52g70 - a a + 52 mm OL 90 N max. 52 mm … mm OL 320 max. 70 mm +16 mm = 20x … 4 … 1 … OL 90 N … 7 … 1 … OL 320 175 … + 175 … 2 [mm] [mm] OL 320 … D-6 D-6 min … 42 162 172 122 134 215 45 178 190 135 146 50 241 50 200 211 153 164 55 264 54 219 227 168 172 60 285 66 306 70 320 … mm OL 320 … ID 151531 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com OL90 max 198 … + OL90 min 45 OL 90 N … mm OL95 max 42 max. … OL95 min

(PDF | 3 MB)
Déclaration de Performance (DoP ) : GEZE THZ/ THZ Comfort système d'extraction de fumée et de chaleur unité de commande d'alimentation de secours
Déclaration des performances

Déclaration de Performance (DoP ) : GEZE THZ/ THZ Comfort système d'extraction de fumée et de chaleur unité de commande d'alimentation de secours

Leistungserklärung (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort DE Kennung Leistungserklärung GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Produktart RWA Notstromsteuerzentrale 2. Identnummern 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Verwendungszweck Zur Verwendung in Rauch- und Wärmeabzugsanlagen 4. Hersteller GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Bevollmächtigter --- 6. System zur Bewertung der Leistungsbeständigkeit … 7. Harmonisierte Norm EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Notifizierte Stelle VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID Zertifikat 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Erklärte Leistung Festgestellte wesentliche Merkmale Betriebssicherheit Anforderungen "Betriebssicherheit" erfüllt - EN 12101-10:2005/AC:2007 Abschnitte … – … , 7, 9, … , 12 Leistungsparameter unter Brandeinwirkung Anforderungen "Leistungsparameter unter Brandeinwirkung" erfüllt - EN 12101-10:2005/AC:2007 Abschnitte … , … , … , … Ansprechzeit Anforderungen "Ansprechzeit" erfüllt - EN 12101-10:2005/AC:2007 Abschnitte … , … .2 10. Leistung Produkt Die Leistung des Produkts nach Nr. … entspricht der erklärten Leistung nach Nr. 9. Verantwortlich für die Erstellung der Leistungserklärung nach Nr. … ist allein der Hersteller nach Nr. 4. Ort, Datum Leonberg, … .2017 Marc Alber, Geschäftsführer Declaration of Performance (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort EN ID for Declaration of Performance GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Type of product RWA emergency power control unit 2. Identity numbers 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Intended use For use in smoke and heat extraction systems 4. Manufacturer GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Authorised signatory --- 6. System for evaluating performance reliability … 7. Harmonised standard EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Notified office VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID certificate 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Declared performance Essential characteristics determined Operational safety “Operational safety” requirements met - EN 12101-10:2005/AC:2007 sections … – … , 7, 9, … , and 12 Performance parameters under the effect of fire “Performance parameters under the effect of fire” requirements met - EN 12101-10:2005/AC:sections … , … , … , … Response time “Response time” requirements met - EN 12101-10:2005/AC:2007 sections … , … .2 10. Product performance The performance of the product specified under No. … corresponds to the declared performance according to No. 9. The manufacturer under No. … is solely responsible for preparing the declaration of performance according to No. 9. Place, date Leonberg, … .2017 Marc Alber, Managing Director декларация за мощност (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort BG Означение декларация за мощност GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Вид продукт Централен команден блок за отвеждане на дим и топлина 2. Идентификационен номер 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Цел на използване Използва се в системи за отвеждане на дим и топлина 4. Производител GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Упълномощено лице --- 6. Система за оценка на устойчивостта при работа … 7. Хармонизиран стандарт EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Нотифициран орган VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID сертификат 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Декларирана мощност Установени съществени белези Безопасност на експлоатацията Изпълнени изисквания „безопасност на експлоатацията“ - EN 12101-10:2005/AC:2007 раздели … – … , 7, 9, … , и 12 Работни параметри при въздействие от пожар Изпълнени изисквания „работни параметри при въздействие от пожар“ - EN 12101-10:2005/AC:2007 раздели … , … , … , … Време за задействане Изпълнени изисквания „време за въздействие“ - EN 12101-10:2005/AC:2007 раздели … , … .2 10. Мощност на продукта Мощността на продукта според № … съответства на декларираната мощност според № 9. Отговорен за съставяне на декларация за мощност според № … е единствено производителят според № 4. Населено място, дата Leonberg, … .2017 Херман Албер, търговски директор Ydeevnedeklaration (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort Identifikation ydeevnedeklaration GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Produktart RWA Nødstrømskontrolcentral 2. Id-numre 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Anvendelsesformål Til anvendelse i røg- og varmeudsugningsanlæg 4. Producent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Befuldmægtiget --- 6. System til vurdering af ydelsesbestandigheden … 7. Harmoniseret standard EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Notificeret organ VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Id certifikat 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Deklareret ydeevne Konstaterede væsentlige egenskaber Driftssikkerhed Kravene "Driftssikkerhed" opfyldt - EN 12101-10:2005/AC:2007 Afsnit … – … , 7, 9, … , og 12 Ydelsesparametre under brandpåvirkning Kravene "Ydelsesparametre under brandpåvirkning" opfyldt - EN 12101-10:2005/AC:2007Afsnit … , … , … , … Reaktionstid Kravene "Reaktionstid" opfyldt - EN 12101-10:2005/AC:2007 Afsnit … , … .2 10. Produktets ydeevne Produktets ydeevne iht. nr. … svarer til den deklarerede ydeevne iht. nr. 9. Ansvarlig for udarbejdelsen af ydeevnedeklarationen iht. nr. … er alene producenten iht. nr. 4. Sted, dato Leonberg, … .2017 Marc Alber, forretningsfører DA Toimimisviis (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort ET Tähis / toimimisviis GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Toode RWA (suitsu ja kuumuse eemaldussüsteemi) avariitoiteallikas 2. Tootenumber 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Kasutusotstarve Mõeldud kasutamiseks suitsu ja kuumuse eemaldussüsteemides 4. Tootja GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Esindaja --- 6. Süsteem töökindluse hindamiseks … 7. Harmoniseeritud norm EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Teatatud asukoht VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID-sertifikaat 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Deklareeritud jõudlus Kindlakstehtud olulised tunnused Töökindlus Vastab nõuetele „Töökindlus” – standardi EN 12101-10:2005/AC:2007 punktid … – … , 7, 9, … ja 12 Tööparameetrid tulekahju korral Vastab nõuetele „Tööparameetrid tulekahju korral” – standardi EN 12101-10:2005/AC:2007 punktid … , … , … ja … Reaktsiooniaeg Vastab nõuetele „Reaktsiooniaeg” – standardi EN 12101-10:2005/AC:2007 punktid … ja … .2 10. Toote jõudlus Toote jõudlus (nr 1) on kooskõlas deklareeritud jõudlusega (nr 9). Jõudlusdeklaratsiooni (nr 9) koostamise eest vastutab ainult tootja (nr 4). Koht, kuupäev Leonberg, … .2017 Marc Alber, ärijuht Toimintoselvitys (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort Tunnus toimintoselvitys GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Tuotetyyppi RWA-varavoimaohjauskeskus 2. Tunnusnumerot 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Käyttötarkoitus Savun- ja lämmönpoistolaitteistot 4. Valmistaja GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Valtuutettu --- 6. Järjestelmä vakaan toimivuuden arviointiin … 7. Sovellettu normi EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Ilmoitettu paikka VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID-varmenne 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Selvitetty toiminto Määritetyt olennaiset ominaisuudet Käyttöturvallisuus Vaatimukset ”Käyttöturvallisuus” täytetty – EN 12101-10:2005/AC:2007 luvut … – … , 7, 9, … , ja 12 Suorituskykyparametri tulelle altistumisessa Vaatimukset ”Suorituskykyparametri tulelle altistumisessa” täytetty – EN 12101-10:2005/AC: luvut … , … , … , … Vasteaika Vaatimukset ”Vasteaika” täytetty – EN 12101-10:2005/AC:2007 luvut … , … .2 10. Tuotteen suorituskyky Tuotteen suorituskyky numeron … mukaan vastaa numerossa … selvitettyä toimintoa. Valmistaja on yksin vastuussa numeron … mukaan laaditusta toimintoselvityksestä. Paikka, päivämäärä Leonberg, … .2017 Marc Alber, toimitusjohtaja FI Déclaration des performances (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort FR Identification Déclaration des performances GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Type de produit Centrale de commande de secours RWA 2. Numéros d'identification 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Usage prévu Pour une utilisation dans les installations d’extraction de fumée et de chaleur 4. Fabricant GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Mandataire --- 6. Système d'évaluation de la constance des performances … 7. Norme harmonisée EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Autorité notifiante VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Certificat ID 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Performances déclarées Principales caractéristiques constatées Sécurité de fonctionnement Exigences « Sécurité de fonctionnement » remplies - EN 12101-10:2005/AC:2007 sections … – … , 7, 9, … , et 12 Paramètres de performance sous l’effet d'un incendie Exigences « Paramètres de performance sous l’effet d’un incendie » remplies - EN 12101-10:2005/AC:2007 sections … , … , … , … Temps de réaction Exigences « Temps de réaction » remplies - EN 12101-10:2005/AC:2007 sections … , … .2 10. Performances du produit Les performances du produit indiqué au n° … correspondent aux performances déclarées au n° 9. Le fabricant identifié au n°4 est seul responsable de l'établissement de la déclaration des performances selon le n° 9. Lieu, date Leonberg, … .2017 Marc Alber, gérant Δήλωση ισχύος (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort EL Χαρακτηρισμός Δήλωση ισχύος GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1.Τύπος προϊόντος Κέντρο ελέγχου ρεύματος ανάγκης RWA 2.Αριθμοί αναγνώρισης 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3.Σκοπός χρήσης Για τη χρήση σε συστήματα εξαερισμού για την απαγωγή καπνού και θερμότητας 4.Κατασκευαστής GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5.Πληρεξούσιος --- 6.Σύστημα αξιολόγησης σταθερότητας ισχύος … 7.Εναρμονισμένο πρότυπο EN 12101-10:2005/AC:2007 … .Κοινοποιημένος φορέας VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … .Πιστοποιητικό αναγνωριστικού αριθμού 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9.Δηλωθείσα ισχύς Καταγεγραμμένα βασικά χαρακτηριστικά Ασφάλεια λειτουργίας Πληρούνται οι απαιτήσεις "Ασφάλεια λειτουργίας" - EN 12101-10:2005/AC:2007 Μέρος … – … , 7, 9, … , και 12 Παράμετροι επίδοσης υπό την επίδραση πυρκαγιάς Πληρούνται οι απαιτήσεις "Παράμετροι επίδοσης υπό την επίδραση πυρκαγιάς" - EN 12101-10:2005/AC:2007 Μέρος … , … , … , … Χρόνος αντίδρασης Πληρούνται οι απαιτήσεις "Χρόνος αντίδρασης" - EN 12101-10:2005/AC:2007 Μέρος … , … .2 10.Ισχύς προϊόντος Η ισχύς του προϊόντος κατά τον αρ. … αντιστοιχεί στη δηλωθείσα ισχύ κατά τον αρ. 9.Υπεύθυνος για τη σύνταξη της δήλωσης ισχύος κατά τον αρ. … είναι αποκλειστικά ο κατασκευαστής κατά τον αρ. 4. Τόπος, Ημερομηνία Leonberg, … .2017 Marc Alber, Διευθύνων σύμβουλος Dearbhú Feidhmíochta (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort GA Aitheantóir Dearbhú Feidhmíochta GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Cineál táirge Lárionad rialú cumhachta éigeandála RWA 2. Uimhreacha aitheantais 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Úsáid bheartaithe Chun úsáide i ngléasraí eastarraingthe deataigh agus teasa 4. Déantóir GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Duine údaraiteh --- 6. Córas chun seasmhacht feidhmíochta a mheas … 7. Caighdeán comhchuibhithe EN 12101-10:2005/AC:2007 … Áit ar tugadh fógra dó VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … Teastas aitheantais 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Feidhmíocht dhearbhaithe Príomhthréithe aitheanta Sábháilteacht Oibriúcháin Riachtanais "Sábháilteacht OIbriúcháin" comhlíonta - EN 12101-10:2005/AC:2007 Cuid … – … , 7, 9, … , agus 12 Paraiméadar Feidhmíochta faoi thionchar dóiteáin Riachtanais "Paraiméadar Feidhmíochta faoi thiochar dóiteáin" comhlíonta EN 12101-10:2005/AC:2007Cuid … , … , … , … Aga freagartha Riachtanais "aga freagartha" comhlíonta - EN 12101-10:2005/AC:2007 Cuid … , … .2 10. Feidhmaíocht Táirge Tá feidhmíocht an táirge de réir uimh. … ag teacht leis an bhfeidhmíocht dhearbhaithe de réir uimh. 9. Is é an déantúsóir amháin de réir uimh. … atá freagrach as an dearbhú feidhmíochta de réir uimh. … a dhéanamh. Áit, Dáta Leonberg, … .2017 Marc Alber, Stiúrthóir Bainistíochta Dichiarazione prestazioni (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort IT Identificazione dichiarazione prestazioni GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Tipo di prodotto Centralina di controllo corrente di emergenza RWA 2. Numeri ident. 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Impiego previsto Da utilizzare negli impianti di aspirazione fumo e calore 4. Produttore GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Delegato --- 6. Sistema per valutare la potenzialità … 7. Norma armonizzata EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Ente notificato VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Certificato ID 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Prestazioni dichiarate Caratteristiche importanti riscontrate Sicurezza di funzionamento Requisiti "Sicurezza di funzionamento " soddisfatti - EN 12101-10:2005/AC:2007 sezione … – … , 7, 9, … e 12 Parametri di rendimento sotto l'azione dell'incendio Requisiti "Parametri di rendimento sotto l'azione dell'incendio" - EN 12101-10:2005/AC:2007 sezioni … , … , … , … Tempo di reazione Requisiti "Tempo di reazione" soddisfatti - EN 12101-10:2005/AC:2007 sezioni … , … .2 10. Prestazione prodotto La prestazione del prodotto di cui al punto … corrisponde alla prestazione dichiarata nel punto 9. La responsabilità per la dichiarazione della prestazione di cui al punto … spetta soltanto al produttore di cui al punto 4. Luogo, data Leonberg, … .2017 Marc Alber, Amministratore delegato Izjava o svojstvima (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort Oznaka Izjava o svojstvima GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Vrsta proizvoda Upravljačka jedinica s napajanjem u nuždi RWA 2. Identifikacijski broj 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Namjena Za uporabu u sustavima za odvođenje dima i topline (RWA) 4. Proizvođač GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Ovlaštena osoba --- HR 6. Sustav za ocjenu postojanosti svojstva … 7. Usklađena norma EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Prijavljeno tijelo VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID certifikata 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Prijavljeno svojstvo Utvrđena važna svojstva Pogonska sigurnost Zahtjevi „Pogonska sigurnost“ su ispunjeni - N 12101-10:2005/AC:2007 odlomci … – … , 7, 9, … , i 12 Parametri učinkovitosti pod djelovanjem požara Zahtjevi „Parametri učinkovitosti pod djelovanjem požara“ su ispunjeni - EN 12101-10:2005/AC:2007 odlomci … , … , … , … Proradno vrijeme Zahtjevi „Proradno vrijeme“ su ispunjeni - EN 12101-10:2005/AC:2007 odlomci … , … .2 10. Svojstvo proizvoda Svojstvo proizvoda prema br. … odgovara prijavljenom svojstvu prema br. … Za izradu izjave o svojstvima prema br. … odgovoran je samo proizvođač prema br. … Mjesto, datum Leonberg, … .2017 Marc Alber, direktor Ekspluatācijas īpašību deklarācijas (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort LV Ekspluatācijas īpašību deklarācijas apzīmējums GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Produkta veids Dūmu un karstuma ventilācijas iekārtu avārijas elektrocentrāle 2. Identifikācijas numuri 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Paredzētais izmantojums Izmantošanai dūmu un karstuma ventilācijas iekārtās 4. Ražotājs GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Pilnvarotais pārstāvis --- 6. Ekspluatācijas īpašību noturības novērtējuma sistēma … 7. Saskaņotais standarts EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Paziņotā iestāde VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID sertifikāts 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Deklarētās ekspluatācijas īpašības Noteiktie būtiskie raksturlielumi Ekspluatācijas drošība Prasības “Ekspluatācijas drošība” izpildītas — EN 12101-10:2005/AC:2007, sadaļas … – … , 7, 9, … un 12 Jaudas parametri ugunsgrēka gadījumā Prasības “Jaudas parametri ugunsgrēka gadījumā” izpildītas — EN 12101-10:2005/AC:2007, sadaļas … , … , … , … Reakcijas laiks Prasības “Reakcijas laiks” izpildītas — EN 12101-10:2005/AC:2007, sadaļas … , … .2 10. Produkta ekspluatācijas īpašības 1. punktā minētajam produktam piemīt 9. punktā minētās īpašības. Par 9. punktā minēto īpašību deklarācijas izstrādi ir atbildīgs tikai 4. punktā minētais ražotājs. Vieta, datums Leonberg, … .2017 Marcis Albers (Marc Alber), vadītājs Galios deklaracijos (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort Galios deklaracijos identifikatorius GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Gaminio rūšis Dūmų ir šilumos valdymo sistemų atsarginio elektros šaltinio pagrindinis valdymo postas 2. Ident. numeriai 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Naudojimo tikslas Dūmų ir šilumos valdymo sistemų naudojimui 4. Gamintojas GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Įgaliotasis asmuo --- 6. Darbinių charakteristikų pastovumo vertinimo sistema … 7. Darnusis standartas EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Notifikuotoji įstaiga VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID sertifikatas 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Deklaruotoji galia Nustatyti esminiai požymiai Eksploatavimo saugumas „Eksploatavimo saugumas“ reikalavimai atitinka - EN 12101-10:2005/AC:2007 … – … , 7, 9, … , ir 12 Eksploatacinės charakteristikos gaisro metu „Eksploatacinės charakteristikos gaisro metu“ reikalavimai atitinka - EN 12101-10:2005/AC: … , … , … , … skirsnius Reakcijos laikas „Reakcijos laikas“ reikalavimai atitinka - EN 12101-10:2005/AC:2007 … , … .2 skirsnius 10. Gaminio galia Gaminio galia pagal Nr.1 atitinka deklaruotą galią pagal Nr. 9. Už galios deklaracijos pagal Nr. … parengimą atsako tik gamintojas pagal Nr. 4. Vieta, data Leonberg, … .2017 Vadovas, Marc Alber LT Dikjarazzjoni ta’ Prestazzjoni (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort MT Identifikazzjoni għad-Dikjarazzjoni ta’ Prestazzjoni GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Tip ta’ prodott RWA unità ta' provvista tad-dawl tal-emerġenza 2. Numri ta’ Identità 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Użu maħsub Għall-użu f'estratturi tad-duħħan u tas-sħana 4. Manifattur GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Firmatarju awtorizzat --- 6. Sistema għall-evalwazzjoni ta’ affidabilità tal-prestazzjoni … 7. Standard armonizzat EN 12101-10:2005/AC:2007 … Uffiċċju notifikat VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … Ċertifikat tal-Identifikazzjoni 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Prestazzjoni dikjarata Karatteristiċi importanti determinati Affidabbiltà operattiva Ħtiġijiet dwar l-"affidabbiltà operattiva" sodisfatti - EN 12101-10:2005/AC:2007 Sezzjonijiet … – … , 7, 9, … u 12 Parametri ta' prestazzjoni taħt l-effetti tan-nar Ħtiġijiet dwar il-"parametri ta' prestazzjoni taħt l-effetti tan-nar" sodisfatti - EN 12101-10:2005/AC:2007 Sezzjonijiet … , … , … , … Ħin ta' reazzjoni Ħtiġijiet dwar il-”ħin ta' reazzjoni" sodisfatti - EN 12101-10:2005/AC:2007 Sezzjonijiet … , … .2 10. Prestazzjoni tal-prodott Il-prestazzjoni tal-prodott speċifikata taħt in-Numru … tikkorrispondi mal-prestazzjoni dikjarata skont in-Numru 9. Ilmanifattur taħt in-Numru … huwa unikament responsabbli għat-tħejjija tad-dikjarazzjoni tal-prestazzjoni skont in-Numru 9. Post, data Leonberg, … .2017 Marc Alber, Direttur Maniġerjali Werkingsverklaring (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort NL Aanduiding werkingsverklaring GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Soort product RWA noodstroombedieningscentrale 2. Identificatienummers 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Toepassing Voor gebruik in afzuiginstallaties voor rook en warmte 4. Fabrikant GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Gevolmachtigde --- 6. Systeem ter beoordeling van de bestendigheid van de werking … 7. Geharmoniseerde norm EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Officiële instantie VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID-certificaat 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Gegarandeerde werking Vastgestelde wezenlijke kenmerken Bedrijfsveiligheid Voldaan aan de vereisten "bedrijfsveiligheid" - EN 12101-10:2005/AC:2007 paragrafen … – … , 7, 9, … , en 12 Gedragsparameter bij brand Voldaan aan de vereisten "gedragsparameter bij brand" - EN 12101-10:2005/AC:2007 paragrafen … , … , … , … Responsietijd Voldaan aan de vereisten "responsietijd" - EN 12101-10:2005/AC:2007 paragrafen … , … .2 10. Werking product De werking van het product overeenkomstig nr. … komt overeen met de werking overeenkomstig nr. 9. Overeenkomstig nr. … is alleen de fabrikant verantwoordelijk voor het opstellen van de werkingsverklaring overeenkomstig nr. 9. Plaats, datum Leonberg, … .2017 Marc Alber, directeur Effekterklæring (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort NO Identifisering effekterklæring GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Produkttype RWA-nødstrømsentral 2. Identitetsnumre 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Bruksformål For bruk i anlegg med varme- og røykavtrekk 4. Produsent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Etter fullmakt --- 6. System til bedømmelse av effektbestandighet … 7. Harmonisert standard EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Varslet organ VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID-sertifikat 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Erklært ytelse Bestemte vesentlige kjennetegn Driftssikkerhet Krav til "driftssikkerhet" oppfylt - EN 12101-10:2005/AC:2007 avsnitt … – … , 7, 9, … , og 12 Effektparameter ved brannpåvirkning Krav til "effektparameter ved brannpåvirkning" oppfylt - EN 12101-10:2005/AC:2007 avsnitt … , … , … , … Reaksjonstid Krav til "reaksjonstid" oppfylt - EN 12101-10:2005/AC:2007 avsnitt … , … .2 10. Ytelse produkt Ytelsen til produktet i henhold til nr. … tilsvarer den erklærte ytelsen i henhold til nr. 9. Produsenten har i henhold til nr. … alene ansvaret for opprettelse av ytelseserklæringen i henhold til nr. 9. Sted, dato Leonberg, … .2017 Marc Alber, adm.dir. Deklaracja właściwości użytkowych (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort Oznaczenie Deklaracja właściwości użytkowych GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Typ wyrobu Centrala sterująca zasilaniem awaryjnym instalacji do odprowadzania dymu i ciepła 2. Numery identyfikacyjne 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Przewidywane zastosowanie Do stosowania w instalacjach do odprowadzania dymu i ciepła 4. Producent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Upoważniony przedstawiciel --- 6. System oceny stałości właściwości użytkowych … 7. Norma zharmonizowana EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Jednostka notyfikowana VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Numer identyfikacyjny certyfikatu 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 PL 9. Deklarowane właściwości użytkowe Stwierdzone zasadnicze charakterystyki Bezpieczeństwo eksploatacji Wymagania dotyczące „bezpieczeństwa eksploatacji” spełnione – EN 12101-10:2005/AC:2007 ustępy … – … , 7, 9, … oraz 12 Parametry wydajności pod wpływem pożaru Wymagania dotyczące „parametrów wydajności pod wpływem pożaru” spełnione – EN 12101-10:2005/AC:2007 ustępy … , … , … , … Czas zadziałania Wymagania dotyczące „czasu zadziałania” spełnione – EN 12101-10:2005/AC:2007 ustępy … , … .2 10. Właściwości użytkowe produktu Właściwości użytkowe produktu wymienionego w poz. … są zgodne z właściwościami użytkowymi zadeklarowanymi w poz. 9. Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie deklaracji właściwości użytkowych stosownie do poz. … ponosi producent wymieniony w poz. 4. Miejscowość, data Leonberg, … .2017 Marc Alber, Prezes Declaração de desempenho (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort PT Marcação declaração de desempenho GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Tipo de produto Central de controlo de corrente de emergência RWA 2. Números de identificação 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Finalidade Para utilização em sistemas de extração de fumo e de calor 4. Fabricante GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Pessoa autorizada --- 6. Sistema para avaliação da regularidade do desempenho … 7. Norma harmonizada EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Organismo notificado VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Certificado ID 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Desempenho declarado Características essenciais determinadas Segurança operacional Requisitos "Segurança operacional” cumpridos - EN 12101-10:2005/AC:2007 Secções … – … , 7, 9, … , e 12 Parâmetros de potência sob ação do fogo Requisitos "Parâmetros de potência" cumpridos - EN 12101-10:2005/AC:Secções … , … , … , … Tempo de reação Requisitos "Tempo de reação" cumpridos - EN 12101-10:2005/AC:2007 Secções … , … .2 10. Desempenho do produto O desempenho do produto nos termos do n.º … corresponde ao desempenho declarado nos termos do n.º 9. Nos termos do n.º 4, o fabricante é o único responsável pela elaboração da declaração de desempenho nos termos do n.º 9. Local, data Leonberg, … .2017 Marc Alber, Gerente Declaraţie de performanţă (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort RO Caracteristică declaraţie de performanţă GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Model produs Centrală de comandă cu curent de urgen#ă RWA 2. Numere de identificare 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Scopul de utilizare Pentru utilizarea în instala#ii de evacuare a fumului #i a căldurii 4. Producător GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Mandatar --- 6. Sistem pentru evaluarea performanţei … 7. Standard armonizat EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Organism notificat VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Certificat ID 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Putere declarată Caracteristici esenţiale stabilite Siguran#a opera#ională Cerin#e "Siguran#a opera#ională" îndeplinite - EN 12101-10:2005/AC:2007 paragrafele … – … , 7, 9, … , #i 12 Parametri de performan#ă sub ac#iunea focului Cerin#e "Parametrii de performan#ă sub ac#iunea focului" îndeplinite - EN 12101-10:2005/AC:2007 paragrafele … , … , … , … Timp de reac#ie Cerin#e "Timp de reac#ie" îndeplinite - EN 12101-10:2005/AC:2007 paragrafele … , … .2 10. Performanţa produsului Performanţa produsului conform nr. … corespunde performanţei declarate conform nr. 9. Responsabil pentru întocmirea declaraţiei de performanţă conform nr. … este doar producătorul conform nr. 4. Localitatea, data Leonberg, … .2017 Marc Alber, Director general Prestandadeklaration (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort Kod prestandadeklaration GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Produkttyp RWA-styrcentral för nödström 2. Ident.nummer 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Användningsområde För användning i rök- och värmeevakueringssystem 4. Tillverkare GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Ombud --- 6. System för utvärdering av produktprestandan … 7. Harmoniserad standard EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Anmält organ VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID-certifikat 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Angiven prestanda Fastställda viktiga egenskaper Driftsäkerhet Kraven ”Driftsäkerhet” uppfyllda - EN 12101-10:2005/AC:2007 avsnitt … – … , 7, 9, … och 12 Prestandaparametrar vid brand Kraven ”Prestandaparametrar vid brand” uppfyllda - EN 12101-10:2005/AC:2007 avsnitt … , … , … , … Reaktionstid Kraven ”Reaktionstid” uppfyllda - EN 12101-10:2005/AC:2007 avsnitt … , … .2 10. Produktprestanda Produktens prestanda som anges i punkt … motsvarar den prestanda som uppges i punkt 9. Den här prestandaförklaringen enligt punkt … utfärdas endast av tillverkaren som anges i punkt 4. Ort, datum Leonberg, … .2017 Marc Alber, VD SV Vyhlásenie o parametroch (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort SK Identifikácia Vyhlásenie o parametroch GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Druh výrobku Riadiaca centrála núdzového prúdu RWA (zariadení na odvod dymu a tepla) 2. Identifikačné číslo 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Účel použitia Na použitie v zariadeniach na odvod dymu a tepla 4. Výrobca GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Splnomocnená osoba --- 6. Systém posudzovania nemennosti parametrov výrobku … 7. Harmonizovaná norma EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Notifikovaná osoba VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID certifikát 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Deklarované parametre Stanovené podstatné vlastnosti Prevádzková bezpečnosť Požiadavky na „prevádzkovú bezpečnosť“ splnené - EN 12101-10:2005/AC:2007 odseky … – … , 7, 9, … a 12 Parametre výkonu pri pôsobeniu požiaru Požiadavky na „parametre výkonu pri pôsobení požiaru“ splnené - EN 12101-10:2005/AC:2007 odseky … , … , … , … Odozva Požiadavky na „odozvu“ splnené - EN 12101-10:2005/AC:2007 odseky … , … .2 10. Parametre výrobku Parametre výrobku podľa č. … sú v zhode s deklarovanými parametrami podľa č. 9. Toto vyhlásenie o parametroch sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu uvedeného b bode 4. Miesto, dátum Leonberg, … .2017 Marc Alber, konateľ Izjava o delovanju (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort SL Karakteristika - izjava o delovanju GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Vrsta izdelka Krmilna centrala v sili RWA 2. ID-številke 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Namen uporabe Za uporabo v odsesovalnih sistemih za dim in toploto 4. Proizvajalec GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Pooblaščena oseba --- 6. Sistem za oceno delovanja … 7. Usklajeni standard EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Priglašeni organ VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID-certifikat 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Izjava o delovanju Ugotovljene bistvene značilnosti Obratovalna varnost Zahteve za "obratovalno varnost" so v skladu z - EN 12101-10:2005/AC:2007 odseki … – … , 7, 9, … in 12 Parametri delovanja pri učinkovanju požara Zahteve za "parametre delovanja pri učinkovanju požara" so v skladu z EN 12101-10:2005/AC:2007 odseki … , … , … , … Vklopni čas Zahteve za "vklopni čas" so v skladu z - EN 12101-10:2005/AC:2007, odseki … , … .2 10. Delovanje izdelka Delovanje izdelka v skladu s št. … ustreza delovanju, navedenem v št. 9. Odgovoren za sestavo izjave o delovanju po št. … je proizvajalec sam in sicer v skladu s št. 4. Kraj, datum Leonberg, … .2017 Marc Alber, direktor Declaración de rendimiento (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort Identificación declaración de rendimiento GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Tipo de producto Unidad de control de alimentación de emergencia RWA 2. Nº de identificación 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Finalidad Para el uso en sistemas de extracción de humos y calor 4. Fabricante GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Mandatario --- ES 6. Sistema para evaluar la resistencia de … rendimiento 7. Norma armonizada EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Organismo notificado VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Certificado ID 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Rendimiento declarado Características principales constatadas Seguridad operativa Requisitos "Seguridad operativa" cumplidos- EN 12101-10:2005/AC:2007 Apartados … – … , 7, 9, … , y 12 Parámetros de rendimiento bajo exposición al fuego Requisitos "Parámetros de rendimiento bajo exposición al fuego" cumplidos - EN 12101-10:2005/AC:2007 Apartados … , … , … , … Tiempo de reacción Requisitos "Tiempo de reacción" cumplidos - EN 12101-10:2005/AC:2007 Apartados … , … .2 10. Rendimiento producto El rendimiento del producto nº … se corresponde con la potencia declarada según nº 9. El fabricante es responsable exclusivo, según nº 4, de redactar la declaración de rendimiento conforme a nº 9. Lugar, fecha Leonberg, … .2017 Marc Alber, Director Prohlášení o vlastnostech (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort CZ Charakteristika - prohlášení o vlastnostech GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Typ výrobku Řídicí centrála nouzového proudu RWA (zařízení pro odvod kouře a tepla) 2. Identifikační číslo 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Účel použití Pro použití v zařízeních pro odvod kouře a tepla 4. Výrobce GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Zplnomocněnec --- 6. Systémy posuzování a ověřování stálosti vlastností … 7. Harmonizovaná norma EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Oznámený subjekt VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID certifikátu 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Vlastnosti uvedené v prohlášení Zjištěné podstatné charakteristiky Provozní bezpečnost Požadavky na „provozní bezpečnost“ splněny - EN 12101-10:2005/AC:2007 odstavce … – … , 7, 9, … a 12 Parametry výkonu při působení požáru Požadavky na „parametry výkonu při působení požáru“ splněny - EN 12101-10:2005/AC:2007odstavce … , … , … , … Odezva Požadavky na „odezvu“ splněny - EN 12101-10:2005/AC:2007 odstavce … , … .2 10. Vlastnost výrobku Vlastnost výrobku uvedená v bodě … a … je ve shodě s vlastností uvedenou v bodě 9. Toto prohlášení o vlastnostech se vydává na výhradní odpovědnost výrobce uvedeného v bodě 4. Místo, datum Leonberg, … .2017 Marc Alber, ředitel Teljesítmény nyilatkozat (DoP): GEZE THZ/THZ Comfort HU Teljesítmény nyilatkozat ismertetőjel GEZE THZ/THZ Comfort_0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 1. Termékfajta RWA szünetmentes áramú vezérlőközpont 2. Azonosító számok 139151, 140906, 140903, 140900, 140901, 140902, 140904, 140905 3. Az alkalmazás célja Hő- és füstelvezető berendezésekben történő alkalmazásra 4. Gyártó GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Felhatalmazott --- 6. Teljesítmény állandóság értékelésére szolgáló rendszer … 7. Harmonizált szabvány EN 12101-10:2005/AC:2007 … . Bejelentett szervezet VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Tanúsítvány azonosító 0786-CPR-0647, 0786-CPD-50615 9. Nyilatkozott teljesítmény Meghatározott alapvető jellemzők Üzembiztonság Az "Üzembiztonság" követelményeinek megfelel - EN 12101-10:2005/AC:2007, … – … , 7, 9, … , és 12 szakaszok Teljesítményparaméterek tűz esetén A "Teljesítményparaméterek tűz esetén" követelményeinek megfelel - EN 12101-10:2005/AC:2007 … , … , … , … szakaszok Válaszidő A "Válaszidő" követelményeinek megfelel - EN 12101-10:2005/AC:2007, … , … .2 szakaszok 10. Termék teljesítménye A termék 1. sz. szerinti teljesítménye megfelel a 9. sz. szerinti nyilatkozott teljesítménynek. A 9. sz. szerinti teljesítmény nyilatkozat készítéséért egyedül a 4. sz. szerinti gyártó a felelős. Hely, dátum Leonberg, … .2017 Marc Alber, ügyvezető

(PDF | 233 KB)
Entraînement électrique E 70
Plan de raccordement

Entraînement électrique E 70

Boîte de dérivation Raccorder les autres types de moteur de façon correspondante. Il est possible de raccorder parallèlement … commandes E350/230V ou … commandes E212R1/230V ou … commandes par chaîne E600, E640, E660/230V au maximum. Bornier dispositif électronique d'évaluation pour la commande de pluie/de vent Raccorder le groupe … à l'instar du groupe … Groupe … Relais avec socle Pour le raccordement du capteur de vent, du capteur de pluie etc. voir 45600-9-0986 page … + 2. Numéros de bornes Régler le mode de fonctionnement avec le cavalier à « Relais en même temps ». Signal de fermeture Echelle 1:2 Réseau 230V AC Groupe … Groupe … Commutateur : Position … : Interrupteur d'aération actif (mode manuel) Position … : Thermostat d'ambiance actif (mode automatique) Couleurs de fil : BK = black BN = brown BU = blue GN/YE = green/yellow = noir = brun = bleu = vert/jaune En cas de combinaison avec des produits étrangers, nous ne nous portons pas garant et n'effectuons pas de travaux d'entretien. Schéma de raccordement E70 avec Commande électrique AC avec groupes 1-2 pluie/vent Commutateur LTA-LSA 03 … .10 tbe7 Ce dessin correspond à l'état de développement de la date du dessin ou de la date de la dernière modification. Il n'est pas possible de déduire des droits ou dommages-intérêts de n'importe quelle sorte de l'utilisation de ce dessin et de les faire valoir contre GEZE. Le dessin restera notre propriété et n'est disponible aux tiers que pour la durée du contrat. Tous les droits RCEI = rapport de contrôle d'échantillons initiaux résultant du dessin reviennent exclusivement à GEZE. Ce dessin ne doit pas être copié ou transféré à des tiers sans accord préalable de GEZE. Protéger l'appareil contre la salissure et l'eau projetée. Pose de ligne et raccordement seulement effectuées par une entreprise électrique autorisée. Thermostat d'ambiance E70 Réseau 230V AC Pour l'information de l'électricien : Attacher le schéma à l'appareil. * … .10 … .10 tbe7 tbe7

(PDF | 60 KB)
Powerchain
Instructions de montage

Powerchain

Powerchain V1 V2 V3 … 1 … 2 … 2 149621-05 A C D E G K L 600 379 589 449 756 384 694 800 479 689 549 856 484 794 679 889 749 1056 684 994 1200 B www.geze.de/powerchain … 1 … 224 ID 148922 1x 900 800 1100 1200 1500 … M5x16 M5x16 … 2 … click click … click … 1 … 1 … 4 … click … 3 M6x16 M6x16 … 2 … ≥S ≥N 600 1700 400 800 2000 450 1200 2600 550 … 1 … 5 … 5 … 2 … 4,8 x L ISO 7049 / DIN 7981 M5 x L ISO 7045 / DIN 7985 4,8 x L ISO 7049 / DIN 7981 4,5 x L DIN 7996 Ø 4,0 mm M5 x L (Form SK) Ø 4,0 mm Ø 3,0 mm M5x16 ID 148921 … ≥S 600 M5x16 GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com

(PDF | 6 MB)
Unité de commande dʼalimentation de secours MBZ 300
Instructions de montage

Unité de commande dʼalimentation de secours MBZ 300

230V 230V 230V 24V 230V 24V MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 PME PM PME CM DM SM DM ERM WM Reset MBZ300 Centrale d’alimentation de secours 148730-04 Reset FR Notice de montage  MBZ300 Sommaire Symboles et moyens de représentation … Responsabilité du fabricant du fait de ses produits … 2 … Consignes de sécurité générales … Généralités … Comportement en cas d’incendie … Utilisation conforme aux dispositions … 2 Fonctions et propriétés … Vue d’ensemble de la centrale d’alimentation de secours RWA … Propriétés … Principe modulaire GEZE MBZ300 … Composants de la centrale MBZ300 … Centrales standard … Centrales préconfigurées spécialement pour un projet … 3 Montage … Ventilation de l’armoire électrique … Équipement et configuration de la centrale MBZ300 … Raccordement de la centrale MBZ300 … 13 Installer un module CAN … 19 … Mise en service … 21 … Fonctionnement … 21 … Fonctionnement en général … 21 Fonctionnement de la ventilation … 21 Fonctionnement de l’alarme … 22 Panne de courant et défaut … 24 … Description des modules … 25 … Module de puissance PM … 25 Extension de module de puissance PME … 27 Module de contrôle CM … 28 Module de capteur SM … 31 Drive Modul DM / DME … 33 Weather-Modul WM … 37 Module de relais ERM … 40 … Aperçu de l'affichage … 41 … Configuration du module … 42 … Entretien … 43 … Maintenance de la centrale … 43 10 Aide en cas de problème … 43 11 Stockage … 44 12 Traitement des déchets … 44 13 Caractéristiques techniques … 45 … Fusibles … 46 MBZ300 Consignes de sécurité générales Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole d’avertissement Message d’avertissement DANGER Signification Danger pour les personnes. Un non-respect provoque des blessures graves, voire mortelles. Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. MENT PRUDENCE Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures légères. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Remarque importante » ; informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des opérations signifie « Informations complémentaires » XX Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. GEZE décline tout droit à la garantie en cas de combinaison avec des appareils d’autres marques. … Consignes de sécurité générales … Généralités Les indications figurant dans cette description se rapportent toujours à la configuration par défaut effectuée en usine. Seul le personnel spécialisé formé par GEZE a le droit de procéder à des modifications de la configuration logicielle de la centrale. Pour les dommages résultant de manipulations non autorisées par le fabricant ou le distributeur, aucune réclamation ne peut être effectuée auprès de la centrale du fabricant au titre de la garantie. Pour le raccordement des composants, les indications de la présente description doivent être prises en compte. La planification et le calcul du réseau de puissance incombent à l’installateur et doivent être réalisés conformément aux prescriptions légales (en Allemagne, selon MLAR par ex.). XX Avant de valider l'installation pour la mise en service, une mesure de l'isolation du réseau de câblage de l'installation doit être effectuée et documentée. XX Si une assistance est nécessaire pour la planification et le montage de l'installation, contacter GEZE. Ces instructions doivent être suivies pour la sécurité des personnes. XX Éliminer immédiatement tout défaut de l’installation. XX Toujours conserver les instructions de montage à portée de main et à proximité de la centrale (directement sur la porte avant de la centrale de commande d’alimentation de secours dans une pochette plastique par ex.). … Consignes de sécurité générales MBZ300 Obligations de l'exploitant XX Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées. XX Veiller à ce que le montage, la mise en service et l'entretien ne soient effectués que par des membres du personnel autorisés de GEZE. GEZE ne peut être tenu pour responsable pour les dommages dus à des modifications effectuées sur l'installation sans autorisation. XX S’assurer que les clés de l’armoire de commande et des boutons RWA soient uniquement disponibles au personnel qualifié. Équipement électrique XX Mettre impérativement hors tension (secteur et batteries) et vérifier qu’il n’y a plus de tension avant tout travail sur l’équipement électrique. XX S’assurer que seul un électricien effectue le raccordement à la tension du secteur. Le raccordement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués selon DIN VDE 0100-600. XX Veiller à ce que les travaux soient uniquement effectués par un électricien qualifié ou un « électricien habilité pour les activités restreintes ». XX Comme dispositif de coupure côté réseau, utiliser un coupe-circuit automatique bipolaire avec fonction de verrouillage dans le bâtiment en fonction de l’intensité maximale admissible du câble. Des pièces conductrices se retrouvent libres après l’ouverture du boîtier de l’équipement. Avant toute intervention sur la centrale, l'installation doit être déconnectée de la tension d'alimentation et de la tension de l'accu. Les bornes de raccordement pour les composants de l’installation ont en partie une tension ≤50 V. XX Enclencher la tension du secteur et celle de l'accu uniquement après raccordement de tous les composants de l’installation. XX N’utiliser que des accus recommandés par GEZE pour le remplacement des accus. XX S’assurer que la centrale ne peut pas être ouverte par des personnes non autorisées. XX Utiliser uniquement les câbles indiqués sur le schéma de raccordement. Positionner les blindages conformément au schéma de raccordement. XX Déterminer les types de câble (câbles ignifuges par ex.) et le degré de protection en accord avec les autorités de réception locales. XX Pour les âmes, utiliser principalement des embouts isolés. XX Isoler les fils non utilisés. XX Sécuriser les câbles lâches à l'intérieur de l'entraînement avec un collier de serrage. Entretien En cas de besoin – au moins une fois par an cependant – vous devez faire effectuer un contrôle technique de sécurité avec maintenance par un spécialiste agréé par GEZE. Vous recevrez alors un justificatif écrit du contrôle. Tous les accus doivent être remplacés au bout de … ans au plus tard. Pièces de rechange GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits tiers. XX N’utiliser que des pièces d’origine GEZE lors de travaux de réparation et de maintenance. Prescriptions et normes Les droits de garantie requièrent que le montage, l’installation et la maintenance soient effectués par une entreprise spécialisée en conformité avec les indications du fabricant. Le respect de toutes les prescriptions légales importantes et l’instruction pour une utilisation correcte incombent à l’exploitant ou à l’installateur délégué par celui-ci. XX Effectuer la maintenance de l’installation conformément aux prescriptions légales. XX Respecter les indications relatives à la maintenance. XX Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : àà ASR A1.6 « Fenêtres, impostes, parois translucides » àà DIN VDE 0100-600 « Installation d’équipements basse tension » àà DIN EN 60335-2-103 « Sécurité d'appareils électriques à usage domestique et buts similaires ; exigences particulières pour mécanismes d'entraînement, portails, portes et fenêtres » àà Dispositions relatives à la prévention des accidents, notamment DGUV disposition … « Dispositions relatives à la prévention des accidents, principes de prévention » et DGUV disposition … « Prévention des accidents, installations et matériel électriques ». àà VDE 0833 « Systèmes d’alarme incendie, d’effraction et d’agression » àà VDE 0815 « Câbles et lignes d’installation pour équipements de télécommunication et de traitement de l’information » àà MLAR « Directive relative aux installations de câblage type » … MBZ300 … Fonctions et propriétés Comportement en cas d’incendie AVERTISSEMENT ! Danger de mort en cas de perturbations du fonctionnement lors d’incendie car les issues de secours peuvent être enfumées ! L’installation doit pouvoir fonctionner sans perturbation. XX Faire éliminer immédiatement tous les défauts. XX Informer aussitôt le service responsable lorsque la signalisation de défaut jaune du bouton RWA est allumée. Les fonctions d'urgence de la centrale d'alimentation de secours du système de désenfumage et d'extraction de chaleur doivent être déclenchées à l'aide du bouton RWA en cas d'incendie. Seul un opérateur instruit doit ouvrir la centrale d’alimentation de secours RWA pour réinitialiser une alarme incendie. Pour cela, il doit surtout respecter les consignes de sécurité et les réglementations de protection incendie. … Utilisation conforme aux dispositions La centrale d'alimentation de secours sert à ventiler les locaux et à les désenfumer automatiquement en cas d'incendie. La centrale d'alimentation de secours MBZ300 est conforme à l'état de la technique le plus récent et aux prescriptions de sécurité en vigueur. L’installation convient uniquement à un usage dans des locaux secs. … Fonctions et propriétés La centrale d'alimentation de secours RWA est l’appareil de commande central auquel tous les composants sont raccordés. La centrale d'alimentation de secours RWA pilote le comportement des composants, les alimente en courant et palie aux pannes de courant. La centrale d'alimentation de secours RWA contrôle l'évacuation de la fumée et de la chaleur (RWA) des cages d'escalier, des halls d'usine, etc. Les fenêtres et les ouvrants de désenfumage pour le fonctionnement normal de l'aération sont contrôlés à l'aide d'entraînements. En cas d’alarme incendie, les fenêtres et les ouvrants de désenfumage sont automatiquement ouverts ou fermés selon la configuration de votre centrale d’alimentation de secours RWA. … Vue d’ensemble de la centrale d’alimentation de secours RWA g a s système de désenfumage système de désenfumage h MBZ 300 d f INFO j … 2 … 4 Entraînements des fenêtres et ouvrants de désenfumage Boutons de ventilation Commande pluie-et-vent Alarme/signaux de défaut … 6 … Bouton RWA Détecteurs de fumée et détecteurs différentiels de chaleur Alarme d’un système de détection incendie externe … Fonctions et propriétés … MBZ300 Propriétés àà Commande d’entraînements électromotorisés 24 V CC pour l’évacuation de la fumée et de la chaleur en cas d’incendie àà Commande d'une aération naturelle contrôlée (en cas de besoin déclenchement de générateurs de gaz comprimés et de ventouses magnétiques) àà Traitement de signaux de déclenchement d'alarmes incendies manuelles et automatiques àà Contrôle manuel et automatique de la ventilation (via des boutons d'aération, des capteurs pluie-et-vent, des capteurs de température ambiante, etc.) àà Transmission de tous les états de fonctionnement importants aux composants d’analyse externes àà Possibilité de maintenance, de configuration et de mise à jour logicielle pour Windows© (via raccord USB) àà Intégration dans un système de BUS externe (CAN par ex.) àà Fonctionnement SDN/RWA en cas de coupure de l’alimentation secteur via les accus àà Surveillance de la ligne de toutes les alarmes manuelles et automatiques raccordées, ainsi que des câbles d'entraînement àà Messages visuels de fonctionnement et de défaut pour une localisation rapide des erreurs àà Enregistrement numérique des états de fonctionnement importants et des paramètres de service àà Système de bus interne pour un équipement modulaire àà Power Modul PM pour la commande et le contrôle de la tension du secteur et des accus ainsi que du circuit de charge et des accus àà Extension de module de puissance PME pour la commande et la surveillance de plusieurs blocs d'alimentation à découpage (3 blocs d'alimentation à découpage de 24 A max. pour 72 A) àà Control Modul CM pour le raccordement de détecteurs incendie manuels ou automatiques ainsi que de signaux de déclenchement d’OUVERTURE D’URGENCE externes, avec raccord USB àà Module de capteur SM avec possibilités de raccordement identiques à celles du module de contrôle CM. Le module de capteur implique qu’il existe un module de contrôle àà Module d'entraînement DM pour 10 A max. pour le raccordement d'entraînements 24 V DC, de boutons et d'unités de commande. Une programmation correspondante permet le déclenchement ou l’alimentation de générateurs de gaz de pression ou de ventouses magnétiques àà Module météorologique WM pour l'utilisation de capteurs pluie-et-vent et pour l'ouverture et la fermeture de dispositifs de désenfumage selon la direction du vent en cas d'incendie àà Module relais ERM pour les notifications de dysfonctionnements et des modes de fonctionneent via … relais de notification àà Interface USB pour configurer et contrôler la centrale via un logiciel, pour mettre à jour et enregistrer des informations pour l’utilisateur àà Capteur de température pour un chargement des accus en fonction de la température Toutes les unités se trouvent dans un boîtier aP verrouillable en tôle d’acier vernie (RAL 7035) avec insert de fermeture (panneton double, … mm) en degré de protection IP 30. Les dimensions du boîtier dépendent du modèle et de l’équipement de la centrale. … Principe modulaire GEZE MBZ300 Configuration matérielle àà Les modules peuvent être montés sur un rail support standard (TS 35). Après l'avoir raccordé correctement, le module est immédiatement détecté via le bus interne et automatiquement intégré au système. Les erreurs de raccordement sont identifiables par le clignotement rapide des affichages de fonctionnement ou par l'affichage de l'erreur (voir Chapitre … .5). Configuration logicielle àà Le système modulaire permet de configurer de différentes manières les espaces coupe-feu et les groupes de ventilation. àà Grâce à l'option de configuration du logiciel et au vaste champ d’application des modules, pour les applications spéciales, il n'est pas obligatoire d'effectuer des montages spéciaux. … Composants de la centrale MBZ300 … .1 Alimentation en énergie (selon le modèle) àà àà àà àà … 1 alimentation à découpage 10 A et … accus d’alimentation de secours 12 V (équipement minimal) … alimentation à découpage 24 A et … accus d’alimentation de secours 12 V … alimentations à découpage 24 A (= 48 A) et … accus d’alimentation de secours 12 V … alimentations à découpage 24 A (= 72 A) et … accus d’alimentation de secours 12 V (équipement maximal) MBZ300 … .2 Fonctions et propriétés Module àà Module de puissance PM: àà 24 A ou 10 A (selon le bloc d’alimentation), pour MBZ300 N8 max. … A possibles àà Extension de module de puissance PME : àà 24 A ou 10 A en plus (selon l’alimentation à découpage) pour la 2ème ou la 3ème alimentation à découpage àà Control Modul CM (exactement … nécessaire pour le 1er espace coupe-feu) : àà lignes de détecteurs (3 max.) et raccordement pour commande de ventilation àà Port USB àà Les ordres de commande de ventilation priment sur les Sensor Modul (sur les autres espaces coupe-feu) àà Module de capteur SM (pour d'autres sections incendie) (max. 16 par centrale) : àà lignes de détecteurs (3 max.) et raccordement pour commandes de ventilation (en plus) àà Les ordres de commande de ventilation sont subordonnés au Control Modul àà Drive Modul DM ou DME: àà Ligne d’entraînements jusqu’à 10 A/20 A max. (les générateurs de gaz de pression ou les attaches magnétiques peuvent être déclenchés avec une configuration logicielle en conséquence) àà Raccordement de commandes d'aération et de l'affichage du fonctionnement àà Weather Modul WM (max. … nécessaire) : àà Raccordement de détecteurs de vent et de pluie et/ou de détecteurs de direction du vent àà Module de relais ERM: àà … contacts de signal sans potentiel pour notifier les dysfonctionnements et les états de fonctionnement … Centrales standard Les centrales standard suivantes sont disponibles auprès de GEZE : Centrales standard MBZ300 N8 N10 N24 Dimensions de l'ar- 300 × 400 × 200 400 × 500 × 200 600 × 600 × 250 moire de distribution l x h x p [mm] réf. N° 185684 137016 137017 Courant de sortie 8A 10 A 24 A pour entraînements (max.) Alimentation (inté- 1×10A 1× 10 A 1× 24 A grée) Modules (montés) 1×PM 1× PM 1× PM 1×CM 1× CM 1× CM 1×DM 1× DM 3× DM Sections coupe-feu Groupes de ventilation Emplacement pour d’autres modules Accus (utilisables) Raccordement de l'accumulateur N48K N48G N72 600 × 600 × 250 600 × 800 × 250 600 × 800 × 250 137017 48 A 137018 48 A 137018 72 A 2× 24 A 2× 24 A 3× 24 A 1× PME 1× PM 1× CM 6× DM … 6 2× PME 1× PM 1× CM 9× DM … 9 13 … 1 … 1 … 1 … 1× PME 1× PM 1× CM 6× DM … 6 … 8 18 … 7 Ah 12 Ah 17 Ah, 24 Ah, 24 Ah, 38 Ah 24 Ah, 38 Ah 38 Ah 38 Ah Connecteur plat Connecteur plat Cosse annulaire Cosse annulaire Cosse annulaire Cosse annulaire 4,8 mm 6,3 mm M5 M5 M5 M5 Possibilités d’extension : àà Autres groupes de ventilation par montage de modules Drive Modul DM supplémentaires àà Autres sections coupe-feu ou lignes d’alarme en ajoutant des modules de capteur supplémentaires SM (pas possible avec MBZ300 N8) … Montage … MBZ300 Centrales préconfigurées spécialement pour un projet En plus des centrales standard, des centrales préconfigurées spécialement pour un objet (réf. n° 137453) sont également disponibles chez GEZE. Pour ces centrales, différentes configurations sont disponibles, par ex. àà La plage de performance et les dimensions du boîtier en fonction de la centrale de base (N10, N24 …) àà Nombre et séquence de modules àà Drive Modul DM, DME àà Module de capteur SM àà Module relais supplémentaire ERM pour les notifications de fonctionnement et de dysfonctionnement àà Module météo WM àà Module CAN pour relier plusieurs centrales àà Bornes supplémentaires pour DME ou des sections de câble plus importantes àà Dimensions de l'accu àà Préréglage de différents paramètres, par ex. àà Contacts de signaux àà Configuration des groupes d'aération àà Configuration des sections incendie … Montage Ordre de montage (vue d’ensemble) Contrôler que la livraison est complète et correcte à l’aide du bordereau de livraison avant de commencer à travailler (taille de la centrale, accus, modules, etc.). Des réclamations ultérieures ne pourront être acceptées. àà La centrale d'alimentation de secours MBZ300 doit être montée à un endroit protégé de la chaleur. XX Faire maintenir l'armoire électrique et la centrale d'alimentation de secours MBZ300 par un assistant pour les visser. XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX … Vérifier la configuration de l'équipement de la centrale d'alimentation de secours MBZ300 et l'ajuster/la compléter le cas échéant. Fixer sûrement le boîtier et le rendre facilement accessible pour la maintenance, etc. Tracer les trous de fixation. Choisir des équipements de fixation adaptés au support. Forer les trous et placer les chevilles. Visser l’armoire électrique. Visser la centrale d'alimentation de secours MBZ300. Monter les entraînements et les organes de commande (respecter les valeurs de raccordement et indications admissibles figurant dans les instructions de montage respectives). Découper l’embout en fonction du diamètre du câble. Faire passer le câble dans la centrale à travers l’embout. Raccorder les composants externes. Raccorder l’alimentation électrique. Mettre les accus en place et les raccorder. Mettre l’installation en service. Ventilation de l’armoire électrique L’armoire électrique comporte des accus qui doivent être ventilés pour des raisons de sécurité. En outre, l’avant de l’armoire électrique comporte des ouvertures de ventilation et un bouchon de ventilation en haut sur l’armoire électrique. Dommages en cas de surchauffe XX Ne pas fermer les perçages (1) à l’avant de l'armoire électrique. XX Ne pas retirer ou fermer les bouchons de ventilation (2) en haut sur l'armoire électrique.   Perçages … Bouchons de ventilation MBZ300 … Montage Équipement et configuration de la centrale MBZ300 Aperçu des modules et des composants àà Module de puissance PM àà Extension de module de puissance PME (extension) àà Control Modul CM (module de contrôle) àà Module de capteur SM àà Drive Modul DM / DME àà Weather Modul WM (module météo) àà Module de relais ERM àà Bloc d'alimentation 10 A, PS10A àà Bloc d'alimentation 24 A, PS24A Équipement minimal et maximal àà L'équipement minimal comprend … bloc d'alimentation à découpage, … module de puissance PM, … module de contrôle CM et … module d'entraînement DM. àà L’équipement maximal peut comprendre jusqu’à 64 modules de bus pour 72 A max. (3 alimentations à découpage de 24 A). Plusieurs centrales reliées peuvent être configurées comme unité via le logiciel en cas de puissance nécessaire plus élevée. … .1 Détermination du bon équipement de la centrale Alimentations à découpage et modules Power Modul Le nombre d'alimentations à découpage nécessaires et l'extension Power Modul éventuellement PME nécessaire dépend du courant d'entraînement maximum. Le Power Modul PM est toujours nécessaire. Pour chaque alimentation à découpage supplémentaire, … PME est nécessaire. XX Le courant maximum détermine : àà Le nombre d’alimentations à découpage (10 A ou 24 A, … alimentations max.) àà Le nombre de Power Modul Extension (PME, 24 A max. chacune, … par alimentation à découpage, … PM + … PME max.) àà Types d'accus pour l'alimentation de secours Accus pour alimentation de secours XX Lors de la sélection des accumulateurs, il faut respecter ce qui suit : àà Temps de pontage pour le mode de fonctionnement avec alimentation de secours en cas de panne de courant àà Courant de travail max àà Nombre et types de modules àà Nombre de détecteurs raccordés L'alimentation de secours doit être assurée pendant 72 heures et le moteur doit ensuite encore fonctionner pendant 180 secondes (2x ouverture et 1x fermeture) à courant moteur maximal. Consommation propre typique du module (pour une tension d'accu de 24 V) àà Power Modul PM 16,1 mA àà Extension de module de puissance PME 0,0 mA àà Control Modul CM 20,6 mA (avec … extrémités de lignes de signalisation) àà Module de capteur SM 12,6 mA (avec … extrémités de lignes de signalisation) àà Drive Modul DM 5,3 mA àà Drive Modul DME 5,3 mA àà Weather Modul WM 13,0 mA àà CAN Module 6,0 mA àà Module de relais ERM 6,0 mA Consommation électrique propre maximale admissible de tous les modules de la centrale AD / accus 8A 10 A 24 A 48 A 72 A … Ah 48 mA 42 mA 12 Ah 17 Ah 24 Ah 38 Ah 120 mA 70 mA 140 mA 120 mA 80 mA 240 mA 200 mA 170 mA 100 mA 350 mA 300 mA 300 mA 300 mA AD = alimentation à découpage Lors de la sélection des dimensions de l'armoire de distribution des accumulateurs, il faut respecter ce qui suit. … Montage MBZ300 Exemple de sélection de la capacité d'accumulateur requise de centrales standard MBZ300 : Capacité N8 N10 N24 des accus … Ah Courant de moteur 8A 2× DM 20× boutons RWA 20× détecteurs de fumée 12 Ah Courant de mo- – teur : 10 A 1× SM, 5× DM 20× boutons RWA 30× détecteurs de fumée 17 Ah – Courant de moteur : 24 A 1× SM, 8× DM 30× boutons RWA 30× détecteurs de fumée 24 Ah – Courant de moteur : 24 A 4× SM, 12× DM 40× boutons RWA 60× détecteurs de fumée 38 Ah – Courant de moteur : 24 A 8× SM, 24× DM 60× boutons RWA 60× détecteurs de fumée N48K N48G N72 – – – – – – Courant de moteur : 48 A 1× SM, 9× DM 30× boutons RWA 40× détecteurs de fumée Courant de moteur : 48 A 5× SM, 22× DM 60× boutons RWA 60× détecteurs de fumée Courant de moteur : 48 A 1× SM, 9× DM 30× boutons RWA 40× détecteurs de fumée Courant de moteur : 48 A 5× SM, 22× DM 60× boutons RWA 60× détecteurs de fumée – Courant de moteur : 72 A 3× SM, 18× DM 40× boutons RWA 60× détecteurs de fumée Pour les combinaisons divergentes, il faut calculer la capacité nécessaire. Modules Drive Modul DM pour groupes de ventilation Un module d'entraînement DM offre 10 A max. (pour le MBZ300 N8 max. … A) pour le raccordement d'entraînements. Exemples de calcul : Besoin en courant 16 A 30 A Module d’entraînement 10 A Alimentations à découpage Module de puissance … (20 A) 1x 24 A … (PM) … (30 A) 1x 24 A + 1x 10 A … (PM + PME) Module de contrôle CM et module de capteur SM Un Control Modul CM est nécessaire dans tous les cas. Il surveille la première section incendie. Pour chaque section incendie supplémentaire, … module de capteur SM est nécessaire. Weather-Modul Un Weather-Modul WM est nécessaire si la ventilation doit être contrôlée par des capteurs pluie-et-vent ou si une ouverture ou une fermeture des portes dans le sens du vent est nécessaire en cas d'incendie. Module de relais ERM Le module de relais ERM permet de notifier les dysfonctionnements et les états de fonctionnement. Il dispose de … relais de notification sans potentiel, qui peuvent être configurés à l'aide du logiciel du système. Boîtier Les dimensions du boîtier dépendent du nombre et de la disposition des modules, du nombre d'alimentations à découpage nécessaires et de la taille des accus. 10 MBZ300 … .2 Montage Encombrement des modules et des composants sur le profilé chapeau (largeur) Module àà Module de contrôle CM, module de capteur SM, module de relais ERM, module d’entraînement DM, module météo WM àà env. 23 mm àà Module de puissance PM, extension de module de puissance PME, DME àà env. 46 mm Exemples àà PM, CM et DM (équipement minimum) : 46 + 23 + 23 = 92 mm – ou – avec WM: 92 + 23 = 115 mm ERM ~101 mm , DME MBZ300 MBZ300 ~ ~ ~125 mm ~125 mm Alimentations à découpage PS 10A PS 24A ~85 mm ~175 mm S’il n’existe qu’une seule alimentation à découpage de 10 A, son encombrement sur le profilé chapeau est ajouté à celui des modules. Sinon, les alimentations à découpage se trouvent sur un profilé chapeau séparé. … .3 Dimensions des accus Type d'accu Tension nominale [V] NP 7-12 12 NP 12-12 12 NP 17-12 I 12 NP 24-12 I 12 NP 38-12 I 12 Capacité [Ah] … 12 17 24 38 Longueur [mm] 151 151 181 166 197 Largeur [mm] 65 98 76 175 165 Hauteur [mm] 97,5 97,5 167 125 170 Les dimensions correspondent à … accu … accus sont nécessaires par centrale. Poids [kg] 2,2 4,09 5,97 8,92 13,93 Type de pôle 4,8 mm 6,3 mm M5 M5 M5 11 Montage … .4 MBZ300 Positionnement des modules sur le profilé chapeau Le positionnement des modules sur le profilé chapeau doit être impérativement respecté. XX Placer les modules sur les profilés dans la séquence suivante directement les uns à côté des autres (de gauche à droite) : àà Power Modul Extensions PME (le cas échéant) àà Module de puissance PM àà Control Modul CM et Drive Module correspondant DM (le cas échéant) àà Par section incendie supplémentaire, un module de capteur SM et un module Drive-Module DM correspondant (le cas échéant). àà Weather Modul WM (le cas échéant) Avec un Power Module Extension PME : Equipement minimum : Avec deux Power Module Extensions PME : 230V 230V 230V 230V 230V 230V 230V 24V 230V 24V 230V 24V 230V 24V 230V 24V 230V 24V MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 OU CM PM DM PM PME Reset MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 CM DM PME PME PM CM DM Reset Section d'incendie … DM DM … .5 MBZ300 OU Reset Section d'incendie … DM DM Section d'incendie x DM DM ERM MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 CM SM SM ERM WM Reset Reset Reset Modification de la configuration des modules Tant que l'installation n'a pas été configurée avec le PC, le nombre, le type et la séquence des modules sont détectés automatiquement à chaque redémarrage et intégrés dans la configuration standard (fonction d'auto-programmation). Si par la suite l'attribution du module Drive doit encore être modifiée par rapport aux sections incendie (par ex. par le montage d'un module SM supplémentaire), une nouvelle configuration de l'installation doit être effectuée. Activer le bouton RESET sur le module CM pendant env. 20 s, jusqu'à ce que toutes les LED de fonctionnement clignotent. Les modules sont maintenant adressés à nouveau automatiquement. XX XX 12 Connecter ou déconnecter uniquement les modules quand ils sont hors tension, couper auparavant la tension du secteur et les accus. MBZ300 Montage … Raccordement de la centrale MBZ300 Pour le module, il existe trois types de raccordement suivants : àà Tension d'alimentation àà Module de puissance PM àà Extension de module de puissance PME àà Module d'entraînement DM àà Raccordement BUS (câble à ruban plat) àà Tous les modules (seule la liaison PME – PM sur la partie supérieure du module, les autres modules sur la partie inférieure) àà Composants externes àà Détecteurs, entraînements, etc. (bornes à fiche sur la partie supérieure du module) … .1 Raccordement de la tension d'alimentation Les éléments suivants doivent être raccordés (si cela n'a pas été effectué au préalable en usine) : àà Alimentation électrique interne àà Accus (doivent être en outre placés dans le boîtier central) àà Alimentations à découpage sur le Power Modul PM et, si nécessaire, extensions Power Modul Extension PME àà Modules Drive Modul DM sur la tension d’alimentation Tous les autres modules ne nécessitent pas de raccordement à la tension d'alimentation. Les illustrations suivantes présentent le raccordement pour : àà … Module de puissance PM avec bloc d'alimentation … 10 A ou 24 A (pour MBZ300 N8 max. … A) àà … Module de puissance PM avec … extension de module de puissance PME et … blocs d'alimentation de 10 A ou 24 A àà … Module de puissance PM avec … extensions de module de puissance PME et … blocs d’alimentation 10 A ou 24 A Le nombre de modules Drive DM, qui peuvent être raccordés à une alimentation de découpage avec PM ou PME dépend de la consommation de courant maximum sur chaque alimentation de découpage. Exemples d'application : àà Alimentation à découpage 10 A avec … DM pour une consommation de courant de max. 10 A (pour MBZ300 N8 max. … A) – ou – alimentation à découpage 10 A avec … DM avec deux groupes d'aération avec max. … A de consommation de courant àà Alimentation à découpage 24 A pour … DM avec max. 10 A de courant de consommation – ou – Alimentation à découpage 24 A pour … DM, si la consommation de courant max. ne dépasse pas 10 A par DM et 24 A au total Raccordement avec une alimentation à découpage Fusible … 1 … 1 37 36 35 33 32 … 52 51 … Fusible … 2 … 10A 25A pour 10 A ++-- bus vers CM pour 24 A rouge front boutons entraînements ouvert bleu bus bleu rouge bleu 230 V rouge bleu N L PE 230 V AC Faire attention à la polarité ! + + Accu … Accu … 12 V 12 V entrée de module bus fermer + 24 V + 24 V DC LO Rdy en parallèle simple signalisation entraînements Module d'entraînement OUVERT (rouge) signalisation entraînements FERMÉ (vert) DM – 24 V – 24 V DC ON N L + Accus alimentation à découpage + Module d'entraînement DM Affichage de l'alarme (OUVERTURE D'URGENCE) (rouge) Module de puissance PM + Bloc d'alimentation signalisation de défaut (jaune) Rdy Module d'entraînement DM Signalisation de fonctionnement (vert) signalisation de défaut (jaune) – Accus Signalisation de fonctionnement (vert) Affichage du statut (vert) – -- ++ … 0 A / 24 A – Bloc d'alimentation rouge front bleu Respecter le plan de raccordement ! rouge 10 / 24 A max. sortie de module bleu rouge bleu rouge Consommation de courant max. Vers le prochain admissible à respecter ! DM 230 V 13 Montage MBZ300 Raccordement avec deux alimentations à découpage Fusible … 1 37 36 35 33 32 … rouge signalisation entraînements Module d'entraînement OUVERT (rouge) signalisation entraînements FERMÉ (vert) DM ouvert entrée de module bus fermer bleu – 24 V – 24 V boutons entraînements + 24 V + 24 V front Affichage de l'alarme (OUVERTURE D'URGENCE) (rouge) + Accus + Module d'entraînement DM bus vers CM + Bloc d’alimentation DC LO ++-- en parallèle simple – Accus front Module de puissance PM – Module d'entraînement DM Rdy – Bloc d’alimentation DC ON N L … 2 … Signalisation de fonctionnement (vert) signalisation de défaut (jaune) signalisation de défaut (jaune) alimentation à découpage Fusible 10 A Signalisation de fonctionnement (vert) Affichage du statut (vert) 24 A 52 51 … 2 … bus bleu 230 V rouge bleu bleu rouge rouge bleu rouge bleu Vers le bleu prochain DM rouge Respecter le plan de raccordement! rouge bleu sortie de module max. 24 A Fusible 37 36 35 33 32 … Respecter la consommation de courant max. autorisée! 52 51 … Fusible … 2 … 10A 25A pour 10 A pour 24 A rouge 14 + 24 V + 24 V entrée de module bus front bus rouge bleu 230 V ouvert bleu 230 V N L PE 230 V AC boutons entraînements fermer bleu bleu signalisation entraînements Module d'entraînement OUVERT (rouge) signalisation entraînements FERMÉ (vert) DM – 24 V – 24 V DC LO ++-- Affichage de l'alarme (OUVERTURE D'URGENCE) (rouge) + Accus R dy en parallèle simple + Module d'entraînement DM DC ON N L + Bloc d’alimentation alimentation à découpage Module de puissance Extension PME – Accus Rdy – Module d'entraînement DM -- ++ Signalisation de fonctionnement (vert) signalisation de défaut (jaune) Signalisation de fonctionnement (vert) Affichage du statut (vert) 10 A ou 24 A – Bloc d’alimentation rouge front bleu Faire attention à la polarité ! + + Accu … Accu … 12 V 12 V rouge rouge bleu rouge bleu bleu rouge rouge Respecter le plan de raccordement! sortie de module 10 / 24 A max. bleu rouge bleu bleu Vers le rouge rouge DM prochain Respecter la consommation de courant max. autorisée! MBZ300 Montage Raccordement avec trois alimentations à découpage Fusible … 1 Entrée De Module bus fermer bleu – 24 V – 24 V ouvert + 24 V + 24 V front signalisation entraînements Module d'entraînement OUVERT (rouge) signalisation entraînements FERMÉ (vert) DM boutons entraînements + Accus bus vers CM + Module d'entraînement DM DC LO ++-- en parallèle simple rouge … 2 … 10A Affichage de l'alarme (OUVERTURE D'URGENCE) (rouge) + Bloc d’alimentation Rdy Fusible signalisation de défaut (jaune) Module de puissance PM – Accus DC ON N L 52 51 … Signalisation de fonctionnement (vert) signalisation de défaut (jaune) – Module d'entraînement DM alimentation à découpage 37 36 35 33 32 … 25A Signalisation de fonctionnement (vert) Affichage du statut (vert) – Bloc d’alimentation front 24 A … 1 bus bleu 230 V rouge sortie de module bleu rouge bleu rouge bleu Vers le rouge rouge DM prochain rouge max. 24 A Respecter le plan de raccordement! Fusible 37 36 35 33 32 … 52 51 … Respecter la consommation de courant max. autorisée! Fusible Signalisation de fonctionnement (vert) signalisation de défaut (jaune) front Affichage de l'alarme (OUVERTURE D'URGENCE) (rouge) signalisation entraînements Module d'entraînement OUVERT (rouge) signalisation entraînements FERMÉ (vert) DM boutons entraînements + Accus … + Module d'entraînement DM DC LO ++-- + Bloc d’alimentation Rdy en parallèle simple – Accus DC ON N L – Module d'entraînement DM front alimentation à découpage Module de puissance Extension PME – Bloc d’alimentation Signalisation de fonctionnement (vert) Affichage du statut (vert) 24 A ouvert Entrée De Module bus fermer rouge bleu bus rouge rouge 230 V … 2 … 10A 25A + 24 V + 24 V rouge – 24 V – 24 V rouge bleu bleu rouge rouge bleu bleu sortie de module rouge bleu Vers le prochain max. 24 A Respecter le plan de raccordement! Fusible rouge rouge pour 10 A DC LO … ++-- pour 10 A front Affichage de l'alarme (OUVERTURE D'URGENCE) (rouge) rouge bleu rouge rouge bleu bleu rouge rouge bleu Faire attention à la polarité ! + + Accu … Accu … 12 V 12 V sortie de module Respecter le plan de raccordement! bleu bleu rouge 10 / 24 A max. rouge 230 V entrée de module bus bus bleu 230 V bleu ouvert fermer rouge N L PE 230 V AC signalisation entraînements Module d'entraînement OUVERT (rouge) signalisation entraînements FERMÉ (vert) DM boutons entraînements + Accus Rdy en parallèle simple + Module d'entraînement DM DC ON N L + Bloc d’alimentation alimentation à découpage Module de puissance Extension PME – Accus Rdy … 2 … Signalisation de fonctionnement (vert) signalisation de défaut (jaune) – Module d'entraînement DM -- ++ Fusible 10A Signalisation de fonctionnement (vert) Affichage du statut (vert) 10 A ou 24 A 52 51 … 25A – Bloc d’alimentation rouge front bleu 37 36 35 33 32 … Respecter la consommation de courant max. autorisée! + 24 V + 24 V rouge – 24 V – 24 V rouge rouge DM rouge rouge bleu Vers le prochain rouge DM Respecter la consommation de courant max. autorisée! rouge 15 Montage … .2 MBZ300 Raccordement de la connexion du BUS interne Les raccordements BUS des modules pour le câble à bande plate se trouvent sur la partie inférieure (uniquement en liaison du PME avec le PM sur la partie supérieure du module). Les modules peuvent être raccordés les uns aux autres indépendamment de leur fonction dans le système (système de BUS numérique). Si le système de BUS est réparti sur plusieurs profilés, un câble de BUS d'une version spéciale (longueur spéciale) doit être utilisé. Afin que les modules fonctionnent sans problème, ils doivent être agencés correctement (voir Chapitre … ). Connexion du BUS en bas (PM, CM, DM, SM, WM) XX Raccorder les modules en diagonale à partir de PM (en bas et de gauche à droite). Entre le PM, le PME … et le PME 2, aucune connexion en bas. Après le PM, le module suivant est toujours un CM. Connexion du BUS en haut (PME, PM) XX Raccorder en diagonale les modules PME 1, PME … et PM (en haut et de gauche à droite). XX XX XX 16 Raccorder toutes les autres connexions en haut. Connecter ou déconnecter le câble du bus uniquement quand il est hors tension. Couper auparavant la tension du secteur et les accus. MBZ300 … .3 Montage Raccordement et montage des accus Des accus mal raccordés peuvent provoquer des dommages matériels. XX Faire attention à la bonne polarité lors du raccordement des accus. PM s a … 2 … 4 … XX XX XX … .4 Câble de connexion + (rouge) Câble de connexion – (bleu) Cosse annulaire avec câble Câble de connexion des accus (noir) Accus 12 V d g La taille des accus et le nombre de PME doivent être réglés correctement à l’aide du logiciel de configuration. f Placer les accus en bas dans l’armoire électrique en fonction de leur taille. Disposer les accus de façon ce que les pôles ne se touchent pas. Raccord d'alimentation La tension du secteur peut être raccordée par un électricien une fois que tous les composants ont été raccordés et configurés et que les raccordements ont été vérifiés. AVERTISSEMENT !     Danger de mort par électrocution ! XX Avant de raccorder l'alimentation électrique, désactiver l'alimentation et la sécuriser pour éviter une réactivation inopinée. XX Veiller à ce que l'alimentation sur place soit hors tension. XX Raccorder l'alimentation sur place 230 V AC aux broches de raccordement au secteur de la centrale d'alimentation de secours. Section de câble câble de branchement au secteur : 1,5 mm² … 2,5 mm² … 2 … L N PE 17 Montage Raccordement des composants externes XX XX Veiller à ce que l'installation électrique soit effectuée de façon conforme aux dispositions légales applicables et aux directives. Utiliser uniquement des câbles sans conducteur de protection pour les petites tensions. Module de puissance PM contact de signalisation : (sans potentiel) Module de puissance PM H H 24 V DC 24 V DC 24 V DC tension du bloc d’alimentation … 1 H H + 24 V DC + Tension système (accu tampon) … 1 Module de contrôle CM/module de capteur SM Module de contrôle CM / module de capteur SM … .5 MBZ300 Panne/alarme Bouton : (supérieur pour cm) Ventilation ouverture Ventilation fermeture BMZ (sans détecteur Détecteur de fumée) de fumée détecteur de fumée (ou BMZ) Le besoin en courant pour la tension du système mémorisée par accus (Power Modul PM) réduit la durée de fonctionnement des accus. Par conséquent, des accus plus grands doivent être utilisés. Détecteur de fumée FERMETURE D'URGENCE OUVERTURE D'URGENCE OUVERTURE D'URGENCE fenêtre ouverte Fonctionnement Panne Bouton RWA FT4 N W O S détecteur de vent détecteur de pluie 24 V … 1 … 3 62 61 60 75 … 74 … F F F F F F F F F F Weather-Modul WM détecteur de direction du vent 73 … 6 … G G 72 … AN … sans affectation 71 … 5 … 10 A Module d'entraînement DM ouvert fermé … 2 … 52 51 … Fusible Notification : 37 36 35 33 32 … BG BG BG A A A ventilation OUVERT ventilation FERMÉ ventilation FERMÉ ventilation OUVERT Boutonpoussoir : G G – – + COM Entrée … Entrée … – entrées paramétrables (utilisables librement) H H H AN … + – M + + – M E E E COM NO NC + – 2k contact de signalisation : (sans potentiel) Vent/pluie + – J J J – + + – Entraînements 24 V DC max. 10 A Weather-Modul WM + – Drive Modul DM / DME Si un détecteur de direction du vent est utilisé, les détecteurs de vent et, éventuellement, de pluie doivent être mis en circuit avec le raccordement du détecteur de direction du vent (voir chap. … ). 18 Raccordement A B C Courant ≤ 100 mA – ≤ 100 mA Section / diamètre de câble ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm Longueur de câble ≤400 m ≤400 m ≤400 m Section de borne (max.) 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 D E F G H J ≤200 mA ≤500 mA – 4…20 mA ≤500 mA – ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm – ≥1,5 mm2 ≤400 m ≤400 m ≤200 m ≤400 m – – 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 ≤2,5 mm2 Divers 10 boutons-poussoirs max. en série 10 détecteurs de fumée ou de chaleur max. sans potentiel, max. 30 V DC 24 V CC 24 V CC Raccordement pour entraînements, voir formule de calcul MBZ300 Montage La section de câble pour l'entraînement dépend du type et du nombre d'entraînement. Elle doit cependant être d'au moins 1,5 mm2. Sur le Drive-Modul DM, il est possible de raccorder un câble jusqu'à max. 2,5 mm2, des sections plus grandes doivent cependant être raccordées via des borniers supplémentaires. Formule de calcul pour la section de câble (entraînements) Section de câble = longueur de câble × courant total de tous les entraînements / 73 Exemples de longueurs de câble maximales selon la section de câble et le courant total des entraînements : 1,5 mm2 2,5 mm2 4,0 mm2 10,0 mm2 1A 100 m 180 m 280 m – 2A 50 m 90 m 140 m 360 m 4A 25 m 45 m 70 m 180 m 6A 16 m 30 m 45 m 120 m 10 A 10 m 18 m 28 m 72 m Ce calcul tient compte d'une baisse de tension acceptable d'env. … V sur le câble. … Installer un module CAN L'installation doit être configurée pour l'application avec le logiciel du système. Sur le MBZ300 N8, le module CAN peut uniquement être utilisé avec une configuration minimale (1×PM, 1×CM, 1×DM).. Le module CAN sert à raccorder plusieurs centrales à une unité de commande et de déclenchement via un bus CAN. Pour chaque centrale, qui doit être reliée à un bus CAN, un module CAN est nécessaire. Le système peut gérer au maximum 30 centrales reliées via le bus CAN. Enficher un module CAN Débrancher temporairement tous les raccordements au Control Modul CM (BUS interne, bornes à fiche supérieures avec les raccords externes, etc.). XX Dégager le Control Modul du profilé chapeau. XX Enficher le module CAN (1) par le bas dans le Control Modul CM. La signalisation de défaut du Control Modul signale aussi les éventuels problèmes de liaison au bus CAN. XX PM CM DM Si le module CAN doit être retiré, pousser légèrement vers le haut pour le sortir. … Module CAN 19 Montage MBZ300 Placer les cavaliers XX Enficher un cavalier (terminateur) dans la première et la dernière centrale reliées via le bus CAN. Toutes les centrales situées entre ne doivent pas avoir de cavalier Première centrale Centrale(s) avec cavalier sans cavalier Dernière centrale avec cavalier Connexion bus interne Connexion bus interne Cavalier Position Module CAN (sans connecteur) BUS CAN DÉBUT BUS CAN FIN BUS CAN Câbler un module CAN Module CAN BUS-Début … 2 … Module CAN … Module CAN BUS-Fin … 7 … àà Faire attention à ce que le blindage (7) soit relié de manière asymétrique au boîtier métallique. àà La masse de la centrale ne doit pas être raccordée à la masse de l'autre centrale. àà Respecter la topologie du bus. Ne pas monter des lignes de dérivation ! 46 45 47 46 45 47 CM avec module CAN raccordé XX Régler les adresses CAN avec le logiciel lors de la mise en service. 20 … avec cavalier Type de câble recommandé : … x … x 0,8 mm ; jusqu’à 500 m àà Si nécessaire, un câble de protection incendie compatible avec le bus doit être utilisé. àà L'illustration à droite présente un module CAN entièrement raccordé et enfiché. … sans cavalier Première centrale Centrale(s) Dernière centrale Début du bus Fin du bus Bus CAN Blindage avec cavalier … 2 … 4 … 6 … MBZ300 … Mise en service Mise en service Avant d’autoriser la mise en service de la centrale : XX S’assurer que tous les composants externes soient montés et raccordés. XX Tenir compte des modifications qui ont été apportées pendant l'installation (par ex. des accus plus grandes sont nécessaires en cas de tension du système tampon du Power Modul PM). XX Veiller à ce que les accus soient chargés pendant au moins … heures avant la préparation du fonctionnement. XX Contrôler toutes les fonctions de l'installation avec précaution. N’effectuer les réglages devant être éventuellement réalisés avec le logiciel via USB (vitesse du vent, auto-maintien, homme mort, etc.) qu’une fois l’installation Complètement terminée. La configuration de l’installation peut être appelée puis sauvegardée ou imprimée avec le logiciel du fabricant de la centrale via USB sur le Control Modul CM (voir également chapitre 10). XX Si l’installation est mise en service, toutes les signalisations de fonctionnement vertes des modules clignotent pendant … minutes max. tandis que le système est configuré. Une fois la configuration terminée, toutes les signalisations de fonctionnement vertes doivent être allumées en permanence. Un clignotement permanent des signalisations de fonctionnement vertes signale un défaut au niveau du Control Modul CM. XX Vérifier le raccordement du BUS entre le Power Modul PM et le Control Modul CM. XX Vérifier le raccordement de l'alimentation en tension sur le Power-Modul PM. … Fonctionnement … Fonctionnement en général AVERTISSEMENT ! Danger de mort en cas de perturbations du fonctionnement lors d’incendie car les issues de secours peuvent être enfumées ! L’installation doit pouvoir fonctionner sans perturbation. XX Faire éliminer immédiatement tous les défauts. XX Informer aussitôt le service responsable lorsque la signalisation de défaut jaune du bouton RWA est allumée. Il faut éliminer immédiatement tout défaut d’installation. XX S’assurer que l’opérateur de l’installation soit au moins qualifié et connaisse les modes de fonctionnement décrits ci-après. Déclenchement manuel en cas d’alarme (OUVERTURE D’URGENCE) XX Briser la vitre du bouton RWA et actionner le bouton d’alarme. Ouverture et fermeture manuelles de la ventilation XX Appuyer sur la touche OUVERT ou FERMÉ du bouton-poussoir de ventilation ou du dispositif de commande de ventilation. àà Pour l’auto-maintien, il suffit d’appuyer brièvement sur la touche pendant … seconde env. (pas de contact permanent). àà En cas de mode de fonctionnement Homme mort, la ventilation s'ouvre ou se ferme seulement tant que le bouton est enfoncé. La procédure peut être interrompue en appuyant simultanément sur les touches OUVERT et FERMÉ. L’ouverture et la fermeture automatiques (commande pluie/vent par ex.) priment sur l’activation manuelle. … Fonctionnement de la ventilation Le logiciel de configuration MBZ300 permet au technicien de service de paramétrer plusieurs fonctions. Ouvrir et fermer des fenêtres Les fenêtres sont réparties en groupes de ventilation. Pour chaque groupe de ventilation, il existe un ou plusieurs boutons-poussoirs de ventilation, avec lesquels vous pouvez ouvrir et fermer simultanément les fenêtres du groupe de ventilation. Il est possible de configurer les branchements en parallèle et les branchements prioritaires. 21 Fonctionnement MBZ300 Limitation de la largeur d'ouverture Le technicien de maintenance peut définir pour chaque module Drive séparément une limitation de la largeur d'ouverture des fenêtres commandée en fonction du temps. Lorsque les entraînements reçoivent un signal d’ouverture via les boutons-poussoirs de ventilation, ils s’arrêtent après le temps d’ouverture prédéfini. Une ouverture plus importante des fenêtres est seulement possible après avoir actionné la touche de fermeture. La limitation de la largeur d’ouverture est uniquement efficace pendant le fonctionnement de la ventilation, pas pendant une alarme incendie. Commande pluie-et-vent Lorsqu’une commande pluie/vent est raccordée, toutes les fenêtres sont fermées en cas de pluie ou de vent violent. Les boutons-poussoirs de ventilation sont alors hors service. Automatisme pas-à-pas Le technicien de service peut configurer une étape automatique pour chaque ligne du moteur. Les entraînements sont ainsi contrôlés seulement pendant un temps défini pour chaque impulsion de commande via un bouton de ventilation. Automatisme de ventilation Pour ce réglage, les entraînements sont refermés automatiquement après un temps réglable après la procédure d’ouverture. … Fonctionnement de l’alarme Déclencher l’alarme Manuellement : XX Briser la vitre du bouton RWA. XX Enfoncer le bouton-poussoir. Déclenchement automatique dans les situations suivantes : àà Un détecteur de fumée détecte de la fumée. àà Un détecteur différentiel de chaleur détecte une augmentation de la température dépassant la limite. àà Un système de détection d’incendie envoie un signal d’alarme à la centrale de courant de secours RWA. àà Une centrale de d’alimentation de secours RWA couplée déclenche une alarme. Procédures et signaux au cours d’une alarme Lorsqu’une alarme est déclenchée, le programme d’alarme de la centrale d’alimentation de secours RWA est en marche : àà Les fenêtres et les ouvrants de désenfumage s’ouvrent (configuration normale) ou se ferment. àà La signalisation d’alarme rouge est allumée sur les boutons RWA : àà La centrale d’alimentation de secours RWA émet des signaux externes, par exemple à un avertisseur sonore (en fonction de la configuration. àà Les boutons-poussoirs de ventilation sont bloqués. àà La commande pluie/vent est ignorée. àà Commande en fonction de la direction du vent du DM (selon la configuration). Couper l’alarme Vous pouvez annuler l’état d'alarme de deux manières : XX Réinitaliser la centrale d'alimentation de secours RWA. – ou – XX En réinitialisant un quelconque bouton RWA de l’espace coupe-feu. Lorsque l’état d’alarme est annulé, plus aucun signal d’alarme n’est émis et les boutons-poussoirs de ventilation peuvent être à nouveau actionnés. AVERTISSEMENT ! Danger de mort en cas de perturbations du fonctionnement lors d’incendie car les issues de secours peuvent être enfumées ! Si le système n’est pas entièrement réinitialisé (la signalisation d’alarme rouge est encore allumée), il n’est pas complètement opérationnel en cas de nouvelle alarme. XX Toujours réinitialiser entièrement le système après une alarme. 22 MBZ300 Fonctionnement Réinitialiser complètement le système La manière dont la centrale de courant de secours RWA est réinitialisée dépend de la cause de l’alarme. Un bouton RWA : XX Réinitialiser le bouton RWA. Un détecteur de fumée ou un détecteur différentiel de chaleur : XX Réinitialiser la ligne de détecteurs de fumée et le bouton RWA. Un système de détection d’incendie externe : Couper le signal d’alarme du système de détection incendie externe et réinitialiser le bouton RWA. Réinitialiser les lignes de détecteurs de fumée Section d'incendie … Section d'incendie … Section d'incendie x 230V 230V 24V MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 MBZ300 PM CM DM SM SM Reset Reset Reset a a a AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! XX À l'intérieur de l'armoire de distribution de la centrale d'alimentation de secours RWA, ne pas toucher des composants autres que le bouton Réinitialisation (1) du module de contrôle ou de capteur. XX Fermer l'armoire de distribution après la réinitialisation. XX XX XX Ouvrir l'armoire de distribution avec la clé fournie. Appuyer sur la touche Reset. Les détecteurs de fumée sont réinitialisés. Verrouiller à nouveau l'armoire de distribution. Contrôler la réinitialisation Après la réinitialisation de l'alarme, la lampe de signalisation rouge de l'alarme des boutons-poussoirs de désenfumage s'éteint, il ne retentit plus de signaux d'alarme et les fenêtres se laissent à nouveau ouvrir et fermer avec les boutons-poussoirs de ventilation. La centrale d’alimentation de secours RWA est à nouveau opérationnelle pour une prochaine alarme. Si la signalisation d’alarme rouge ne s’éteint pas, c’est qu’au moins un des signaux d’alarme suivants est encore actif sur la centrale d’alimentation de secours RWA et que vous devez l’annuler : àà Signal d’alarme d’un bouton RWA àà Signal d’alarme d’un détecteur de fumée àà Signal d’alarme d’une centrale couplée àà Signal d’alarme d’un système de détection incendie externe 23 Fonctionnement … MBZ300 Panne de courant et défaut Les pannes de courant et les défauts sont indiqués par les LED de défaut du bouton RWA et par les LED de la centrale d’alimentation de secours. Mode de fonctionnement LED de défaut sur le bouton RWA Normal Panne de courant Panne verte, allumée en permanence jaune, clignote brièvement (0,1 s) jaune, allumée en permanence ou clignote Centrale de commande de courant de secours (sur CM) verte, allumée en permanence jaune, clignote brièvement (0,1 s) jaune, allumée en permanence ou clignote Panne de courant La centrale d’alimentation de secours RWA dispose d’une alimentation de secours intégrée qui permet de palier les pannes de courant d’au moins 72 heures (lors de travaux de maintenance ou pendant un incendie par ex.). La condition requise est un parfait état des accus. Les fonctions de secours de la centrale d'alimentation de secours RWA sont préservées pendant une panne de courant. Par contre, le fonctionnement normal de la ventilation est bloqué à l’aide des boutons-poussoirs de ventilation afin de préserver le plus longtemps possible la capacité des accus. AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! XX Faire effectuer les travaux sur le réseau électrique uniquement par un électricien. XX Éliminer la cause de la panne de courant et vérifier l’alimentation électrique de la centrale d’alimentation de secours RWA. àà Remplacer éventuellement le fusible. àà Informer un spécialiste agréé par GEZE en cas de défaut malgré une alimentation électrique intacte. Panne Des travaux sur le boîtier de commande sont nécessaires en cas de défaut avec LED jaune de défaut allumée. XX Informer un spécialiste agréé par GEZE. 24 MBZ300 Description des modules … Description des modules … Module de puissance PM Fonctions : àà Contrôle de l’alimentation secteur àà Contrôle de la tension de charge des accus àà Commutation du fonctionnement sur accus en cas de panne de secteur àà Raccordement pour capteur pour le contrôle de la température des accus àà Contrôlé selon VdS a s d 230V 230V 24V MBZ300 PM … 2 … fonctionnement (vert) état (vert) défaut (jaune) Signalisations Symbole État vertes, allumées en permanence Mode de fonctionnement/défaut Mode réseau 230V 24V verte, clignote brièvement (0,1 s) Fonctionnement sur accus 230V Arrêt 230V Arrêt 230V verte, clignote rapidement 230V 24V Arrêt 230V 230V 24V jaune, allumée en permanence jaune, clignote lentement jaune, clignote rapidement 230V 230V 24V vertes, allumées en permanence jaune, clignote lentement « Panne de secteur ; alimentation trop faible » Défaut de communication connexion BUS Installation hors service ou tension du système à l’ARRÊT (protection contre le déchargement total) Défaut ; fusible ou circuit de charge défectueux Défaut ; pas de raccordement des accus ou fusible si PME défectueux Défaut ; tension du système coupée pour cause de surcharge Liaison à la PME interrompue (l’installation commute sur le fonctionnement sur accus) La signalisation de défaut jaune réagit avec une temporisation de 30 secondes env. 25 Description des modules MBZ300 Raccordements du Power Modul PM a Tension système (accu tampon) tension du bloc d’alimentation max. 0,5 A Fusible 25 A connexion à la PME … Signalisation de fonctionnement (vert) Accus Bloc d'alimentation Module d'entraînement DM Accus Module d'entraînement DM Affichage de la panne (jaune) Bloc d'alimentation face avant Affichage du statut (vert) bus Capteur pour Température de l’accu bleu vers CM Accus Bloc d'alimentation bleu rouge rouge bleu bleu Vers le DM suivant rouge rouge En cas d'utilisation d'une tension système à tampon d'accu (1), la durée de fonctionnement de l'accu est réduite et il peut être nécessaire d'utiliser des accus plus grands le cas échéant. 26 MBZ300 … Description des modules Extension de module de puissance PME Fonctions : àà Contrôle de l’alimentation secteur si plus d’une alimentation à découpage àà Commutation du fonctionnement sur accus en cas de panne de secteur àà Contrôlé selon VdS 230V a s 230V 24V MBZ300 PME … 2 fonctionnement (vert) état (vert) Signalisations Symbole État vertes, allumées en permanence Mode de fonctionnement/défaut Mode réseau 230V 24V Arrêt Fonctionnement sur accus 230V Arrêt 230V 230V 24V Les défauts sont indiqués par la signalisation de défaut jaune sur le Power Modul PM. Raccordement Extension de module de puissance PME Fusible fermé PME … de Signalisation de fonctionnement (vert) bleu Accus Bloc d'alimentation bleu rouge rouge Accus Module d'entraînement DM Mrežno napajanje Accus Module d'entraînement DM Bloc d'alimentation face avant Affichage du statut (vert) Vers le DM suivant bleu rouge 27 Description des modules … MBZ300 Module de contrôle CM Fonctions : àà Contrôle de déclenchement et de défaut des trois lignes de détecteurs incendie àà Traitement des signaux des boutons-poussoirs de ventilation àà Raccordements pour les signalisations LED externes (fonctionnement, défaut, alarme et « Fenêtre s’ouvre » àà Equipement de base de la centrale (liaison directe au Power Modul PM via le câble du BUS) àà Réinitialisation (Reset) des détecteurs de fumée à l’aide des boutons àà Raccordement pour ordinateur externe pour la configuration, la maintenance et la requête du protocole de fonctionnement (à l’aide du logiciel du fabricant) àà Contrôlé selon VdS … 2 … 4 … fonctionnement (vert) défaut (jaune) Alarme (rouge) Port USB Réinitialisation des lignes de détecteurs de fumée a s d MBZ300 f CM g Reset Signalisations Symbole État verte, allumée en permanence Mode de fonctionnement/défaut Mode réseau rouge, allumée en permanence Déclenchement de l'alarme (OUVERTURE D'URGENCE) Détecteur de fumée encore actif après la FERMETURE D’URGENCE Détecteur manuel encore déclenché après la FERMETURE D’URGENCE Panne ; ligne de notification bouton RWA ou panne module DM rouge, clignote lentement rouge, clignote rapidement jaune, allumée en permanence Arrêt jaune, clignote lentement Défaut ; ligne de détecteurs RM1 Arrêt jaune, clignote rapidement Défaut ; ligne de détecteurs RM2 Arrêt jaune, clignote brièvement (0,1 s) (1 fois par s) Défaut ; installation en fonctionnement sur accus Arrêt jaune, clignote rapidement avec pause de … s Défaut des accus Arrêt jaune, clignote rapidement Court-circuit ; FERMETURE DE SECOURS verte, clignote rapidement jaune, … x clignotement lent verte, en permanence jaune, … x clignotement verte, en permanence 28 La sélection des modules ne correspond pas à la configuration de l’installation Il faut effectuer la maintenance de l’installation MBZ300 Description des modules Symbole État jaune, … x clignotement Mode de fonctionnement/défaut Élément CAN défectueux verte, en permanence Affichage externe « Ouvrir fenêtre » sur le bouton RWA Arrêt jaune, allumée en permanence jaune, clignote lentement Toutes les fenêtres de la section incendie sont fermées Au moins … groupe de ventilation de la section incendie est ouvert Au moins … groupe de ventilation de la section incendie a été activé (ouvert ou fermé) Dans chaque ligne de notification, par groupe d’alarme, 10 détecteurs doivent être présents au maximum (longueur du câble ≤400 m). 29 Description des modules MBZ300 Raccordements du Control Modul CM Dernier bouton RWA FT4 … GND … 3 … FERMETURE + 24V … 6 … 8 … LED incendie LED fen. OUVERTURE LED fonct. OK LED défaut … 3 … 4 + + RM 1003 GN résistance de terminaison 10 kΩ 1% im Utiliser la dernière alarme 10 détecteurs de fumée max. en ligne YE +24V Résistance de terminaison 22 kΩ dans tous les éléments en série précédents à supprimer ou placer l’interrupteur DIP sur ARRÊT OFF 1. Détecteur de fumée Dernier détecteur de fumée + Bouton FERMETURE Bouton d’ALARME RD - YE GN Détecteur de fumée/de chaleur GC162RWA/GC163 RWA YE +24V Résistance de terminaison 22 kΩ dans tous les éléments en série précédents à supprimer ou placer l’interrupteur DIP OFF sur ARRÊT Dans les lignes de capteurs non utilisées Utiliser une résistance de terminaison ou RE max. 400 m ou SDI résistance d’alarme système de désenfumage Bouton FERMETURE Bouton d’ALARME RD YE GN YE Utiliser une résistance de terminaison max. 400 m Bouton centralisé (standard : ouverture supérieure ouverture et fermeture) OUVERTURE max. 400 m FERMETURE Alarme … YE 1. Bouton RWA FT4 … GND … 3 OUVERTURE … GND … 1 … Bouton d’ALARME RD 2. Bouton RWA FT4 … GND … 3 OUVERTURE … 5 … 7 … 9 … 1 Bouton FERMETURE +24V Dernier détecteur de fumée - … 6 … 8 … 1. Détecteur de fumée Résistance de terminaison 22 kΩ Laisser le dernier en série ou régler l’interrupteur DIP sur MARCHE ON +24 V max. 10 boutons RWA en ligne 12 … ou Pluie/vent Commande max. 400 m 19 18 17 16 15 14 13 … 22 kΩ 22 kΩ 19 18 17 16 15 14 13 … Dans les lignes de boutons RWA non utilisées Utiliser des résistances de terminaison Bouton + + 22 … 23 … Standard : contact de signalisation groupée de défaut sans potentiel 30 V DC, 500 mA 33 32 … 62 61 60 RM1 RM2 bouton Signalisation de fonctionnement (vert) signalisation de défaut (jaune) Position du contact du relais de signalisation : Configuration Défaut : Configuration Alarme : Position de repos mirovanja Position de repos/ sans courant 62 61 60 62 61 60 Affichage d’ALARME (rouge, ouverture d’urgence) Ordinateur Port USB Module de contrôle CM Défaut actif/ sans courant Bouton-poussoir reset BUS BUS en option Module CAN imprimante sortie de module BUS entrée de module 30 BUS 62 61 60 Alarme active 62 61 60 MBZ300 … Description des modules Module de capteur SM Fonctions : àà Contrôle de déclenchement et de défaut des trois lignes de détecteurs incendie àà Traitement des signaux des boutons-poussoirs de ventilation àà Raccordements pour la signalisation LED externe (fonctionnement, défaut, alarme et « Fenêtre s’ouvre » àà Utilisation possible uniquement s’il existe un Control Modul CM àà Réinitialisation (Reset) des détecteurs de fumée à l’aide des boutons àà Contrôlé selon VdS a s d MBZ300 SM … 2 … 4 fonctionnement (vert) défaut (jaune) Alarme (rouge) Réinitialisation des lignes de détecteurs de fumée f Reset Signalisations Symbole État verte, allumée en permanence Mode de fonctionnement/défaut Mode réseau rouge, allumée en permanence Déclenchement de l'alarme (OUVERTURE D'URGENCE) Détecteur de fumée encore actif après la FERMETURE D’URGENCE Détecteur manuel encore déclenché après la FERMETURE D’URGENCE Panne ; ligne de notification bouton RWA ou panne module DM rouge, clignote lentement rouge, clignote rapidement jaune, allumée en permanence Arrêt jaune, clignote lentement Défaut ; ligne de détecteurs RM … Arrêt jaune, clignote rapidement Défaut ; ligne de détecteurs RM … Arrêt jaune, clignote brièvement (0,1 s) Arrêt Affichage externe « Ouvrir fenêtre » sur le bouton RWA Arrêt jaune, allumée en permanence jaune, clignote lentement Défaut ; installation en fonctionnement sur accus Toutes les fenêtres de la section incendie sont fermées Au moins … groupe de ventilation de la section incendie est ouvert Au moins … groupe de ventilation de la section incendie a été activé (ouvert ou fermé) Dans chaque ligne de notification, par groupe d’alarme, 10 détecteurs doivent être présents au maximum (longueur du câble ≤400 m). 31 Description des modules MBZ300 Raccordements du Sensor Modul SM Dernier bouton RWA FT4 … GND … 3 … RM 1003 YE 10 détecteurs de fumée max. en ligne FERMETURE + 24V LED incendie LED fen. OUVERTURE LED fonct. OK LED défaut … 6 … 8 … - 1. Détecteur de fumée Dernier détecteur de fumée + Bouton FERMETURE +24V résistance de terminaison 10 kΩ 1% im Utiliser la dernière alarme Bouton d’ALARME RD - YE GN YE Détecteur de fumée/de chaleur GC162RWA/GC163 RWA Résistance de terminaison 22 kΩ dans tous les éléments en série précédents à supprimer ou placer l’interrupteur DIP sur ARRÊT OFF Dans les lignes de capteurs non utilisées Utiliser une résistance de terminaison max. 400 m ou RE ou résistance d’alarme SDI système de désenfumage Bouton FERMETURE +24V Bouton d’ALARME RD YE GN YE Utiliser une résistance de terminaison max. 400 m Bouton centralisé (standard : ouverture supérieure ouverture et fermeture) max. 400 m FERMETURE Alarme + GN Résistance de terminaison 22 kΩ dans tous les éléments en série précédents à supprimer ou placer l’interrupteur DIP sur ARRÊT OFF … 5 … + YE 1. Bouton RWA FT4 … GND … 3 OUVERTURE … GND … 5 Bouton d’ALARME RD 2. Bouton RWA FT4 … GND … 3 OUVERTURE … 5 … 7 … 9 … 1 … Bouton FERMETURE +24V Dernier détecteur de fumée … 1 OUVERTURE … 6 … 8 … 1. Détecteur de fumée Résistance de terminaison 22 kΩ Laisser le dernier en série ou régler l’interrupteur DIP sur MARCHE ON +24 V max. 10 boutons RWA en ligne 12 … max. 400 m 19 18 17 16 15 14 13 … 22 kΩ 22 kΩ 19 18 17 16 15 14 13 … Dans les lignes de boutons RWA non utilisées Utiliser des résistances de terminaison Bouton Standard : contact de signalisation groupée de défaut sans potentiel 30 V DC, 500 mA + + 22 … 23 … 33 32 … 62 61 60 RM1 RM2 bouton Signalisation de fonctionnement (vert) signalisation de défaut (jaune) Position du contact du relais de signalisation : Configuration Défaut : Configuration Alarme : Position de repos mirovanja Position de repos/ sans courant 62 61 60 62 61 60 Affichage d’ALARME (rouge, ouverture d’urgence) Module de contrôle SM Défaut actif/ sans courant Bouton-poussoir reset 62 61 60 BUS BUS sortie de module 32 entrée de module Alarme active 62 61 60 MBZ300 … Description des modules Drive Modul DM / DME Fonctions : àà Raccordement pour entraînements à moteur électrique jusqu'à max. 10 A/DME 20 A (pour MBZ300 N8 max. … A) àà Contrôle de la puissance d’entraînement par le courant de repos (si défaut, court-circuit, interruption) àà Traitement des signaux des boutons-poussoirs de ventilation (si nécessaire, également messages de position finale des entraînements) àà Raccordements pour transmission de signaux externe (pour l’état de position finale des entraînements) àà Contrôlé selon VdS … 2 … 4 … 6 … a s d MBZ300 f g DM fonctionnement (vert) défaut (jaune) Alarme (rouge) OUVERTURE (rouge) FERMETURE (vert) Ouverture (touche) Fermeture (touche) h j Signalisations Symbole État rouge vert verte, allumée en permanence rouges, allumées en permanence rouge, clignote brièvement (0,1 s) verte, clignote rapidement jaune, allumée en permanence Arrêt Mode de fonctionnement/défaut Ouvrir l’entraînement (OUVERTURE du relais de moteur active) tant que le temps de coupure de moteur s’écoule Fermer l’entraînement (FERMETURE du relais de moteur active) tant que le temps de coupure de moteur s’écoule en service Déclenchement d’alarme (OUVERTURE D’URGENCE) ; les entraînements sont ouverts Déclenchement d'alarme en mode sur accu Défaut (pas de connexion du BUS, erreur au niveau du Control Modul CM par ex.) Défaut (fusible du module défectueux, court-circuit, ligne interrompue, tension d’alimentation perturbée, etc.). Le défaut est indiqué sur le CM Bouton-poussoir Symbole Fonction Ouvrir les entraînements ; actionnable manuellement Fermer les entraînements ; actionnable manuellement Pour le raccordement des entraînements, tenir compte de la consommation maximale du courant de 10 A (par DM) ou 20 A (par DME) et la consommation de courant max. par bloc d'alimentation. 33 Description des modules … .1 MBZ300 Raccordements pour Drive Modul DM / DME Bouton de ventilation LTA-24-AZ entrées paramétrables entraînement 24 V CC, max. 10 A / DME max. 20 A Raccordement entraînement standard ou IQ windowdrives sans différence entre le fonctionnement ventilation et RWA contact sans potentiel max. 30 V DC, 0,5 A 1. Moteur … uniquement si nécessaire … OUVERTURE FERMETURE + … Moteur 24 V DC … fil … À isoler … 2 … 2. Moteur dernier moteur IQ window drive IQ window drive A B S L Ponts A B S L *) … diodes 1N4007 Résistance 2k2 boîte de dérivation 3×… mm2 (Calculer la section de câble) Entrée … 6 Entrée … 7 FERMETURE OUVERTURE LED – + = + – = Possibilité de raccordement alternative : Raccordement de moteurs avec surveillance de la ligne intégrée dernier moteur Moteur 24 V DC … 2 … 37 36 35 33 32 … 52 51 … Fonction Arrêt = les deux touches simultanément (alternatives réglables par logiciel) Signalisation de fonctionnement (vert) signalisation de défaut (jaune) … 2 … Fusible 10 A DME 20 A *) Alternative : Utiliser le module d’extrémité de câble GEZE LEM, … WH … BK Réf. N° 166090 … BK Affichage d’ALARME (rouge, ouverture d’urgence) signalisation entraînements OUVERT (rouge) signalisation entraînements FERMÉ (vert) Alternative (réglage par logiciel) : Raccordement d’aimants ou de verrouillages mécaniques (30 % max. du courant de sortie) Module d'entraînement DM fermer + 24 V + − … 2 … BUS rouge rouge bleu de PM/PME ou DM rouge Vers le prochain DM bleu … diodes 1N4007 bleu sortie de module entrée de module Résistance 2k2 BUS + 24 V ouverture – 24 V – 24 V boutons entraînements Le courant total de tous les modules Drive DM ne doit pas dépasser le courant max. des blocs d'alimentation. Le câble d'alimentation du moteur est contrôlé avec un 3e fil avec une combinaison de diode/résistance sur le dernier moteur dans chaque groupe. Comme alternative, utiliser le module d’extrémité de câble GEZE LEM (166090). XX Le contrôle de la ligne ne doit pas être remplacé par un cavalier sur GND. XX 34 Dans le mode de fonctionnement « Ventouse magnétique », max. 30 % du courant de sortie max. du bloc d'alimentation doit être utilisé. L'accu doit être installé conformément à la durée d’alimentation de secours souhaitée. *) PM tension du système 24 V DC Accu tampon 24 V 24 V - … 1 + - … 1 + CM, SM, ERM Relais de notification Alarme 62 61 60 IQ windowdrive 4×... mm2 (Calculer la section de câble) Relais de fonction d'alarme : en cas de déclenchement de l’alarme +24 V CC sont commutés sur le câble « Signal » … 2 … DM + 24 VDC IQ windowdrive 4×... mm2 (Calculer la section de câble) Signal 1. entraînement 1. entraînement Signal IQ windowdrive Signal Dernier entraînement … DM … 3 Pour la surveillance de la ligne … résistance 2k2 … diodes, 1N4007 à monter dans le dernier boîtier de dérivation IQ windowdrive Signal Dernier entraînement Pour la surveillance de la ligne … résistance 2k2 … diodes, 1N4007 à monter dans le dernier boîtier de dérivation SM, ERM Relais de notification Alarme 62 61 60 IQ windowdrive 4×... mm2 (Calculer la section de câble) Signal 1. entraînement IQ windowdrive Signal Dernier entraînement … DM … 3 Pour la surveillance de la ligne … résistance 2k2 … diodes, 1N4007 à monter dans le dernier boîtier de dérivation Section incendie … IQ windowdrive 4×... mm2 (Calculer la section de câble) Signal 1. entraînement IQ windowdrive Signal Dernier entraînement … DM … 3 Pour la surveillance de la ligne … résistance 2k2 … diodes, 1N4007 à monter dans le dernier boîtier de dérivation SM, ERM Relais de notification Alarme 62 61 60 IQ windowdrive 4×... mm2 (Calculer la section de câble) Signal 1. entraînement IQ windowdrive Signal Dernier entraînement … DM … 3 Pour la surveillance de la ligne … résistance 2k2 … diodes, 1N4007 à monter dans le dernier boîtier de dérivation Section incendie … .2 Section incendie … MBZ300 Description des modules Raccordement IQ windowdrives avec une distinction entre le mode de fonctionnement ventilation et RWA àà Les relais de notification doivent être configurés sur « Alarme » et les sections incendie individuelles doivent être affectées. Pour le MBZ300 N8, le relais d'alarme est déjà précâblé pour … groupe d'alarme pour le câble de signalisation S. Des borniers sont installés pour les raccordements 1, 2, … S. 35 Description des modules … .3 MBZ300 Plan de raccordement Drive Modul DME Raccordement de l'entraînement standard ou IQ windowdrives sans différence entre le mode de fonctionnement Ventilation et RWA 1. Moteur Moteur 24 V DC fil … À isoler … 2 … dernier moteur 2. Moteur IQ window drive IQ window drive A B S L Ponts A B S L *) … diodes 1N4007 Résistance 2k2 boîte de dérivation – + = + – = autre possibilité de raccordement : Raccordement de moteurs avec surveillance de la ligne intégrée dernier moteur 3×… mm2 (Calculer la section de câble) Moteur 24 V DC … 2 … max. 10 mm² … 2 … Bornier (réf. 150328) 37 36 35 33 32 … *) Alternative : Utiliser le module d’extrémité de câble GEZE LEM, … WH … BK Réf. N° 166090 … BK FKSE 52 51 … 24 VDC max. 20 A DME 20 A … 2 … BUS + 24V + 24V - 24V - 24V Module d'entraînement DME BUS bleu sortie de module entrée de module rouge rouge PM/PME/DM bleu rouge bleu DM Accessoires DME àà Borniers : Les borniers (réf. n° 150328) ne sont pas inclus dans le contenu de la livraison du module Drive DME et doivent être commandés séparément. àà Câbles de raccordement pour les borniers : Les câbles de raccordement pour les borniers sont inclus dans le contenu de la livraison du module Drive DME. 36 MBZ300 … Description des modules Weather-Modul WM Fonctions : àà Raccordements d’un détecteur de vent et d’un détecteur de pluie àà Détecteur de direction du vent pour ouverture et fermeture en fonction du vent lors d’incendie àà Traitement des signaux de commandes de ventilation externes àà Raccordements pour la transmission de signaux externe a s MBZ300 d f WM … 2 … 4 fonctionnement (vert) défaut (jaune) Pluie (rouge) vent (rouge) Signalisations Symbole État verte, allumée en permanence Mode de fonctionnement/défaut en service rouge, allumée en permanence Détecteur de pluie actif rouge, allumée en permanence Détecteur de vent actif rouge, clignote lentement Direction principale du vent détectée rouge, clignote rapidement Dépasser le seuil de réponse pour le capteur de vent. Fermer la fenêtre en mode de ventilation Ouverture et fermeture en fonction de la direction du vent des systèmes de désenfumage (selon la configuration) en cas de désenfumage et d’extraction de chaleur rouge, clignote lentement Affichage sur les modules DM et CM ou SM Une des signalisations est allumée sur les Drive Modul DM selon la configuration jaune, allumée en permanence Défaut (du détecteur de vent/pluie ou du détecteur de direction du vent) Arrêt verte, clignote rapidement Défaut connexion BUS Modifier la configuration du détecteur de vent XX Raccorder l'ordinateur au logiciel de configuration via USB. Vitesse du vent : XX Adapter le seuil de déclenchement pour le détecteur de vent (réglage usine sur … m/s). Ouverture et fermeture des exutoires de désenfumage en fonction du sens du vent : XX Adapter la configuration de la centrale au cas d'application correspondant. 37 Description des modules MBZ300 Raccord du kit du capteur de vent et de pluie (réf. n° 140229) au Weather-Modul WM Capteur de vitesse du vent GC 402 WVS max. 200 m min. 0,8 mm max. 200 m min. 0,8 mm non connecté non connecté Klemmen Modul vent / pluie actif vent / pluie non actif Capteur de pluie Capteur de vitesse du vent Capteur de pluie GC 401 RS 24 V GC 402 WVS GC 401 RS 24 V prise de raccordement Contact signal sans potentiel 30 V CC, 0,5 A max. 200 m min. 1,5 mm2 Signalisation de fonctionnement (vert) ou signalisation de défaut (jaune) Le type d’affichage dépend de la configuration logicielle Pluie (rouge) vent (rouge) Bus Bus sortie de module entrée de module Raccord de l'ouverture et de la fermeture en fonction du sens du vent Le module doit toujours être configuré par logiciel pour cette application. Capteur de vitesse du vent GC 402 WVS Capteur de pluie GC 401 RS 24 V vert brun blanc rose Gris jaune Capteur de direction du vent GC 403 WDS Boîte de jonction vent / pluie actif vent / pluie non actif sans affectation max. 200 m min. 0,8 m sans affectation près du DDV Contact signal sans potentiel 30 V DC, 0,5 A Signalisation de fonctionnement (vert) signalisation de défaut (jaune) Le type d’affichage dépend de la configuration logicielle 38 MBZ300 Description des modules Capteurs nécessaires : àà Détecteur de direction du vent GC 403 WDS (réf. n° 140228) àà Kit de détecteurs de vent et de pluie GC 401 RS et GC 402 WVS (réf. n° 140229) Raccordement de la commande pluie/vent (réf. n° 091529) L'entrée « Vent » doit être configurée sur le réglage Contact de commutation. Réglette à bornes Système électronique d’évaluation pour commande pluie-et-vent Pluie Station météo Réseau LED sans affectation Station météorologique ext. Raccorder selon Notice de montage réf. n° 139860 vent / pluie actif vent / pluie non actif Vent sans affectation Réseau Régler le mode de fonctionnement avec cavalier sur « relais coupé » contact de signalisation sans potentiel 30 V DC, 0,5 A Signalisation de fonctionnement (vert) signalisation de défaut (jaune) Le type d’affichage dépend de la configuration logicielle Pluie (rouge) vent (rouge) Bus Bus sortie de module entrée de module 39 Description des modules … MBZ300 Module de relais ERM Le module de relais ERM doit être configuré avec le logiciel MBZ 300. … .1 Fonctions àà … sorties relais paramétrables àà Notification des dysfonctionnements et des états de fonctionnement … 2 MBZ300 … 2 fonctionnement (vert) défaut (jaune) Signalisation Symbole État Mode de fonctionnement / défaut verte, allumée en permanence en service jaune, allumée en permanence Panne verte, clignote rapidement Relais … Relais … Relais … Relais … Relais … Relais … NC NO COM NC NO COM NC NO COM NC NO COM NC NO COM Plan de raccordement Module de relais ERM NC NO COM … .2 Défaut connexion BUS 62 61 60 62 61 60 62 61 60 62 61 60 62 61 60 62 61 60 Module de relais ERM BUS BUS sortie de module 40 Ulaz modula Contact signal sans potentiel 30 V CC, 0,5 A MBZ300 … Aperçu de l'affichage Aperçu de l'affichage AVERTISSEMENT ! Danger de mort en cas de dysfonctionnement en cas d'incendie ! L'installation et les éléments d'affichage doivent fonctionner normalement. XX Faire éliminer immédiatement tous les défauts. Module de puissance PM Affichages : Extension de module de puissance PME Affichages : 230V fonctionnement (vert) état (vert) Affichages : 230V fonctionnement (vert) état (vert) 230V 24V Module de contrôle CM fonctionnement (vert) défaut (jaune) 230V 24V défaut (jaune) Alarme (rouge) MBZ300 MBZ300 MBZ300 Raccordement : USB PM PME CM Bouton : réinitialisation du module Module de capteur SM Module d’entraînement DM/DME Weather-Modul WM Reset Module de relais ERM Affichages : Affichages : Affichages : Affichages : fonctionnement (vert) défaut (jaune) fonctionnement (vert) défaut (jaune) fonctionnement (vert) défaut (jaune) fonctionnement (vert) défaut (jaune) Alarme (rouge) Alarme (rouge) MBZ300 MBZ300 OUVERTURE Pluie (rouge) FERMETURE (vert) vent (rouge) Entraînements (rouge) SM Touches : DM MBZ300 MBZ300 WM ERM Ouverture Bouton : Entraînements réinitialisation du module Fermer Reset Fermer Fonctionnement Organe de signalisation/symbole 230V 230V 24V Signalisation allumées en permanence (vertes) verte (ventilations fermées) – ou – rouge (ventilations ouvertes) rouge (Weather Modul WM) en cas de pluie et/ou de vent 41 Configuration du module MBZ300 Déclenchement de l’alarme / OUVERTURE D’URGENCE Organe de signalisation/symbole Signalisation rouge (sur les modules CM, SM et DM de la section d'incendie correspondante) rouge ; montre pour quels dispositifs d’évacuation de la fumée et de la chaleur le Drive Modul DM est ouvert. Une FERMETURE D'URGENCE (fermeture des évacuations de fumée et de chaleur) est possible à l'aide du bouton RWA. Les détecteurs de fumée doivent être réinitialisés à l'aide du bouton Réinitialisation sur le module de contrôle ou de capteur. Panne Organe de signalisation/symbole Signalisation jaune (signalisation de défaut sur tous les modules) ; Le module PM détecte les défauts de toutes les PME raccordées Signification détaillée des défauts lors de la description des différents modules. … Configuration du module La centrale est configurée en usine. Toutes les indications figurant dans cette description se rapportent à la configuration par défaut. Un logiciel en option permet de modifier la configuration du personnel affecté. Pour cela, un ordinateur avec le logiciel de configuration installé doit être raccordé au module de contrôle CM via une connexion USB. Principales options de configuration : àà Répartition et combinaison de groupes de ventilation àà Auto-maintien ou mode de fonctionnement homme mort des boutons de ventilation àà Priorité des commandes de ventilation (par défaut, le bouton-poussoir de ventilation prime sur le Control Modul CM pour une fermeture commune) àà Répartition et combinaison des espaces coupe-feu (par défaut, les Drive Modul DM subordonnés au Control Modul CM ou au Sensor Modul SM font partie d’une unité de déclenchement) àà Fonction de signalisations externes (contact de signalisation sur le CM/SM) àà Raccordement de générateurs de gaz de pression ou d’attaches magnétiques au lieu d’entraînements au Drive Modul DM (mode de fonctionnement) àà Message de position finale des entraînements sur le Drive Modul DM ou les entrées de verrouillage àà Réglage pour l'ouverture et la fermeture selon la direction du vent en cas d'incendie àà Vitesse du vent àà Mode de fonctionnement des détecteurs de vent et de pluie àà Sauvegarde et enregistrement des réglages lors de la mise en service et de la maintenance àà Appel des défauts enregistrés àà Localisation des défauts àà Attribution du relais du module de relais ERM aux notifications de fonctionnement et de défaut 42 MBZ300 … Entretien Entretien L’ensemble de l’installation doit être contrôlé et soumis à une maintenance à intervalles réguliers. àà Contrôle de fonctionnement : mensuel àà Maintenance : annuelle XX Effectuer et documenter la maintenance conformément au carnet de contrôle « Fenêtres motorisées dans les installations de ventilation et RWA ainsi que les DENFC ». Seul le personnel spécialisé formé doit effectuer les travaux de contrôle et de maintenance. … Maintenance de la centrale XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX 10 Contrôler la tension du secteur (230 V CA). Contrôler les assemblages par serrage et les câbles plats (si en bon état et bien fixés). Contrôler les câbles et les fils de sortie (endommagements). Contrôler les signalisations et les boutons des modules. Contrôler les cartouches fusibles. Contrôler la date de mise en place des accus et les remplacer si nécessaire (au plus tard … ans après la mise en place). àà Traiter selon les règles les accus qui ne fonctionnent plus. àà Noter la date de mise en place des nouveaux accus. Contrôler les tensions du système. Contrôler le dispositif de charge. Vérifier les raccordements du système de bus et l'alimentation électrique des modules (fixation et état). Contrôler le fonctionnement des modules. Aide en cas de problème Problème La LED de défaut du bouton RWA est allumée ou clignote en jaune. La LED de défaut du bouton RWA clignote en jaune/brièvement (0,1 s). Cause Panne Mesure XX Informer un spécialiste agréé par GEZE. Panne de courant XX Faire contrôler l’alimentation électrique de la centrale de courant de secours RWA par un électricien. XX Remplacer éventuellement le fusible. XX Informer un spécialiste agréé par GEZE en cas de défaut malgré une alimentation électrique intacte. Le fait d'appuyer sur le bouton de ven- Panne de secteur ou autre XX Contrôler si la LED de défaut du bouton RWA tilation ne déplace pas la fenêtre. défaut clignote ou est allumée (mesure, voir ci-dessus). Commande pluie/vent Les fenêtres ne peuvent être à nouveau ouvertes active que lorsque la pluie et le vent se sont calmés. Les fenêtres ne se laissent ouvrir Limitation de la largeur Quand les fenêtres doivent avoir une ouverture que partiellement. d’ouverture active plus grande que le réglage prévu : XX Adapter la limitation de la largeur d’ouverture. 43 Stockage 11 MBZ300 Stockage Centrale d'alimentation de secours du système de désenfumage et d'extraction de la chaleur XX Entreposer la centrale d'alimentation de secours RWA dans un endroit protégé. XX Si l’installation a déjà été en service : couper la centrale d’alimentation de secours RWA du secteur et des accus. Accus au plomb Les accus au plomb se déchargent d’eux-mêmes pendant le stockage. C’est pourquoi il faut observer ce qui suit : XX Ne les stocker que pendant une courte période. XX Stocker les accus et la centrale d'alimentation de secours RWA emballée protégés de la chaleur à des températures inférieures à 30 °C. XX Recharger les accus au plus tard tous les … mois si l’installation n’est pas mise en service. Recharger les accus Il existe … possibilités pour recharger les accus : XX Recharger les accus avec un chargeur du commerce. – ou – XX Brancher les accus à la centrale d'alimentation de secours RWA. XX Mettre les accus en place. XX Brancher la centrale sur le secteur. XX Charger les accus pendant 36 heures env. XX 12 Noter la nouvelle date de charge sur les accus. Traitement des déchets Tous les composants de la centrale d’alimentation de secours RWA doivent être traités selon les prescriptions légales relatives aux déchets spéciaux. Les accus contiennent des substances extrêmement nocives et ne doivent donc être traités uniquement dans les centres de collecte prescrits par la législation. Informations sur la législation relative aux piles (Applicables en Allemagne, dans tous les autres pays de l'Union Européenne et dans les autres pays européens, avec les règlementations nationales concernant un système de récupération séparée des accus usagés.) Selon la législation relative aux piles, nous sommes tenus d’attirer votre attention sur ce qui suit en rapport avec la distribution de piles ou d'accus et en rapport avec la livraison d’appareils contenant des piles ou des accus : Les accumulateurs et les batteries ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le fait de les jeter dans les déchets ménagers est expressément interdit par la loi relative aux batteries. En tant qu'utilisateur final, vous êtes dans l'obligation de retourner les batteries usagées. Veuillez jeter les batteries usagées dans les centres de collecte municipaux ou dans un commerce spécialisé. Vous pouvez également nous retourner par courrier les batteries que nous vous avons fournies. L'adresse d'expédition est la suivante : GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21–29, 71229 Leonberg. Les batteries, qui contiennent des substances toxiques, sont marquées avec un symbole de poubelle barrée. Sous le symbole de poubelle se trouve la désignation chimique de la substance, Cd pour Cadmium, Pb pour Plomb, Hg pour Mercure. 44 MBZ300 13 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques et valeurs de raccordement Tension de service (primaire) Fréquence Fusible amont Puissance consommée Tension de sortie pour entraînements Courant de commutation de la ligne d'entraînement par Drive-Modul DM Alimentation de secours Tension des accus (tension de charge compensée en température) Capacité nominale Application de courant du bloc d'alimentation de 10 A (mode de fonctionnement à court terme) Application de courant du bloc d'alimentation de 24 A (mode de fonctionnement à court terme) Consommation de courant continu Détecteurs par ligne manuel (bouton RWA) de détecteurs automatique (détecteurs) Détecteurs par centrale manuel (bouton RWA) automatique (détecteurs) Tensions de sortie minimales Entraînements: selon EN 12101-10 tabl. … Lignes de notification : Contacts signaux sans potentiel 230 V CA, -15 %, +10 % , (195 V … 253 V CA) 50 Hz (47-63 Hz) 16 A 240 W (N8, N10), 480 W (N24), 960 W (N48), 1440 W (N72) 24 V CC ±5 % ; fonctionnement sur accus ±15 % 10 A (max.) / DME 20 A 72 h (max.) … x 12 V selon le modèle (voir plaque signalétique) 10 A (30 % ED), bei MBZ300 N8 … A 24 A (30 % ED) 30 % env. du courant nominal 10 (max.) 10 (max.) 60 (max.) 60 (max.) 19,3 V 18,2 V max. 0,5 A / 30 V DC àà Avec une bonne conception de l’installation et une maintenance régulière, il est garanti à l’aide de l’alimentation de secours (accus) que la centrale d’alimentation de secours RWA peut ouvrir … fois et fermer … fois les entraînements fermés après une panne de secteur de 72 heures. àà Utiliser uniquement des accus certifiés VdS. Consommation propre typique du module en mode accu (pour une tension d'accu de 24 V) Module de puissance PM 16,1 mA Extension de module de puissance PME … mA Module de contrôle CM 20,6 mA (avec … fins de ligne de détecteurs) Module de capteur SM 12,6 mA (avec … fins de ligne de détecteurs) Drive Modul DM (10 A) / DME (20 A) 5,3 mA Weather Modul WM 13,0 mA Module de relais ERM 6,0 mA Conditions ambiantes Plage de température ambiante (selon EN 12101, classe 1) Humidité relative de l’air Lieu d'installation Caractéristiques mécaniques Boîtier apparent Indice de protection Dimensions du boîtier –5 … +40 °C 75 % (moyenne sur toute la durée de vie) 90 % (96 h max. en service continu à +40 °C) max. 5000m au-dessus du niveau moyen de la mer Cat. de surtension II Taux d’encrassement … Tôle d'acier peinte (RAL 7035) avec insert de fermeture (double, … mm) IP 30, selon EN 12101-10 classe environnementale … selon l'équipement de la centrale Contrôles DIN EN 12101-10, VdS 2581, VdS 2593 45 Caractéristiques techniques MBZ300 … Fusibles Aperçu du module et des fusibles (respectivement sur la partie supérieure du module) Module Module de puissance PM Extension de module de puissance PME … Extension de module de puissance PME … Module d'entraînement DM 46 Fusible F1 = 25 A (fusible plat pour véhicules routiers ISO 8820-3) F2 = 25 A (fusible plat pour véhicules routiers ISO 8820-3) F3 = 25 A (fusible plat pour véhicules routiers ISO 8820-3) Fx = 10 A (fusible plat pour véhicules routiers ISO 8820-3) Module de puissance PM Extension de module de puissance PME … Extension de module de puissance PME … Module d’entraînement DM/DME DME 20 A MBZ300  47 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

(PDF | 4 MB)
Centrale de cage dʼescalier THZ
Instructions de montage

Centrale de cage dʼescalier THZ

THZ Centrale de cage d'escalier 150395-03 FR Notice de montage  Centrale de cage d'escalier THZ Sommaire Symboles et moyens de représentation … Responsabilité du fait des produits … Abréviations … 2 … Consignes de sécurité … Généralités … Comportement en cas d’incendie … Utilisation conforme … 2 Fonctions et propriétés … Vue d’ensemble de la centrale d’alimentation de secours RWA … Propriétés … 3 Fonctionnement … Fonctionnement en général … Fonctionnement de la ventilation … Fonctionnement de l’alarme … Panne de courant et défaut … 4 Montage … Ordre de montage (vue d’ensemble) … Monter le THZ … 5 Raccorder la centrale THZ … 12 … Raccorder l'accumulateur … 12 Brancher le THZ sur le secteur … 12 Raccorder les composants externes … 13 … Mise en service … 19 … Affichages LED et paramétrages … 19 États de fonctionnement et notifications de défauts … 22 … Aide en cas de problème … 23 … Maintenance … 24 … Maintenance de la centrale … 24 … Stockage … 25 10 Traitement des déchets … 25 11 Caractéristiques techniques … 26 … Fusibles … 26 Contrôles … 26 Centrale de cage d'escalier THZ Consignes de sécurité Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir de dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Respectez toutes les mesures marquées par le symbole d'avertissement et le message d'avertissement. Symbole d’avertissement Message d’avertissement Signification DANGER Danger pour les personnes. Un non-respect provoque des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures légères. Autres symboles et moyens de représentation Les informations importantes et les données techniques sont mises en évidence pour expliquer clairement la manipulation correcte. Symbole Signification signifie "Remarque importante" ; informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des opérations de travail. Signifie "information supplémentaire" Symbole pour une action : ici, vous devez faire quelque chose. XX Respectez l’ordre s’il existe plusieurs étapes d’action. XX Responsabilité du fait des produits Conformément à la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la loi relative à la responsabilité des fabricants, les informations figurant dans cette brochure (informations sur le produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance du produit, maintenance du produit, obligations d’information et d’instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. GEZE décline tout droit à la garantie en cas de combinaison avec des appareils d’autres marques. Abréviations BMZ RM R/W RWA Centrale de détection incendie Détecteur de fumée Commande Pluie/Vent Extraction de fumée/chaleur … Consignes de sécurité … Généralités Les indications figurant dans cette description se rapportent toujours à la configuration usine par défaut. Seul le personnel spécialisé formé par GEZE a le droit de procéder à des modifications de la configuration logicielle de la centrale. Le fabricant de la centrale exclut toute responsabilité pour les dommages dus à des interventions sur la centrale non autorisées par le fabricant ou ses distributeurs. Les indications figurant dans cette description doivent être respectées lors du raccordement de composants. La planification et le calcul du réseau de puissance incombent à l’installateur spécialisé et doivent être réalisés conformément aux prescriptions légales (en Allemagne, selon MLAR par ex.). XX Effectuez et consignez une mesure d’isolation du réseau électrique avant d’autoriser l’exploitation de l’installation. XX Adressez-vous à GEZE si vous avez besoin d’aide pour la planification et la mise en place de l’installation. … Consignes de sécurité Centrale de cage d'escalier THZ Ces instructions doivent être suivies pour la sécurité des personnes. XX Éliminer immédiatement tout défaut de l’installation. XX Conserver en permanence la notice de montage à proximité de la centrale. Obligations de l’exploitant XX Protéger le lieu de travail contre les accès non autorisés. XX Garantir que le montage, la mise en service et la maintenance ne sont effectués que par le personnel spécialisé agréé par GEZE. GEZE ne peut être tenu pour responsable pour les dommages dus à des modifications effectuées sur l'installation sans autorisation. XX S’assurer que les clés du bouton RWA soient uniquement mises à disposition du personnel qualifié. Équipement électrique XX Couper impérativement le courant (réseau et batterie), vérifier l’absence de tension et sécuriser l’installation pour éviter tout risque de remise sous tension avant tout travail sur l’installation électrique. XX S’assurer que seul un électricien effectue le raccordement à la tension du secteur. Le raccordement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués selon DIN VDE 0100-600. XX Comme dispositif de coupure côté réseau, utiliser un coupe-circuit automatique bipolaire avec fonction de verrouillage dans le bâtiment en fonction de l’intensité maximale admissible du câble. Des pièces conductrices se retrouvent libres après l’ouverture du boîtier de l’équipement. Les bornes de raccordement pour les composants de l’installation ont en partie une tension ≤ 50 V. XX Enclencher la tension du secteur et celle de l’accu uniquement après raccordement de tous les composants de l’installation. XX N’utiliser que des accus recommandés par GEZE pour le remplacement des accus. XX S’assurer que la centrale ne peut pas être ouverte par des personnes non autorisées. XX Utiliser uniquement les câbles indiqués sur le schéma de raccordement. Positionner les blindages conformément au schéma de raccordement. XX Déterminer les types de câble (câbles ignifuges par ex.) et le degré de protection en accord avec les autorités de réception locales. XX Pour les âmes, utiliser principalement des embouts isolés. XX Isoler les fils électriques non utilisés. XX Fixer les câbles détachés à l’aide de serre-câbles. Maintenance Si nécessaire, mais toutefois au moins une fois tous les 12 mois, faire effectuer un contrôle technique de sécurité avec maintenance par un spécialiste agréé par GEZE. Vous recevrez alors un justificatif écrit du contrôle. Tous les accus doivent être remplacés au bout de … ans au plus tard. Pièces de rechange GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits d’autres fabricants. XX N’utiliser que des pièces d’origine GEZE lors de travaux de réparation et de maintenance. … Prescriptions et normes Les droits de garantie requièrent que le montage, l’installation et la maintenance soient effectués par une entreprise spécialisée en conformité avec les indications du fabricant. Le respect de toutes les prescriptions légales importantes et l’instruction pour une utilisation correcte incombent à l’exploitant ou à l’installateur délégué par celui-ci. XX Effectuer la maintenance de l’installation conformément aux prescriptions légales. XX Respecter les indications relatives à la maintenance. XX Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions nationales, notamment : àà ASR A1.7 "Directives relatives aux portes et aux portails" àà DIN VDE 0100-600 « Installation d’équipements basse tension » àà DIN EN 60335-2-103 "Sécurité d'appareils électriques à usage domestique et buts similaires ; exigences particulières pour mécanismes d'entraînement, portails, portes et fenêtres" àà Dispositions relatives à la prévention des accidents, notamment DGUV disposition … « Dispositions relatives à la prévention des accidents, principes de prévention » et DGUV disposition … « Prévention des accidents, installations et matériel électriques » àà VDE 0833 « Systèmes d’alarme incendie, d’effraction et d’agression » àà VDE 0815 « Câbles et lignes d’installation pour équipements de télécommunication et de traitement de l’information » àà MLAR « Directive relative aux systèmes de câblage type » XX Vérifier et respecter les mesures destinées à protéger et éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'engagement, en particulier pour les zones de danger inférieures à 2,5 m. Une mesure consiste notamment à utiliser un interrupteur avec un préréglage d'arrêt (par ex. le bouton de ventilation GEZE LTA-LSA réf. n° 118476). En cas de présence d'enfants ou de personnes avec une capacité de jugement limitée, un interrupteur à clé avec un préréglage d'arrêt doit être utilisé (par ex. GEZE réf. n° 117996 pour SCT, 090176 pour le cylindre). Les interrupteurs doivent être montés de façon à ce que les points dangereux soient visibles. Centrale de cage d'escalier THZ … Fonctions et propriétés Comportement en cas d’incendie Avertissement ! Danger de mort en cas de perturbations du fonctionnement lors d’incendie car les issues de secours peuvent être enfumées ! L’installation doit pouvoir fonctionner sans perturbation. XX Faire éliminer immédiatement tous les défauts. XX Informer aussitôt le service responsable lorsque la signalisation de défaut jaune du bouton RWA est allumée. Déclencher les fonctions de secours de la centrale d'alimentation de secours RWA en cas d’incendie à l’aide des boutons RWA. Seul un opérateur instruit doit ouvrir la centrale d’alimentation de secours RWA pour réinitialiser une alarme d’incendie. Pour cela, il doit surtout respecter les consignes de sécurité et les réglementations de protection incendie. … Utilisation conforme La centrale de commande d’alimentation de secours sert à ventiler les locaux et à les désenfumer automatiquement en cas d’incendie. La centrale de commande d'alimentation de secours THZ est conforme aux règles reconnues de la technique et satisfait aux prescriptions de sécurité en vigueur. L’installation convient uniquement à un usage dans des locaux secs. … Fonctions et propriétés La centrale d'alimentation de secours RWA est l’appareil de commande central auquel tous les composants sont raccordés. La centrale d'alimentation de secours RWA pilote le comportement des composants, les alimente en courant et palie aux pannes de courant. La centrale d'alimentation de secours RWA contrôle l'évacuation de la fumée et de la chaleur (RWA) des cages d'escalier, des halls d'usine, etc. Les fenêtres et les ouvrants de désenfumage pour le fonctionnement normal de l'aération sont contrôlés à l'aide d'entraînements. En cas d’alarme incendie, les fenêtres et les ouvrants de désenfumage sont automatiquement ouverts ou fermés selon la configuration de votre centrale d’alimentation de secours RWA. … Vue d’ensemble de la centrale d’alimentation de secours RWA  Système de désenfumage Système de désenfumage        … 2 … 4  Entraînements des fenêtres et ouvrants de désenfumage Boutons de ventilation Commande pluie-et-vent Alarme/signaux de défaut … 6 … Boutons RWA Détecteurs de fumée et détecteurs différentiels de chaleur Alarme d’un système de détection incendie externe … Fonctionnement … Centrale de cage d'escalier THZ Propriétés àà Commande d’entraînements électromotorisés 24 V CC pour l’évacuation de la fumée et de la chaleur en cas d’incendie àà Commande d'une ventilation naturelle contrôlée àà Traitement de signaux de déclenchement de détecteurs incendie et de systèmes de détection incendie manuels et automatiques àà Commande de ventilation manuelle ou automatique (à l’aide du bouton-poussoir de ventilation, des détecteurs de vent et de pluie, du capteur de température ambiante, etc.) àà Transmission de tous les états de fonctionnement importants aux composants d’analyse externes àà Option pour la maintenance et la configuration àà Fonctionnement SDN/RWA en cas de coupure de l’alimentation secteur via les accus àà Surveillance de la ligne de tous les détecteurs manuels et automatiques raccordés ainsi que des câbles d’entraînement àà Messages visuels de fonctionnement et de défaut pour une localisation rapide des erreurs àà Enregistrement numérique des états de fonctionnement importants et des paramètres de service àà Capteur de température pour un chargement des accus en fonction de la température … Fonctionnement … Fonctionnement en général Avertissement ! Danger de mort en cas de perturbations du fonctionnement lors d’incendie car les issues de secours peuvent être enfumées. L’installation doit pouvoir fonctionner sans perturbation. XX Faire éliminer immédiatement tous les défauts. XX Informer aussitôt le service responsable lorsque la signalisation de défaut jaune du bouton RWA est allumée. Il faut éliminer immédiatement tout défaut d’installation. XX S’assurer que l’opérateur de l’installation soit au moins qualifié et connaisse les modes de fonctionnement décrits ci-après. Déclenchement manuel en cas d’alarme (OUVERTURE D’URGENCE) XX Briser la vitre du bouton RWA et actionner le bouton d’alarme. Ouverture et fermeture manuelles de la ventilation XX Appuyer sur la touche OUVERT ou FERMÉ du bouton-poussoir de ventilation ou du dispositif de commande de ventilation. àà Pour l’auto-maintien, il suffit d’appuyer brièvement sur la touche pendant … seconde env. (pas de contact permanent). La procédure peut être interrompue en appuyant simultanément sur la touche de direction opposée. àà Pour le mode homme mort, la ventilation s’ouvre ou se ferme tant que la touche reste enfoncée. L’ouverture et la fermeture automatiques (commande pluie/vent par ex.) priment sur l’activation manuelle. … Fonctionnement de la ventilation Ouvrir et fermer des fenêtres Les fenêtres sont réparties en groupes de ventilation. Pour le groupe de ventilation, il existe un ou plusieurs boutons-poussoirs de ventilation avec lesquels les fenêtres du groupe de ventilation peuvent être ouvertes et fermées. Limitation de la largeur d’ouverture Le technicien de maintenance peut définir pour le groupe de ventilation une limitation de la largeur d'ouverture des fenêtres commandée en fonction du temps. Lorsque les entraînements reçoivent un signal d’ouverture via les boutons-poussoirs de ventilation, ils s’arrêtent après le temps d’ouverture prédéfini. Une ouverture plus importante des fenêtres est seulement possible après avoir actionné la touche de fermeture. La limitation de la largeur d’ouverture est uniquement efficace pendant le fonctionnement de la ventilation, pas pendant une alarme incendie. Commande pluie-et-vent Lorsqu’une commande pluie/vent est raccordée, toutes les fenêtres sont fermées en cas de pluie ou de vent violent. Les boutons-poussoirs de ventilation sont alors hors service. … Centrale de cage d'escalier THZ Fonctionnement Automatisme pas-à-pas Le technicien de service peut configurer un automatisme pas-à-pas pour le groupe de ventilation. Les entraînements sont commandés par un bouton-poussoir de ventilation uniquement pour un temps réglable pour chaque impulsion de commande. Automatisme de ventilation Pour ce réglage, les entraînements sont refermés automatiquement après un temps réglable après la procédure d’ouverture. … Fonctionnement de l’alarme Déclencher l’alarme Manuellement : XX Briser la vitre du bouton RWA. XX Enfoncer le bouton-poussoir. Déclenchement automatique dans les situations suivantes : àà Un détecteur de fumée détecte de la fumée. àà Un détecteur différentiel de chaleur détecte une augmentation de la température dépassant la limite. àà Un système de détection incendie envoie un signal d’alarme à la centrale d’alimentation de secours RWA. Procédures et signaux au cours d’une alarme Lorsqu’une alarme est déclenchée, le programme d’alarme de la centrale d’alimentation de secours RWA est en marche : àà Les fenêtres et les ouvrants de désenfumage s’ouvrent (configuration normale) ou se ferment. àà àà àà àà La signalisation d’alarme rouge est allumée sur les boutons RWA. La centrale d'alimentation de secours RWA émet un signal, par exemple sur un klaxon. Les boutons-poussoirs de ventilation sont bloqués. La commande pluie/vent est ignorée. Couper l’alarme Vous pouvez annuler l’état d'alarme de deux manières : XX Réinitialiser la centrale d'alimentation de secours RWA. – ou – XX Réinitialiser un quelconque bouton-poussoir de désenfumage. Lorsque l’état d’alarme est annulé, plus aucun signal d’alarme n’est émis et les boutons-poussoirs de ventilation peuvent être à nouveau actionnés. Avertissement ! Danger de mort en cas de perturbations du fonctionnement lors d’incendie car les issues de secours peuvent être enfumées. Si le système n’est pas entièrement réinitialisé (la signalisation d’alarme rouge est encore allumée), il n’est pas complètement opérationnel en cas de nouvelle alarme. XX Toujours réinitialiser entièrement le système après une alarme. Réinitialiser complètement le système La manière dont la centrale de courant de secours RWA est réinitialisée dépend de la cause de l’alarme. Un bouton RWA : XX Réinitialiser le bouton RWA. Un détecteur de fumée ou un détecteur différentiel de chaleur : XX Réinitialiser la ligne de détecteurs de fumée et le bouton RWA. Un système de détection incendie externe : XX Couper le signal d’alarme du système de détection incendie externe et réinitialiser le bouton RWA. … Fonctionnement Centrale de cage d'escalier THZ Réinitialiser le bouton RWA Contrôlé   selon      Ouvrir le bouton RWA avec une clé. Déverrouiller le bouton-poussoir noir (2) avec un coulisseau (1). XX Appuyer sur le bouton FERMETURE vert (3). L'alarme incendie est réinitialisée. Les fenêtres et les ouvrants de désenfumage se referment, l'alarme est annulée et la centrale d’alimentation de secours RWA est réinitialisée. XX Remplacer la rondelle insérée (4). XX Refermer le bouton RWA. XX XX Réinitialiser les lignes de détecteurs de fumée Ouvrir le boîtier. Appuyer sur le bouton de réinitialisation du détecteur de fumée (1). Les détecteurs de fumée sont réinitialisés. XX Refermer le boîtier. XX                 XX                             Contrôler la réinitialisation Après la réinitialisation de l’alarme, la signalisation d’alarme rouge des boutons RWA s’éteint, plus aucun signal d’alarme n’est émis et les fenêtres peuvent être à nouveau ouvertes et fermées avec les boutons-poussoirs de ventilation. La centrale d’alimentation de secours RWA est à nouveau opérationnelle pour une prochaine alarme. Si la signalisation d’alarme rouge ne s’éteint pas, c’est qu’au moins un des signaux d’alarme suivants est encore actif sur la centrale d’alimentation de secours RWA et que vous devez l’annuler : àà Signal d’alarme d’un bouton RWA àà Signal d’alarme d’un détecteur de fumée àà Signal d’alarme d’un système de détection incendie externe … Centrale de cage d'escalier THZ … Montage Panne de courant et défaut Les pannes de courant et les défauts sont indiqués par les LED de défaut du bouton RWA et par les LED de la centrale d’alimentation de secours. État de fonctionnement LED de défaut du bouton RWA Normal Panne de courant Défaut verte, allumée en permanence jaune, clignote brièvement (0,1 s) jaune, allumée en permanence ou clignote Centrale de commande d’alimentation de secours La LED de service … est allumée Les LED de service sont sombres La LED de service rouge clignote Panne de courant La centrale d'alimentation de secours RWA dispose d’une alimentation de secours intégrée qui permet de palier des pannes de courant d’au moins 72 heures (lors de travaux de maintenance ou pendant un incendie par ex.). La condition requise est un parfait état des accus. Les fonctions de secours de la centrale d'alimentation de secours RWA sont préservées pendant une panne de courant. Par contre, le fonctionnement normal de la ventilation est bloqué à l’aide des boutons-poussoirs de ventilation afin de préserver le plus longtemps possible la capacité des accus. Avertissement ! Danger de mort par électrocution ! XX Faire effectuer les travaux sur le réseau électrique uniquement par un électricien. XX Éliminer la cause de la panne de courant et vérifier l’alimentation électrique de la centrale d’alimentation de secours RWA. àà Remplacer éventuellement le fusible. àà Informer un spécialiste agréé par GEZE en cas de défaut malgré une alimentation électrique intacte. Défaut Des travaux sur l’armoire de commande sont nécessaires en cas de défaut avec LED jaune de défaut allumée. XX Informer un spécialiste agréé par GEZE. … Montage … Ordre de montage (vue d’ensemble) XX Contrôler que la livraison est complète et correcte à l’aide du bordereau de livraison avant de commencer à travailler. Des réclamations ultérieures ne pourront être acceptées. XX Fixer sûrement le boîtier et le rendre facilement accessible pour la maintenance, etc. Monter les entraînements et les organes de commande (respecter les valeurs de raccordement et indications admissibles figurant dans les instructions de montage respectives). Introduire les câbles dans les passages de câbles de la centrale. Raccorder les composants externes. XX XX XX … Monter le THZ Fixer la plaque à visser au mur XX XX Appuyer dans le trou (2) avec un tournevis. Tirer le couvercle (1) vers le haut.   … Montage Centrale de cage d'escalier THZ Veiller à ce que la surface de vissage soit plane et à ce que la plaque à visser (4) soit bien à plat sur la surface. XX Percer les trous de fixation conformément au schéma de perçage. Fixer les plaques à visser (4) au mur à l'aide de vis à tête fraisée. XX     XX   Avec un passage de câble directement sur le mur : Détacher l'ouverture du passage de câble (3).  XX Placer les accus XX Veiller à ne pas toucher les contacts de raccordement des accus (6) (risque de court-circuit). XX Placer les étriers de maintien de l'accu (5) à la verticale. Raccorder le câble de l'accu tel que décrit dans le schéma de raccordement de l'accu avec les raccords de l'accu (6) (voir Chapitre 5). Insérer l'accu (6) dans les inserts d'accu. XX XX    XX XX Tourner l'étrier de maintien de l'accu (5) à 90° dans la position de verrouillage. Serrer les vis (7) afin que les accus soient légèrement serrés.   Raccorder le câble XX Raccorder le câble aux bornes conformément au schéma de raccordement (Chapitre … .1). 10 Centrale de cage d'escalier THZ Montage Remettre le couvercle du boîtier XX Accrocher le couvercle du boîtier (1) en haut sur les languettes (8) de la plaque à visser (4).    XX Appuyer et encliqueter le couvercle du boîtier sur les talons à crans (9) de la plaque à visser.   11 Raccorder la centrale THZ … Raccorder la centrale THZ … Raccorder l'accumulateur Centrale de cage d'escalier THZ PRUDENCE !  Des accus mal raccordés peuvent provoquer des dommages matériels. XX Faire attention à la bonne polarité lors du raccordement des accus. … 2 …      Câble de connexion + (rouge) Câble de connexion – (noir) Câble de connexion des accus (noir)  Fonctionnement sur accumulateur 12 V  …    Fonctionnement sur accumulateur 12 V  Brancher le THZ sur le secteur La tension du secteur peut être raccordée par un électricien une fois que tous les composants ont été raccordés et configurés et que les raccordements ont été vérifiés. DANGER ! Danger d'électrocution! XX Mettre hors tension et assurer contre le réenclenchement avant de raccorder l’alimentation. XX Garantir la mise hors tension du câble d’alimentation du bâtiment. XX Raccorder le câble d’alimentation du bâtiment aux bornes d’alimentation (2) du THZ. XX Insérer le revêtement du câble jusque sous le câble de branchement au secteur. XX Insérer et visser la protection (1) du câble de branchement au secteur.   12 Centrale de cage d'escalier THZ Raccorder la centrale THZ … Raccorder les composants externes … .1 Plan de raccordement                  X8 X3 Moteur Détecteur de fumée X4 Bouton RWA X5 Bouton de ventilation X2 BMZ X9 PA1 X10 PA2 X11 PA3 X1 R/W X6 PE1/2 (non utilisé)                                                                          … 2 … 4                Touche de maintenance Affichage de maintenance Batterie Bloc d'alimentation – … 6 … 8 Bloc d'alimentation + Batterie + Fusible d'accu F1 Bouton de réinitialisation du détecteur de fumée Section de câble Raccordement X4, X5 X2, X3 X6 X9, X10, X11 Courant ≤ 100 mA ≤100 mA ≤ 200 mA ≤ 500 mA Section/diamètre de câble ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm Longueur de câble ≤400 m ≤400 m ≤400 m ≤400 m Section de borne (max.) 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 1,5 mm2 Divers 10 détecteurs de fumée ou de chaleur max. sans potentiel, 30 V max. Formule de calcul pour la section de câble (entraînements), X8 Section de câble = longueur de câble × courant total de tous les entraînements / 73 Exemples de longueurs de câble maximales selon la section de câble et le courant total des entraînements : Section de câble 1,5 mm2 2,5 mm2 1A 100 m 180 m 2A 50 m 90 m 4A 25 m 45 m avec une section de borne : 2,5 mm2 13 Raccorder la centrale THZ … .2 Centrale de cage d'escalier THZ Raccorder le bouton RWA Résistances de Endwiderstände terminaison en im Reihenletzten belassen série ZU-Taster touche FERMETURE touche ALARM-Taster ALARME 8max. boutons RWA … RWA-Taster max. en ligne in Linie dernier bouton RWAFT4 FT4 Letzter RWA-Taster GND … 2 … 4 +24V … 6 … 8 … RD YE GN YE Retirer les résistances de termiEndwiderstände naison de tous in allen Reihenles vorgängern précédents de entfernen la série touche FERMETURE ZU-Taster touche ALARM-Taster ALARME PTRWA-Taster bouton RWA FT4 2. FT4 GND … 2 AUF … 4 +24V RD YE GN YE Retirer les résistances de termiEndwiderstände naison de tous in allen Reihenles vorgängern précédents de entfernen la série touche FERMETURE ZU-Taster touche ALARME ALARM-Taster … 6 … 8 … 1. RWAFT4 FT4 1. bouton RWA-Taster GND … 2 AUF … 4 +24V RD YE GN YE GND ALARME ALARM FERMETURE ZU + 24V … 6 … 8 … LED incendie LED Feuer LED fen. LED OUVERTURE Fen. AUF LED OKOK LEDfonct. Betrieb LED LEDdéfaut Störung 400 max. max.m400 m 19 18 17 16 15 14 13 … V87 K V86 K K V5 X10 K K 14 X11 V84 V25 K X1 V38 V81 V82 V83 X6 Monter des résistances de terminaison de 22 kΩ dans les lignes de détecteurs non utilisées. 19 18 17 16 15 14 13 … XX V85 K X9 K K XX X2 V68 X5 K S9 V22 X4 K X8 X3 K X7 Raccorder le blindage du câble à la borne … (GND). Centrale de cage d'escalier THZ … .3 Raccorder la centrale THZ Raccorder le détecteur de fumée 1er détecteur de fumée 1. Rauchmelder Dernier détecteur de fumée Letzter Rauchmelder … 2 … 1 … 5 … + + RM 1003 10 détecteurs fumée max. in enLinie ligne max. 10de Rauchmelder K K X9 X2 V87 K V86 K K V5 V85 X10 Raccorder le BMZ résistance d’alarme Alarmwiderstand 2,2 kΩ K K V84 K X11 V25 K V38 V81 V82 V83 X6 X1 400 max. max.m400 m BMZ Rauchabzug Utiliser résistance de In nichtlabenutzte 10 kΩ terminaison Melderlinie RE dans la Endwiderstand ligne de détecteurs non einsetzen ou oder utilisée Résistance de terminaison Endwiderstand 10 10 kΩ kΩ X7 X3 X4 X5 … 23 V87 K X10 V86 K K V5 V85 K X9 K V84 K K XX X2 V68 X11 V25 K X1 V38 K S9 V22 V81 K X8 V82 K … .4 V68 X5 K S9 V22 X4 K X8 X3 K 22 … X7 Utiliser la résistance Endwiderstand de 10 terminaison kΩ 1% im 10 kΩ 1% dansMelder le dernier letzten détecteur einsetzen Utiliser In nichtlabenutzte 10 kΩ Melderlinie résistance de Endwiderstand terminaison RE einsetzen ou oder dans la ligne de détecteurs non utilisée + … 5 … V83 X6 Raccorder le blindage du câble à la borne … (GND). 15 Raccorder la centrale THZ … .5 Centrale de cage d'escalier THZ Raccorder l'entraînement Entraînement 24 V DC, max. 3,4 A Raccordement de l'entraînement standard ou IQ windowdrives sans différence entre les modes de fonctionnement Ventilation et RWA 1e Moteur isoler le conducteur … Moteur 24 V DC … 2 … 2e Moteur dernier moteur IQ window IQ window drive drive A B S L A B S L Ponts dernier moteur = + – 24 V DC Moteur 1. Entraînement Antrieb Signal … BK … BK IQ windowdrive … 4x ... mm 4×... mm2 (Kabelquerschnitt (Calculer la section du câble) berechnen) 3x ... mm2 (Calculer la section du câble) +24 V X3 … X9 V5 V87 K X10 V86 K K K V85 K K K X2 V68 V84 K V22 V25 K X11 X1 V38 K X8 S9 X5 V81 K … X4 V82 K … Abzweigdose einbauen IQ windowdrive *) Variante : Utiliser le module d’extrémité de câble GEZE LEM, ID n° 166090 … WH … 2 … Dernier entraînement Letzter Antrieb Signal autre possibilité de raccordement : raccordement de moteurs sans contrôle de ligne intégré = – + Pour laFür surveillance de ligne monter Leitungsüberwachung … résistance 2k2 … Widerstand 2k2 *) … diodes, 1N4007 dans la dernière … Dioden, 1N4007 in letzte boîte de dérivation *) *) 2x 1N4007 2x diodes Diode 1N4007 Résistance 2k2 Boîte de dérivation Raccordement de l'entraînement standard ou IQ windowdrives avec une différence entre les modes de fonctionnement Ventilation et RWA V83 Fonction Funktion Relais Alarme Alarm: : en de déclenchement beicas Alarmauslösung de l'alarme, uneauf tension wird +24 V DC die de 24 V DC est activée sur Leitung „Signal“ le câble "Signal" geschaltet X6 Détacher le conducteur de la borne du moteur XX Avec la vis, appuyer sur la borne comme dans la figure ci-dessous et détacher le conducteur (1). … 2 … Le relais PA1 doit être configuré pour l'alarme Raccordement d’attaches magnétiques ou verrouillages électromagnétiques (max. 0,8 A) Section de câble = Longueur du câble x courant total de tous les entraînements 73 16 *) 2x diodes 1N4007 Calculer la section pour les câbles du moteur Section min. 1,5 mm2 Résistance Widerstand2k2 2k2  Le paramètre "Mode de fonctionnement du moteur" doit être défini sur Attache magnétique Centrale de cage d'escalier THZ … .6 Raccorder la centrale THZ Raccorder le bouton de ventilation àà En cas de raccordement d'un bouton de ventilation sans affichage LED, les bornes 35, 36 et 37 ne sont pas installées. FERMETURE ZU … 6 + … OUVERTURE AU F OUVERTURE AU F LED FERMETURE ZU bouton-poussoir de Lüftungstaster LTA-24-AZ ventilation LTA-24-AZ … 2 … 37 36 35 33 32 … K K V86 X10 V85 K V87 K V84 K V5 X5 X11 V25 K V38 K K V68 K K X9 X2 S9 … .7 V22 X4 V81 K X8 X3 V82 K X7 V83 X6 X1 Raccorder la commande pluie-vent bornier électro nique  d’évaluation     lacommande   pour    pluie/vent vent   Secteur † ‡ Secteur† Š‹ pluie    Station    €  météo     ‡ˆ ‰   ‰   Raccorder station   €la ŒŽ météo ‘’ etc. selon € € montage €Ž Ž“ la notice de réf. n° 139860 €Œ” ’    Régler le mode‚ de fonc  ­€ ƒ  €„ € avec € „ tionnement cavalier  général » sur « relais                                 17 Raccorder la centrale THZ … .8 Centrale de cage d'escalier THZ Raccorder les contacts des signaux   externe   externe     externe     Capacité de charge du contact  du relais      0,5A / 30V               XX 18                          Pour le paramétrage des pannes en général et des pannes de réseau, remplacer les raccords NC et NO. Centrale de cage d'escalier THZ … Mise en service Mise en service Avant d’autoriser la mise en service de la centrale : XX S’assurer que tous les composants externes soient montés et raccordés. XX Tenir compte des modifications survenues pendant l'installation. XX Veiller à ce que les accus soient chargés avant la mise en service. XX Contrôler minutieusement toutes les fonctions de l’installation. XX XX N’effectuer les réglages devant être réalisés (automaintien, homme mort, etc.) qu’une fois l’installation complètement terminée. Pour le paramétrage, l'accu peut également être retiré. … Affichages LED et paramétrages … .1 Disposition des boutons de service et des LED de service                                                                … .2 LED 1–4 = vert LED … = rouge                Touches de maintenance S1 et S2 Fonction Appeler/quitter le menu des paramètres Choix du paramètre Basculement vers le réglage des valeurs Modifier la valeur Confirmer la valeur Quitter le réglage des valeurs sans modifier des valeurs Réinitialisation des valeurs aux réglages d’usine Introduction et réaction XX Appuyer simultanément sur les touches S1 et S2 pendant plus de … s. Dans le menu des paramètres, la LED … clignote lentement conformément au niveau de paramétrage sélectionné : àà Niveau … : … impulsion + … s de pause àà Niveau … : … impulsions + … s de pause àà Niveau … : … impulsions + … s de pause Les LED … à … affichent les paramètres. XX Actionner brièvement la touche S2 (+) ou la touche S1 (–). XX Maintenir la touche S1 enfoncée pendant plus de … s. Dans le menu des valeurs, la LED … est éteinte, les LED … à … indiquent la valeur selon le tableau de valeurs. XX Actionner brièvement la touche S2 (+) ou la touche S1 (–). XX Appuyer sur la touche S1 pendant plus de … s. XX Appuyer sur la touche S2 pendant plus de … s. XX Mettre le paramètre 44 (réglage d'usine) sur 01. 19 Mise en service … .3 Centrale de cage d'escalier THZ Signification du signal des LED de service Symbole LED Éteinte ○ ● Allumée … impulsion de clignotement + … s pause * ** *** * … impulsions de clignotement + … s pause … impulsions de clignotement + … s pause LED clignote rapidement (10 fois par seconde) État de la LED non défini × … .4 Paramétrages Les valeurs en gras sont des préréglages. N° … 2 … 4 * * … ○ ○ … ○ ○ … ○ ● ● ○ … * ○ ○ ● ● … * ○ ● ○ ○ … * ○ ● ○ ● … * ○ ● ● ○ … * ○ ● ● ● … * ● ○ ○ ○ … * ● ○ ○ ● 10 * ● ○ ● ○ 11 * ● ○ ● ● 12 * ● ● ○ ○ 13 * ● ● ○ ● Paramètre Valeur Mémoire des erreurs. Affichage des derniers messages d'erreur (max. 15) ●○○○○ Supprimer tous les messages d'erreur actuels *×××× Code d'erreur voir messages d'erreur, Chapitre … .2 ●○○○○ ○×××× Supprimer tous les messages actuels Mémoire des événements. Affichage des derniers messages d'état de fonctionnement (max. 15) Alarmes voir état de fonctionnement, Chapitre … .1 Code d'erreur voir (0 messages d'erreurs) *×××× Afficher et réinitialiser l'intervalle de 00 Intervalle de maintenance expiré ou inactif. maintenance 01 L'intervalle de maintenance dure encore pendant … mois 02 L'intervalle de maintenance dure encore pendant … mois 03 L'intervalle de maintenance dure encore pendant 12 mois Fonction de bouton-poussoir de venti00 Pas de bouton de ventilation lation 01 Auto-entretien. Arrêt avec bouton opposé 02 Auto-entretien. Arrêt avec le même bouton 03 Fonction homme mort en position FERMETURE et OUVERTURE Limitation du temps de fonctionnement 00 s … 300 s … 720 s Temps de fonctionnement en s FERMETURE en mode aération Automatisme pas-à-pas 00 désactivé 01 s … 120 s Pas en s pour le sens de fonctionnement OUVERTURE Limitation du temps d'aération 00 Fermeture 01 min … 720 min Temps d'aération en minutes Alarme pour le bouton RWA 01 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position OUVERTURE 02 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position FERMETURE *) Alarme pour le détecteur incendie 01 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position OUVERTURE 02 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position FERMETURE *) Alarme pour l'entrée BMZ 01 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position OUVERTURE 02 en cas d'alarme, toutes les fenêtres en position FERMETURE *) Comportement en cas de défaut 00 Uniquement affichage du défaut 01 Ouvrir toutes les fenêtres en cas de défaut 02 Fermer toutes les fenêtres en cas de défaut Comportement en cas de défaut 00 Uniquement affichage du défaut 01 Ouvrir toutes les fenêtres en cas de défaut 02 Fermer toutes les fenêtres en cas de défaut Comportement en cas de panne de 00 Uniquement affichage du défaut réseau 01 Ouvrir toutes les fenêtres en cas de panne de réseau 02 Fermer toutes les fenêtres en cas de panne de réseau *) 20 En cas d'activation du bouton FERMETURE/de réinitialisation, les fenêtres se déplacent également en position FERMETURE Centrale de cage d'escalier THZ N° 14 … 4 * … ● … ● … ● ○ Mise en service Paramètre Valeur Régler la surveillance des accus 00 01 02 03 Surveillance des accus inactive, pas d'affichage en cas de défaut des accus (fonctionnement sans accus) Surveillance des accus active, uniquement affichage Surveillance des accus active, OUVRIR toutes les fenêtres en cas de défaut Surveillance des accus active, FERMER toutes les fenêtres en cas de défaut 15 * ● ● ● ● 16 ** ○ ○ ○ ● 17 18 ** ** ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ● 19 ** ○ ● ○ ○ Fonction Relais de notification … 20 ** ○ ● ○ ● Fonction Relais de notification … 21 ** ○ ● ● ○ Entrée BMZ 22 ** ○ ● ● ● Temps de fonctionnement du moteur 23 **) ** ● ○ ○ ○ Bouton de ventilation interne 24 **) ** ● ○ ○ ● Éclairage de la luminosité à bouton RWA 00 désactivé interne … 10 La luminosité est modifiée directement 10 = 100 % 25 ** ● ○ ● ○ Mode de fonctionnement du moteur 00 01 Raccord moteur pour moteur standard Raccord moteur pour ventouse magnétique 42 *** ● ● ○ ○ Mise à jour logicielle 00 01 Installation en mode de fonctionnement normal Installation en mode de programmation 43 *** ● ● ○ ● Test de la tension de charge 00 01 Test de la tension de charge de sortie Tension de charge 10 s d'entrée Comportement en cas de défaut interne 00 Uniquement affichage du défaut 01 Ouvrir toutes les fenêtres en cas de panne de réseau 02 Fermer toutes les fenêtres en cas de panne de réseau Réinitialisation à distance du détecteur 00 / 01 désactivé / activé de fumée via RWA FERMETURE/REINITIALISATION Postsynchronisation d'alarme (VdS 2581) 00 / 01 désactivé / activé Fonction Relais de notification … 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 02 003 04 05 06 07 08 09 00 01 Alarme Défaut (général) *) Fenêtre OUVERTE Alarme limitée dans le temps (300 s) Alarme reportée dans le temps (10 s) Défaut de l'accu Défaut de la ligne de notification Défaut de la ligne du moteur Panne du réseau *) Impulsion "Réinitialisation de l'alarme" (1 s) Alarme Défaut *) Fenêtre OUVERTE Alarme limitée dans le temps (300 s) Alarme reportée dans le temps (10 s) Défaut de l'accu Défaut de la ligne de notification Défaut de la ligne du moteur Panne du réseau *) Impulsion "Réinitialisation de l'alarme" (1 s) Alarme Défaut *) Fenêtre OUVERTE Alarme limitée dans le temps (300 s) Alarme reportée dans le temps (10 s) Défaut de l'accu Défaut de la ligne de notification Défaut de la ligne du moteur Panne du réseau *) Impulsion "Réinitialisation de l'alarme" (1 s) Fonction d'auto-maintien BMZ Sans fonction d'auto-maintient BMZ (fonction homme mort) 00 s … 300 s … 720 s Temps de fonctionnement max. en s ***) 00 / 01 désactivé / activé Affichage × ○ ** ○ 21 Mise en service Centrale de cage d'escalier THZ N° … Paramètre Valeur 44 *** … ● … ● … ● … ○ Réinitialiser au réglage usine 00 01 45 *** ● ● ● ● Affichage de la version logicielle par ex. 01-04-00 pour V1.4 Les paramètres ne sont pas réinitialisés Les paramètres sont réinitialisés Raccords NC et NO remplacés *) **) ***) … .5 Réglable uniquement pour la version THZ comfort La durée de fonctionnement du moteur Fermeture après FERMETURE/réinitialisation ou pluie/vent est toujours de 720 s, une nouvelle FERMETURE/réinitialisation redémarre le temps Tableaux de valeurs LED … 4 … 2 … Valeur … 4 … 2 … Valeur … 4 … 2 … Valeur ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 12 14 16 18 20 25 30 35 40 45 50 … États de fonctionnement et notifications de défauts … .1 États de fonctionnement … 4 … 2 … ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ * * * ○ État de fonctionnement ● ○ ● ○ ● Installation prête à fonctionner, pas d'alarme incendie Entrée pluie/vent active, installation en disponibilité Alarme incendie Bouton RWA Alarme incendie Détecteur de fumée Alarme incendie externe (BMZ) * * Alarme annulée, le signal d'alarme du bouton-poussoir de désenfumage est présent ○ ○ Alarme annulée, le signal d'alarme du détecteur de fumée est présent ○ * Alarme annulée, le signal d'alarme ext. de l'alarme incendie (BMZ) est présent ○ ○ Intervalle de maintenance expiré (La LED … clignote, en plus des autres affichages) Défaut en cas de panne de courant XX Appuyer sur la touche S1. Le message d'erreur est affiché à l'écran. 22 55 60 120 180 240 300 360 480 600 720 Centrale de cage d'escalier THZ … .2 Aide en cas de problème Messages d’erreur Les messages de défaut en attente sont affichés de manière cyclique (10 s). LED … (*) clignote rapidement (10 fois par seconde), LED … à LED … affichent le code d'erreur selon le tableau des pannes. Messages d’erreur de la commande N° 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 … 5 … 3 … 1 Erreur * * * * * * * * * * ○ ○ ○ ● Défaut Batterie vide ○ ○ ● ○ Défaut Ligne du moteur ○ ○ ● ● Défaut Batterie manquante ou Fusible F1 défectueux ○ ● ○ ○ Défaut Régulateur de charge défectueux ○ ● ○ ● Erreur système interne ○ ● ● ○ Bris de câble/court-circuit du bouton-poussoir de désenfumage, touche alarme ○ ● ● ● Bris de câble du bouton-poussoir de désenfumage, touche FERMETURE/REINITIALISER ● ○ ○ ○ Bris de câble/court-circuit Détecteur de fumée ● ○ ○ ● Bris de câble/court-circuit Alarme externe (BMZ) ● ○ ● ○ Panne de courant Aide en cas de problème Problème La LED de défaut du bouton RWA est allumée ou clignote en jaune. La LED de défaut du bouton RWA clignote en jaune/brièvement (0,1 s). L’actionnement du bouton-poussoir de ventilation est sans effet sur les fenêtres. Cause Défaut Panne de courant Panne de secteur ou autre défaut Commande pluie/vent active Les fenêtres ne se laissent ouvrir que partiellement. Limitation de la largeur d’ouverture active Mesure XX Informer un spécialiste agréé par GEZE. XX Faire contrôler l’alimentation électrique de la centrale d’alimentation de secours RWA par un électricien. XX Remplacer éventuellement le fusible. XX Informer un spécialiste agréé par GEZE en cas de défaut malgré une alimentation électrique intacte. XX Contrôler si la LED de défaut du bouton RWA clignote ou est allumée (mesure, voir ci-dessus). Les fenêtres ne peuvent être à nouveau ouvertes que lorsque la pluie et le vent se sont calmés. Quand les fenêtres doivent avoir une ouverture plus grande que le réglage prévu : XX Adapter la limitation de la largeur d’ouverture. 23 Maintenance … Centrale de cage d'escalier THZ Maintenance L’ensemble de l’installation doit être contrôlé et soumis à une maintenance à intervalles réguliers. àà Contrôle de fonctionnement : mensuel àà Maintenance : annuelle XX Effectuer et documenter la maintenance conformément au carnet de contrôle « Fenêtres motorisées dans les installations de ventilation et RWA ainsi que les DENFC ». Seul le personnel spécialisé formé doit effectuer les travaux de contrôle et de maintenance. … Maintenance de la centrale XX XX XX XX XX XX XX Contrôler la tension du secteur (230 V CA). Vérifier la bonne tenue et l'état des assemblages par serrage. Contrôler les câbles et les fils de sortie (endommagements). Contrôler l'affichage et le bouton. Contrôler les cartouches fusibles. Contrôler la date de mise en place des accus et les remplacer si nécessaire (au plus tard … ans après la mise en place). àà Traiter selon les règles les accus qui ne fonctionnent plus. àà Noter la date de mise en place des nouveaux accus. Contrôler les tensions du système. Points de mesure pour les tensions du système.                                  XX XX XX 24       … 2 … Tension des accus/tension de charge GND potentiel de référence Tension du bloc d’alimentation Contrôler le circuit de charge, sans accu : àà Retirer le fusible d'accu F1. àà Activer le paramètre "Test Tension de charge". La tension de charge est activée pendant 10 s (les LED … et … clignotent). àà Mesurer la tension au point de mesure (1). Une tension de test de 24 V peut être mesurée. Pendant la mesure, aucun court-circuit ne doit être généré ! àà Insérer le fusible d'accu après la mesure Contrôler la tension de charge de maintien avec l'accu entièrement chargé : àà Mesurer le courant de charge (avec un accu plein = courant de charge < 10 mA) àà Mesurer la tension de l'accu sur le point de mesure (1) (référence : 27,0 … 27,6 V à 20 °C) Réinitialiser le cas échéant l'intervalle de maintenance, voir Chapitre … .4 Paramètre n° 3. Centrale de cage d'escalier THZ … Stockage Stockage Centrale d'alimentation de secours RWA XX Entreposer la centrale d'alimentation de secours RWA dans un endroit abrité. XX Si l’installation a déjà été en service : couper la centrale d’alimentation de secours RWA du secteur et des accus. Accus au plomb Les accus au plomb se déchargent d’eux-mêmes pendant le stockage. C’est pourquoi il faut observer ce qui suit : XX Ne les stocker que pendant une courte période. XX Stocker les accus et la centrale d'alimentation de secours RWA emballée protégés de la chaleur à des températures inférieures à 30 °C. XX Recharger les accus au plus tard tous les … mois si l’installation n’est pas mise en service. Recharger les accus Il existe … possibilités pour recharger les accus : XX Recharger les accus avec un chargeur du commerce. – ou – XX Brancher les accus à la centrale d’alimentation de secours RWA. XX Mettre les accus en place. XX Brancher la centrale sur le secteur. XX Charger les accus pendant 36 heures env. XX 10 Noter la nouvelle date de charge sur les accus. Traitement des déchets Tous les composants de la centrale d’alimentation de secours RWA doivent être traités selon les prescriptions légales relatives aux déchets spéciaux. Les accus contiennent des substances extrêmement nocives et ne doivent donc être traités uniquement dans les centres de collecte prescrits par la législation. Informations sur la législation relative aux piles (Applicable en Allemagne et dans tous les autres pays de l’Union européenne et dans d’autres pays européens, avec les prescriptions nationales d’un système séparé de collecte des piles usagées.) Selon la législation relative aux piles, nous sommes tenus d’attirer votre attention sur ce qui suit en rapport avec la distribution de piles ou d’accus et en rapport avec la livraison d’appareils contenant des piles ou des accus : les accus et les piles ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les jeter avec les ordures ménagères est expressément interdit par la législation relative aux piles. En tant que consommateur final, vous êtes légalement obligés de restituer les piles usagées. Veuillez jeter les piles usagées dans un centre de collecte communal ou dans le commerce. Après utilisation, vous pouvez nous renvoyer par la poste les piles que nous vous avons fournies. L’adresse est : GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg. Les piles contenant des substances nocives sont caractérisées par un symbole représentant une poubelle barrée d’une croix. La désignation chimique de la substance nocive, Cd pour cadmium, Pb pour plomb, Hg pour mercure, se trouve sous le symbole de la poubelle. 25 Caractéristiques techniques 11 Centrale de cage d'escalier THZ Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques et valeurs de raccordement Tension de service (primaire) Fréquence Puissance Fusible amont Tension de sortie pour entraînements Courant de commutation de la longueur d’entraînement Alimentation de secours Tension des accus (tension de charge compensée en température) Capacité nominale Boutons de ventilation Détecteurs par ligne de manuel (bouton) détecteurs automatique Section des bornes (mm) Câble réseau Câble du moteur Câbles de signaux Tensions de sortie minimales Entraînements selon EN 12101-10 tabl. … Lignes de détecteurs : 230 V CA 50 à 60 Hz 100 W 6,3 A 24 V CC ± … % ; fonctionnement sur accus ± 15 % 3,4 A (max.) (30 % ED) 72 h (max.) … x 12 V 2,1 à 2,3 Ah … unités … (max.) 10 (max.) 1,5 mm2 2,5 mm2 1,5 mm2 20 V 19,5 V Avec une maintenance régulière, il est garanti à l’aide de l’alimentation de secours (accus) que la centrale de d’aliementation de secours RWA peut ouvrir … fois et fermer … fois les entraînements fermés après une panne de secteur de 72 heures. Conditions ambiantes Plage de température ambiante (selon EN 12101, classe 1) –5 … +40 °C Humidité relative de l’air 75 % (moyenne sur toute la durée de vie) 90 % (96 h max. en service continu à +40 °C) Caractéristiques mécaniques Boîtier AP Indice de protection Dimensions du boîtier l x H x P Plastique, blanc IP 30 193 × 285 × 89 … Fusibles Type Accu Sécurité F1 = … A (fusible plat pour véhicules routiers ISO 8820-3) … Contrôles àà àà àà àà 26 DIN EN 12101-10 E DIN EN 12101-9 VdS 2581 VdS 2593 Centrale de cage d'escalier THZ Caractéristiques techniques 27 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152-203-594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 89-120 07 42-50 E-Mail: garching.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 6171-63610-0 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 201-83082-0 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 40-2 19 07 16-13 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 18 02/92 33 92 E-Mail: service-info.de@geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: Sales-info@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Tel.: 0049 7152 203-0 Fax.: 0049 7152 203-310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine GEZE Ukraine TOV E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: geze@emirates.net.ae www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com

(PDF | 2 MB)
E 70 avec entraînement électrique de 230V CA avec commutateur
Plan de raccordement

E 70 avec entraînement électrique de 230V CA avec commutateur

Boîte de dérivation Raccorder les autres types de moteur de façon correspondante. Il est possible de raccorder parallèlement … commandes E350/230V ou … commandes E212R1/230V ou … commandes par chaîne E600, E640, E660/230V au maximum. Ce dessin correspond à l'état de développement de la date du dessin ou de la date de la dernière modification. Il n'est pas possible de déduire des droits ou dommages-intérêts de n'importe quelle sorte de l'utilisation de ce dessin et de les faire valoir contre GEZE. Le dessin restera notre propriété et n'est disponible aux tiers que pour la durée du contrat. Tous les droits résultant du dessin reviennent exclusivement à GEZE. Ce dessin ne doit pas être copié ou transféré à des tiers sans accord préalable de GEZE. Changement de sens Changer les fils BK et BN. Commutateur : Position … : Interrupteur d'aération actif (mode manuel) Position … : Thermostat d'ambiance actif (mode automatique) Thermostat d'ambiance E70 Réseau 230V AC Couleurs de fil : BK = black BN = brown BU = blue GN/YE = green/yellow = noir = brun = bleu = vert/jaune Pour l'information de l'électricien : Attacher le schéma à l'appareil. Protéger l'appareil contre la salissure et l'eau projetée. Commutateur Pose de ligne et raccordement seulement effectuées par une entreprise électrique autorisée. LTA-LSA En cas de combinaison avec des produits étrangers, nous ne nous portons pas garant et n'effectuons pas de travaux d'entretien. Schéma de raccordement E70 avec Commande électrique 230 V AC avec commutateur 02 … .10 tbe7 * … .10 … .10 tbe7 tbe7

(PDF | 42 KB)
Plan de raccordement de la commande électrique E 212 R / 230V AC pour la commande par groupe
Plan de raccordement

Plan de raccordement de la commande électrique E 212 R / 230V AC pour la commande par groupe

Borne à pince pour le câble de raccordement 5*1,5 Vue B Entrée pour la tige de … mm reposant Conduit pour câble ´reposant : caché Vue B Couvercle ouvert Ce dessin correspond à l'état de développement de la date du dessin ou de la date de la dernière modification. Il n'est pas possible de déduire des droits ou dommages-intérêts de n'importe quelle sorte de l'utilisation de ce dessin et de les faire valoir contre GEZE. Le dessin restera notre propriété et n'est disponible aux tiers que pour la durée du contrat. Tous les droits résultant du dessin reviennent exclusivement à GEZE. Ce dessin ne doit pas être copié ou transféré à des tiers sans accord préalable de GEZE. Décharge de traction Ecrou de broche Rentrer Sortir Profiles de recouvrement OL90/OL100 Clipsables Affichage d'états de service le signe de GEZE rotatif soulever et tourner Données mécaniques et électriques : Course 66mm au maximum réglée à 52mm Ecrou de broche rentrée Temps de marche pour une course de 52mm environ 30 sec sous charge Type de protection : IP52 - uniquement pour de locaux secs Tension de service : 230V AC Consommation de courant : 0.4A Puissance absorbée : 90VA Fonctionnement de courte durée : ED 25% Plage de température : -20 ° à +70°C Force de traction et de pression : 1400N 10% Commande de groupe : … moteurs au maximum Référence Raccordement reposant : Tige à 8mm avec filet M8 Raccordement caché : Pièce de raccordement N° d'identification : 50847 Vue par-dessus avec diagramme de perçage Vis de réglage pour l'interrupteur de fin de course Réglage de course Vue A Couvercle ouvert commande électrique E212R/230V AC EV1 bronze foncé blanc 9010 selon RAL blanc 9016 Pièce de raccordement pour les contacts à ouverture cachés : Accouplement de tige pour OL90 Accouplement de tige E212 pour OL100 Montage : Merci de vérifier si vous disposez d'un E212"R" (pour la commande de groupe). 1. Ouvrir les parties latérales 2. Pour les contacts à ouverture cachés : monter la pièce de raccordement -voir plan de montage correspondant3. Fixer la commande électrique Types de vis à utiliser : Vis à tête conique pour bois Vis à tôle avec tête conique Vis à tête conique Sélectionner la longueur correcte de sorte que la transmission des forces apparaissantes est assurée. 4. Pour les contacts à ouverture reposant : Visser la tige de raccordement dans l'écrou de broche (avec le filet M8). 5. Tourner éventuellement le signe de GEZE. Pour ce faire, il faut le soulever légèrement, tourner et enfoncer. 6. Régler la course le cas échéant. Réglage de course Vis de réglage voir vue B couvercle ouvert Direction "+" = augmenter la course ("-" = diminuer la course) Un réglage de course de l'écrou de broche de 2mm correspond à une rotation de … du réglage de l'interrupteur de fin de course. La course est réglée dans l'usine à 52mm. Il faut CONTRÔLER la course quant à sa course de ferrure correspondante et la régler le cas échéant. Valeur de réglage = course de ferrure moins 2mm. par ex. : OL90 avec une course de 54mm = course de 52mm pour la commande électrique Lors du réglage de l'interrupteur de fin de course il est important que celui-ci coupe correctement : La lampe est éteinte. Si ce n'est pas le cas, le thermo-rupteur réagit et l'affichage d'états de service n'est pas éteint. Il faut contrôler et assurer le réglage par un marche d'essai. Pour ce faire il faut utiliser l'appareil de réglage N° d'identification 54371. Entretien : Le moteur doit être accessible et être graissé en fonction de sa charge. Il faut protéger la commande électrique contre la salissure et l'eau projetée. Raccordement électrique voir au verso. Schéma de raccordement commande électrique E212R/230V AC pour la commande de groupe … .08 … .08 10 … .08 tbe7 * Attention : Merci de respecter les instructions d'installation correspondantes. Ne pas crépir les lignes flexibles. Les boîtes de dérivation (A1, A2) doivent être accessibles. Raccordement de la ligne d'alimentation : Ouvrir la partie latérale et retirer la borne à pince. Connecter : visser les fils rigides dénudés de 5mm. Déconnecter : dévisser les fils Insérer la borne à pince dans la commande électrique, connecter la décharge de traction et fermer le couvercle. Pour la mise en service il faut utiliser l'appareil de réglage GEZE avec le N° d'identification 54371. En cas de réglage incorrect de l'interrupteur de fin de course ou de blocage de l'installation, le moteur est arrêté (Interrupteur thermique automatique). GN/YE BK BN BK BU Supprimer la source d'erreurs. Ce dessin correspond à l'état de développement de la date du dessin ou de la date de la dernière modification. Il n'est pas possible de déduire des droits ou dommages-intérêts de n'importe quelle sorte de l'utilisation de ce dessin et de les faire valoir contre GEZE. Le dessin restera notre propriété et n'est disponible aux tiers que pour la durée du contrat. Tous les droits résultant du dessin reviennent exclusivement à GEZE. Ce dessin ne doit pas être copié ou transféré à des tiers sans accord préalable de GEZE. Bornier E212R L1 Après le refroidissement, le moteur est de nouveau prêt à être mis en service N Dernier interrupteur d’aération LTA-230 … 3 … STOP … ZU … Premier interrupteur d’aération LTA-230 AUF AUF STOP ZU Mise en service du moteur uniquement avec les touches Il ne faut pas utiliser des boutonspoussoir ou des signaux continus pour les fonctions OUVRIR/FERMER. (Durée du signal maximale = … min) … 3 … 4 … PE L1 N Tous les câbles 5* … ² avec GN/YE Interrupteur d'aération LTA-230 Raccordement du détecteur de fumée voir plan de raccordement 45014-9-0952. LTA-230 Nombre variable Ligne d'alimentation 3*1.5mm² avec GN/YE Couleurs de fil : BK = black BN = brown BU = blue GN/YE = green/yellow = noir = brun = bleu = vert/jaune En cas de combinaison avec des produits étrangers, nous ne nous portons pas garant et n'effectuons pas de travaux d'entretien. Pose de ligne et raccordement seulement effectuées par une entreprise électrique autorisée. Pour l'information de l'électricien : Attacher le schéma à l'appareil. Schéma de raccordement commande électrique E212R/230V AC pour la commande de groupe

(PDF | 178 KB)
Commande pluie-et-vent E 350 N
Plan de raccordement

Commande pluie-et-vent E 350 N

Acronymes jusqu'à présent selon DIN 47002 Couleur Schwarz = noir Braun = brun Violett = violet Grün/Gelb = vert/jaune Orange = orange Weiß = blanc sw br vi gn/ge or ws Acronymes maintenant selon DIN IEC 757 Pour le raccordement de la station météorologique, etc. voir 45600-9-9520, page 1+2 BK BN VT GN/YE OG WH Bornier Dispositif d'évaluation électronique pour la commande pluie/vent Réseau Raccorder 10 commandes au maximum parallèlement par groupe. Groupe … Raccorder les groupes … et … de façon correspondante Pluie Pont Groupe … Commande Commande Boîte de dérivation Ce dessin correspond à l'état de développement de la date du dessin ou de la date de la dernière modification. Il n'est pas possible de déduire des droits ou dommages-intérêts de n'importe quelle sorte de l'utilisation de ce dessin et de les faire valoir contre GEZE. Le dessin restera notre propriété et n'est disponible aux tiers que pour la durée du contrat. Tous les droits résultant du dessin reviennent exclusivement à GEZE. Ce dessin ne doit pas être copié ou transféré à des tiers sans accord préalable de GEZE. Vent Régler le mode de fonctionnement avec le cavalier à « Relais en même temps ». Changement de sens changer les fils BK et BN. “Signal de fermeture” Contacteur Si ce sont plus de … groupes, il faut raccorder parallèlement d'autres contacteurs à K1 et les relier de la même façon. Commutateur OUVRIR-STOPPER-FERMER LTA-LSA Commutateur OUVRIR-STOPPER-FERMER LTA-LSA Réseau Pose de ligne et raccordement effectuées par une entreprise électrique autorisée. Schéma de raccordement Commande pluie/vent avec commandes électriques E350N/230V dans 1-4 groupes avec contacteur E204g … .10 … .10 02 … .10 tbe7 * tbe7 tbe7

(PDF | 44 KB)
Manuel d’installation et de mise en service avec guide rapide pour système de sortie de secours GEZE SECULOGIC TZ 320 Appareil de commande de la porte
Instructions de montage

Manuel d’installation et de mise en service avec guide rapide pour système de sortie de secours GEZE SECULOGIC TZ 320 Appareil de commande de la porte

GEZE SECULOGIC TZ320 FR Manuel de montage / mise en service avec schéma des connexions Notice abrégée Système de voies de secours Centrale de porte … Concernant le présent document SECULOGIC TZ320 Sommaire … 1. Concernant le présent document … … . Description du produit … . Autres documents … . Symboles et moyens de représentation … 2. Sécurité et responsabilité … … . … . Consignes de sécurité fondamentales … Responsabilité du fabricant … 3. Installation et montage … … . … . … . … . Conditions préalables … Montage de la centrale de portes à encastrer … Montage de la centrale de portes en applique … Remplacement du barillet de serrure … 4. Mise en service … … . … . … . … . Conditions préalables . … Mode de maintenance … Réglages … Description des fonctions de base … 5. Utilisation … 10 … . … . … . … . … . Commande de la centrale de porte TZ320 au moyen du bouton à clé … 10 Ouverture des portes et déclenchement de l'alarme en cas d’urgence … 11 Acquittement des alarmes … 11 Lire le message de défaillance … 12 Lire les messages d'alarme … 12 6. Schéma des connexions … 14 … . … . … . … . … . … . … . Centrale de porte TZ320 (bornes, fusibles) … 14 Consignes concernant le schéma des connexions … 15 Centrale de porte TZ320S, TZ320SN … 16 Déverrouillage par BMA, GMA, RWA … 17 Bouton à clé SCT221 / SCT de l'autorisation d'ouverture de courte durée … 17 Bouton à clé SCT320 pour la commande externe de déverrouillage, verrouillage, déverrouillage de courte durée et acquittement d'alarmes … 17 Boîtier à bornes KL220 … 18 7. Annexe … 19 … . Liste de contrôle pour la mise en service … 19 Concernant le présent document Le présent manuel décrit le montage et la mise en service ainsi que le raccordement de la centrale de porte GEZE TZ320. … Description du produit La centrale de porte GEZE fait partie du système de voies de secours SecuLogic et sert à la commande et à la surveillance des portes de voies de secours à verrouillage électrique. Grâce à la centrale de portes GEZE, les portes sur les parcours des voies de secours sont sécurisées de manière fiable contre toute circulation interdite. Simultanément, la touche de secours intégrée permet à tout moment l'accès en cas de situations d'urgence. … Autres documents La livraison des sous-ensembles comprend toujours les fiches techniques correspondantes avec les données techniques. Ces fiches techniques et d'autres documents, ainsi que le manuel de montage et de mise en service détaillé avec le schéma des connexions n° 131537 sont disponibles sur Internet sous www.geze.de/SecuLogic. … SECULOGIC TZ320 … Sécurité et responsabilité Symboles et moyens de représentation Mises en garde Ce manuel contient des mises en garde pour vous protéger des dommages personnels et matériels. XX Lisez et observez toujours ces mises en garde. XX Observez toutes les mesures identifiées par le symbole et le mot de mise en garde. Symbole de Mot de mise mise en garde en garde Signification AVERTISSE- Dangers pour les personnes. Le non respect peut entraîner la mort ou des blessures graves. MENT Autres symboles et moyens de représentation Pour illustrer l'utilisation correcte, les informations et consignes techniques importantes sont présentées de sorte à attirer l'attention. Symbole Signification signifie « Remarque importante » signifie « Information complémentaire » XX … Symbole pour une action : ici vous êtes invité à exécuter une action. Lors de plusieurs étapes d'action, respectez l'ordre prescrit. Sécurité et responsabilité La centrale de portes GEZE a été conçue selon l’état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, des risques peuvent survenir lors de son montage et de son utilisation. C’est pourquoi vous devez respecter les consignes figurant ci-dessous. … Consignes de sécurité fondamentales XX XX XX XX XX XX XX Ne faire effectuer le montage, la mise en service et les réparations que par des techniciens GAZE agréés. N’utiliser que des pièces d’origine de GEZE pour les interventions de réparation. Les modifications arbitraires de l’installation annulent la responsabilité de GEZE pour les dommages qui pourraient en résulter. Les mesures de protection côté primaire sont fournies sur site. Respecter les normes VDE 0100 et VDE 0815 lors de la pose des câbles. Faire contrôler une fois par an par un spécialiste les portes à verrouillages électriques des voies de secours. Le spécialiste doit établir un certificat pour ce contrôle récurrent, que l'exploitant devra présenter aux services de l'urbanisme à la demande de ceux-ci. Le contrôle peut être effectué par un monteur de service GAZE ou une entreprise spécialisée agréé par GEZE. De plus, GEZE recommande à l'exploitant d'effectuer un contrôle mensuel du système de voies de secours quant à des dommages et défauts visibles. Si de tels dommages ou défauts sont constatés, ils doivent être éliminés immédiatement par un monteur de service GAZE ou une entreprise spécialisée agréé par GEZE. Utilisation conforme La centrale de portes GAZE est destinée à la commande et à la surveillance de voies de secours à verrouillage électrique. Les produits issus de fabricants tiers ne doivent être intégrés qu’en concertation avec GEZE. Utilisation non conforme La connexion de produits, dont l’utilisation n’a pas été autorisée explicitement par GEZE constitue une utilisation non conforme. … Responsabilité du fabricant àà Conformément à la responsabilité du fabricant définie dans la loi relative à la responsabilité du fabricant, il convient d'observer les informations contenues dans le présent document et dans les manuels de montage et schémas de connexion correspondants du produit (informations relatives au produit et à l'utilisation conforme, utilisations non conformes, performances du produit, maintenance du produit, obligations d'information et d'instruction). Le non-respect libère le fabricant de toute obligation de responsabilité. àà Seuls des spécialistes agréés par GEZE sont habilités à effectuer le montage, le contrôle fonctionnel et la main3 Installation et montage SECULOGIC TZ320 tenance. Les modifications arbitraires de l’installation annulent la responsabilité de GEZE pour les dommages qui pourraient en résulter. àà GEZE décline toute responsabilité en cas de combinaison avec des appareils de fabricants tiers. N’utiliser que des pièces d’origine de GEZE pour les interventions de réparation et de maintenance. … Installation et montage Avertissement ! Danger de mort par électrocution. XX L’installation ne doit être réalisée que par un spécialiste agrée par GEZE. XX Vérifier l’absence de tension sur les câbles avant de procéder à l’installation. … Conditions préalables àà La pose des câbles a été réalisée conformément au schéma de câblage GEZE. àà Des coupe-circuits automatiques ont été installés en tant que dispositifs de sectionnement primaires côté secteur. àà Les normes VDE 010 et VDE 0815 ont été respectée lors de la pose des câbles. àà Pose antisabotage des câbles selon VDE 0833 (les câbles non encastrés sont posés dans des tubes métalliques). àà Pour la variante encastrée, des boîtes de dérivation encastrées (profondeur 62,5 mm) ont été placées à proximité des portes avec une hauteur de montage OKFF de 850 mm à 1200 mm maximum pour les boutons d'urgence. … Montage de la centrale de portes à encastrer Ce manuel décrit à l'exemple de la TZ320BSN le montage d'une centrale de portes à encastrer selon les recommandations de GEZE. XX Poser le câble d'alimentation secteur et le câble plat dans les boîtes à encastrer. XX Raccorder les câbles aux borniers selon le schéma des connexions. XX XX … Raccorder et insérer le bloc d'alimentation. Raccorder la commande de porte au bouton à clé et le bouton à clé au panneau de voie de secours au moyen du câble plat. SECULOGIC TZ320 XX XX Connecter les borniers sur la carte de circuits imprimés de la commande de portes. Placer le cavalier selon le schéma des connexions. XX Monter la centrale de portes. Mettre en place le cadre autocollant vert. XX Contrôler le bon fonctionnement. XX Installation et montage … Installation et montage Montage de la centrale de portes en applique XX Ouvrir le boîtier. XX Monter le support mural à proximité de la porte (hauteur du bouton d'urgence : 850 mm -1200 mm OKFF). XX Dévisser le cache du connecteur secteur. Raccorder le câble 230 V aux dominos du bloc d'alimentation et revisser le cache. Raccorder les câbles aux borniers selon le schéma des connexions. Connecter les borniers sur la carte de circuits imprimés de la commande de portes. Fixer le câblage au moyen de colliers à câbles. 850 - 1200 … SECULOGIC TZ320 XX XX XX XX … SECULOGIC TZ320 Installation et montage XX XX XX … Suspendre le boîtier et le visser. Mettre en place le cache du bouton d'urgence. Contrôler le bon fonctionnement. Remplacement du barillet de serrure Le barillet de serrure doit satisfaire aux exigences suivantes : àà Demi-cylindre profilé de 40 mm (30/10) àà … positions de réglage Lorsque l'installation est en service, la commuter en mode service. àà Tourner à cet effet la clé pendant 10 secondes vers la gauche. àà La DEL droite s’allume en vert. XX Démonter le boîtier du support mural. XX Dévisser le bouton à clé. XX Dévisser la vis du barillet et démonter celui-ci. XX Remplacer le barillet de serrure. XX Insérer le nouveau barillet de serrure et le fixer avec la vis de barillet. XX Monter la centrale de porte dans l'ordre inverse. XX Contrôler le bon fonctionnement. XX … Mise en service SECULOGIC TZ320 … Mise en service … Conditions préalables Avant la première mise en service de portes à verrouillage électrique dans des voies de secours, confirmer la conformité avec le justificatif d'adaptation par un certificat du fabricant. Faire également confirmer par un spécialiste si le verrouillage électrique a été monté correctement et est opérationnel. … Mode de maintenance Pour régler les différents paramètres de la centrale de porte, le mode service doit être activé. … .1 Activer le mode service Conditions préalables : Aucune alarme n'est active. Le système d'alarme antivol est désactivé. XX Tourner la clé vers la gauche et la maintenir ainsi pendant env. 10 secondes. àà La DEL droite s'allume en vert, les DEL gauche et inférieure sont éteintes. … .2 Désactiver le mode service Ne pas procéder à des réglages pendant trois minutes ou sélectionner l'option « Fin du mode service » dans le menu de service. àà La centrale de porte revient à son état normal. XX … .3 Raccorder le terminal de service ST220 à la centrale de porte Le terminal de service est raccordé à la centrale de porte au moyen d'une interface à infrarouge. … Terminal de service ST220 … Interface à infrarouge de la TZ320 Placer le terminal de service devant la cache du module de commande et appuyer pendant env. … seconde sur la touche ON. àà Le terminal de service est activé. XX Appuyer sur la touche ESC. àà Le premier niveau du menu de service s'affiche. XX … Réglages Les réglages ne peuvent être effectués qu'avec le terminal de service ST220. àà Modifications des temps tels que la date, le temps KZF, le temps de préalarme, le temps d'alarme. àà Réglage des fonctions de bus telles que la fonction de sas, BMA, EMA, ZSU. àà Affectation de fonctions au niveau des entrées et des sorties. àà Enregistrement dans le système de bus au moyen de l'attribution d'une adresse de bus. àà Activation de la minuterie interne. … SECULOGIC TZ320 … Description des fonctions de base … .1 Autorisation d'ouverture de courte durée (KZF) Mise en service La KZF est l'autorisation d'ouverture à durée limitée de la sécurisation de voie de secours. Pendant le temps KZF, la porte peut être franchie sans déclencher d'alarme. Elle est déclenchée par le bouton à clé interne ou un élément de commande externe qui est connecté à l'entrée « Autorisation d'ouverture de courte durée ». … .2 Annulation de la KZF Pendant l'autorisation d'ouverture de courte durée, la porte se verrouille prématurément si la porte est fermée avant écoulement du temps KZF. Ceci permet d'empêcher que la porte ne puisse être franchie par des personnes non autorisées après que quelqu'un l'ait utilisée. … .3 Réenclenchement de la KZF Si pendant le temps d'autorisation d'ouverture, une nouvelle KZF est déclenchée, le temps d'autorisation d'ouverture est réinitialisé. … .4 Préalarme Si lors d'un franchissement, le temps d'autorisation d'ouverture est dépassé, un signal sonore est émis et informe l'utilisateur que le temps de KZF a été dépassé. Si la porte est fermée pendant que la préalarme est active, elle est reverrouillée automatiquement et la préalarme réinitialisée. … .5 Alarme de porte Au terme du temps de préalarme, une alarme de porte est déclenchée. Celle-ci est réinitialisée au moyen du commutateur à clé interne ou par une autorisation d'ouverture de courte durée. Si la porte est fermée alors qu'une alarme de porte est active, la porte se verrouille et ne peut être redéverrouillée que lorsque l'alarme a été réinitialisée (sauf en cas d'actionnement du bouton d'urgence ou en cas de déverrouillage d'urgence). L'alarme de porte est également déclenchée en cas d'« effraction » de la porte. … .6 Déverrouillée L'alimentation électrique de l'élément de verrouillage est interrompue durablement. La porte peut être franchie sans déclencher d'alarme. … .7 Verrouillée L'élément de verrouillage est alimenté électriquement par la centrale de portes. La sécurisation de voie de secours est « active » et le franchissement n'est possible pour les personnes non autorisées que lorsqu'elles appuient sur le bouton d'urgence, qui déclenche une alarme. … .8 Déverrouillage d'urgence Le système d'alarmes incendie ou d'avertissement de dangers (BMA / GMA / RWA) permet de déverrouiller d'urgence la TZ320. Il s'agit d'une interruption de l'alimentation électrique de l'élément de verrouillage qui est sans incidence sur la sécurité. … .9 Autorisation d'ouverture directe (selon EltVTR) Interruption de l'alimentation électrique du verrouillage électrique avec incidence sur la sécurité par un contact à ouverture lors de l'actionnement du bouton d'urgence. … Utilisation … Utilisation N° … 2 … SECULOGIC TZ320 Affichage … DEL « Verrouillage » … DEL « Etat de porte » … DEL « Alarme » … Bouton d’urgence Couleur Signification Rouge Verrouillée Clignote en rouge (au rythme d'une seconde) Verrouillé par EMA Vert Déverrouillée Clignote en vert (au rythme d'une seconde) Autorisation d’ouverture de courte durée Clignote en vert (au rythme de deux secondes) Déverrouillé par la minuterie Rouge Porte fermée Vert porte ouverte Jaune Alarme Clignote en jaune (au rythme d'une seconde) Préalarme Clignote en jaune Défaillance Commande de la centrale de porte TZ320 au moyen du bouton à clé Déverrouillage de la porte Lors du déverrouillage, les éléments de verrouillage sont désactivés par une personne autorisée. La porte peut être ouverte. XX Tourner la clé sur la gauche et la maintenir ainsi pendant env. … seconde. àà La DEL … s’allume en vert. La porte est déverrouillée. Verrouillage de la porte Lors du verrouillage, les éléments de verrouillage sont activés par une personne autorisée. La porte ne peut pas être ouverte. XX Tourner la clé vers la droite. àà Les DEL … et … s'allument en rouge. La porte est verrouillée. Déverrouillage à durée limitée Lors de l'autorisation d'ouverture de courte durée, la porte est déverrouillée pendant une durée réglable par une personne autorisée. Après écoulement du temps d'autorisation d'ouverture, la porte est de nouveau verrouillée. àà Si la porte n'est pas fermée après écoulement du temps d'autorisation d'ouverture, une préalarme est déclenchée. àà Si la porte est fermée avant écoulement du temps d'autorisation d'ouverture, elle est reverrouillée (annulation). àà Si pendant le temps d'autorisation d'ouverture, une nouvelle autorisation d'ouverture de courte durée est déclenchée, le temps d'autorisation d'ouverture est réinitialisé (réenclenchement). XX Tourner la clé vers la droite. àà La DEL … clignote en vert. 10 SECULOGIC TZ320 … Ouverture des portes et déclenchement de l'alarme en cas d’urgence L'actionnement du bouton d'urgence désactive les éléments de verrouillage de la porte correspondante (autorisation d'ouverture directe). Appuyer sur le bouton d’urgence. àà La DEL … s'allume en vert et la DEL … en jaune. La porte est déverrouillée. àà L’alarme est déclenchée XX … Acquittement des alarmes Les alarmes sont actives dans la centrale de portes jusqu'à ce que la cause de l'alarme est éliminée et que l'alarme a été acquittée sur la centrale de porte. … .1 Réinitialisation du bouton d’urgence Après l’élimination du cas d’urgence, le bouton d’urgence doit être réinitialisé. XX Retirer le cache du bouton d'urgence. XX Tourner le bouton d'urgence vers la droite. àà Le bouton d’urgence revient à sa position initiale. XX Remettre en place le cache. XX Acquitter l’alarme. … .2 Acquitter l’alarme Condition préalable : La cause de l'alarme est éliminée. Pour acquitter l'alarme et verrouiller la porte XX Tourner la clé vers la droite. Pour acquitter l'alarme et déverrouiller la porte XX Tourner la clé vers la gauche. L'alarme de porte peut également être acquittée via l'entrée Déverrouillage de courte durée. Une alarme antisabotage ne peut être acquitté que 30 secondes après l'élimination de la cause de l'alarme. Pour la durée du temps d'antisabotage, la TZ320 est verrouillée par priorité. L'autorisation d'ouverture est cependant possible au moyen du bouton d'urgence. Si l'alarme ne peut pas être acquittée par l'actionnement du bouton à clé, il se peut qu'une nouvelle alarme soit active. Contrôler au moyen du terminal de service, quelle est l'alarme / la défaillance active et l'éliminer au moyen des Tableaux … et … ci-dessous. 11 Utilisation … SECULOGIC TZ320 Lire le message de défaillance Le clignotement de la DEL … indique une défaillance du système. XX Raccorder le terminal de service à la centrale de porte. àà Le message de défaillance s'affiche à l'écran du terminal de service. XX Déterminer la cause de la défaillance à l'aide du tableau ci-dessous et éliminer la défaillance. Message de défaillance Verrouillage Cause de la défaillance Message de verrouillage malgré l'absence d'alimentation électrique Absence 24V_EXT Fusible défectueux, absence d'alimentation électrique externe Communication KL Défaillance de la connexion avec le bornier Communication TT Défaillance de la connexion au terminal de porte Absence de signal de bus Double adresse de bus Date/heure invalides … Défaillance de la transmission des messages CAN L'adresse a été attribuée à plusieurs reprises dans le système du bus Valeurs invalides pour la date ou l’heure Elimination de la défaillance Contrôler le contact de l'élément de verrouillage et le remplacer en cas de défaillance XX Contrôler l'alimentation électrique externe XX Remplacer le fusible XX Désactiver le bornier via le menu de service XX Rétablir la connexion avec le bornier XX Remplacer le bornier XX Désactiver le terminal de porte via le menu de service XX Rétablir la connexion avec le terminal de porte XX Remplacer le terminal de porte XX Contrôler la connexion CAN XX XX Modifier l'adresse CAN XX Corriger les données dans le menu de service Lire les messages d'alarme Les signaux d'alarme sonores ou visuels de la DEL … attirent l'attention sur une utilisation abusive de l'installation ou sur des situations d'urgence. XX Raccorder le terminal de service à la centrale de porte. àà Le message d'alarme s'affiche à l'écran du terminal de service. XX Déterminer la cause de l'alarme à l'aide du tableau ci-dessous et éliminer l'alarme. Message d'alarme Alarme de porte Porte non fermée Cause de l'alarme Absence du message de fermeture Elimination de l'alarme XX XX Porte non verrouillée Absence du message de verrouillage Alarme antisabotage Contact antisaboLe contact antisabotage de tage la centrale de porte n'est pas fermé TZ Contact antisaboLe contact antisabotage du tage bouton à clé n'est pas SBC fermé Contact antisaboLe contact antisabotage du tage KL bornier n'est pas fermé Contact antisaboLe contact antisabotage du tage TT terminal de porte n'est pas fermé Contact antisaboContact antisabotage externe actif tage EXT Temps antisabotage Le temps d'antisabotage n'est pas écoulé en cours 12 XX Fermer la porte Contrôle du contact de porte Contrôle de l'élément de verrouillage XX Fermer le contact Après écoulement du temps d'antisabotage, acquitter l'alarme XX Contrôler le message de sabotage XX Après écoulement du temps d'antisabotage, acquitter l'alarme XX SECULOGIC TZ320 Utilisation Message d'alarme Cause de l'alarme Déverrouillage d'urgence via le bus Déverrouillage d’urgence via le tableau, VAT, etc. via le BMA (bus) Déverrouillage d'urgence par la fonction de bus BMA Elimination de l'alarme XX XX XX XX via le BMA (local) Déverrouillage d’urgence par le BMA raccordé localement XX XX Autorisation d’ouverture indirecte NT TT actionné Autorisation d'ouverture indirecte par le termi- XX nal de porte Autorisation d’ouverture directe XX NT TZ actionné Autorisation d'ouverture directe par bouton d'urgence interne Défaillance SK Défaillance contact àà Le contact à ouverture du bouton d'ur- XX XX à ouverture NT gence interne est défaillant àà L'élément de verrouillage n'est pas raccordé XX XX Absence RM int. NT Absence d'acquittement du bouton d'urgence interne XX Relais … collé XX Relais … collé Acquitter l’alarme Le relais … du circuit de sécurité est collé àà Le pontage du FTÖ331U n'a pas été retiré. àà Le FTÖ332 a été raccordé sans RP220 àà Court-circuit dans le câble d'alimentation de l'élément de verrouillage àà La polarité de l'élément de verrouillage est inversée. Les relais « cliquent » et les DEL s'éteignent La cause de l'alarme est éliminée XX XX XX XX XX Tirer sur le bouton d'urgence du tableau Désactiver le bouton d'urgence du VAT Contrôler le BMA et désactiver le signal du déverrouillage d'urgence Contrôler l'entrée de la centrale de porte correspondante Contrôler le BMA et désactiver le signal du déverrouillage d'urgence Contrôler l'entrée de la centrale de porte correspondante Réinitialiser le bouton d'urgence du terminal de porte Réinitialiser de bouton d'urgence de la centrale de porte Eliminer la défaillance Contrôler le bouton d'urgence Appuyer sur la touche « Reset » Remplacer la centrale de porte Appuyer sur le bouton d’urgence interne Remplacer la centrale de porte Remplacer la centrale de porte Retirer le pontage du FTÖ331 Contrôler le câble d'alimentation de l'élément de verrouillage quant à un court-circuit. Raccorder le FTÖ332 avec RP220 Acquitter l'alarme au moyen du bouton à clé 13 Schéma des connexions … SECULOGIC TZ320 Schéma des connexions Interface de programmation interface du terminal de service … F1 DEL de porte … Bouton a Antisabotage … 46 45 42 41 … 1 … 8 X107 (vert) Bouton-poussoir Reset Vibreur … J2 … 2 12 11 X108 (bleu) X104 (rouge) DEL de bouton d'urgence … X105 (BK) X102 DEL de verrou J1 … 53 52 … 2 22 21 … 2 51 50 … 2 15 14 … 5 X106 (orange) J3 … DEL d'alarm … Centrale de porte TZ320 (bornes, fusibles) Fusible Désignation F1 Valeur 1,5 A, SMF 125 V, action instantanée Descriptif 24 V externe Affectation des bornes Bornes à fiche/vis, section maximale de câble : … mm² Bornier X102 X104 Bornier rouge X105 Bornier noir X106 Bornier orange X107 Bornier vert X108 Bornier bleu 14 Borne … 3 46 45 42 41 … 12 11 … 6 14 15 … 2 … 52 53 … 1 … 8 … 22 21 … 2 51 50 Fonction (configuration d’usine) Connecteur pour câble plat pour bouton à clé GEZE sans éclairage Alimentation GDN Alimentation 24 V CC CAN-H, communication par bus GEZE CAN-L, communication par bus GEZE RS485-A, Communication avec KL220, TAN220 RS485-B, Communication avec KL220, TAN220 24 V CC Bouton à clé - verrouillage, autorisation d'ouverture de courte durée, acquittement d'alarme Bouton à clé - déverrouillage, acquittement d'alarme Elément de verrouillage, +, 24 V CC Elément de verrouillage, -, GDN Acquittement : Porte verrouillée Acquittement : Porte fermée 24 V CC 24 V CC Entrée paramétrable … (autorisation d'ouverture de courte durée) Entrée paramétrable … (autorisation d'ouverture de courte durée) Entrée paramétrable … (système d'alarme incendie) 24 V CC GND Autorisation d’ouverture indirecte pour le raccordement d'un bouton d’urgence Autorisation d’ouverture indirecte externe 24 V CC COM, sortie paramétrable … (alarme, contact à fermeture) max. … A, 30 V CC NO/NC, sortie paramétrable … GND 24 V CC COM, sortie paramétrable … (contact de travail TOE, contact à fermeture) NO/NC, sortie paramétrable … max. … A, 30 V CC SECULOGIC TZ320 Schéma des connexions Cavalier Cavalier. J1, J2 J3 Descriptif Position … 2 … 4 Pas d'autorisation d'ouverture indirecte, alimentation électrique interne du circuit de sécurité (état à la livraison : pontage sur la borne X107 entre … + 8) … 2 … 4 Autorisation d’ouverture indirecte, alimentation électrique externe pour le circuit de sécurité raccordée à la borne … + … du bornier X107 … 2 … 2 Activation de la résistance terminale CAN (état à la livraison) Résistance terminale CAN non installée … Consignes concernant le schéma des connexions Si aucun élément de verrouillage ne doit être raccordé (surveillance de porte), les possibilités suivantes sont disponibles : àà Utilisation de la centrale de porte sans bouton d'urgence (TZ322) àà Raccorder la centrale de porte avec bouton d'urgence comme suit au bornier X106 : àà Placer la résistance de 10K entre les bornes … et … àà Placer un pontage entre les bornes … et 14 ou raccorder un message de verrouillage externe àà Raccorder le contact de porte aux bornes … et 15 ou placer un pontage Raccordement des éléments de verrouillage : Veiller à un raccordement correct. En cas d'erreur de polarité, la commande peut être endommagée. Si le relais de la commande « clique » et que les DEL s'allument et s'éteigent, couper immédiatement la centrale de porte du secteur et contrôler le raccordement ! Les consignes s'appliquent au schéma des connexions ci-dessous des différents modèles de la centrale de portes TZ320. 1) La protection du réseau est effectuée sur site. 2) Bloc d'alimentation GEZE pour TZ320N UP = NET220. 500 mA max. 350 mA pour périphériques Bloc d'alimentation GEZE pour TZ320N AP = NT19.2-24. 750 mA max. 650 mA pour périphériques Séparer dans l'espace le côté primaire du côté secondaire. 3) Sur la TZ320, le bloc d'alimentation est monté à l'extérieur de la centrale de porte. 4) TZ320N UP (à encastrer) : Classe de protection II (ne pas raccorder le connecteur de terre) TZ320N AP (en applique) : Classe de protection I avec contrôle du conducteur de terre selon VDE 0100 5) Le pontage est placé comme à la livraison. En cas d'autorisation d'ouverture indirecte, retirer le pontage et modifier la position des cavaliers J1 et J2. 6) Configuration d’usine : En cas d'alarme, le contact ferme. En cas de panne de secteur, le contact est ouvert. Respecter l’intensité totale de courant absorbé. 7) Sur la variante en applique, le domino se trouve sur la plaque de montage. 8) En cas de porte fermée, le contact est fermé. 9) Mettre le pontage en place en cas de raccordement d'un klaxon ou d'une sirène GEZE. 15 Schéma des connexions … SECULOGIC TZ320 Centrale de porte TZ320S, TZ320SN Sur les variantes BS et BSN, un câble plat est raccordé de plus entre le commutateur à clé SCT320 et le panneau de voie de secours éclairé FWS-B. GEZE bouton à clé Raccordement à TST320 X102 Câble plat TST320 X102 Connecteur pourbouton à clé GEZE ou éclairage 2) X104 (bornier rouge ) Alimentation GDN … Alimentation 24V CC … CAN-H (GEZE-Bus) 46 CAN-L (GEZE-Bus) 45 RS485-A 42 RS485-B 41 BK/RD Bloc d'alimentation RD Domino BN 7) 6A BN BU 1) L1 BU N GN/YE à plus TZ (Option) PE 4) à KL220 (Option) Raccord elément de verrouillage X106 (bornier orange) MA500 FTÖ331U Verrouillage + … + … 1 + Verrouillage - … - … 2 - Porte verrouillée 14 NO 14 … NO 24 V CC … COM … 7 COM Porte fermée 15 NC OU … NC 24 V CC … Contact de porte 15 … NO 8) Entrée … (déverrouillage de courte durée) … 4 COM Entrée … (déverrouillage de courte durée) 52 … NC Entrée … (Système d'alarme incendie) 53 (Option) X107 (bornier vert) … Autorisation d'ouverture indirecte … X108 (bornier bleu) 24 VCC … 5) 9) 22 SLE220 Signal lumineux NO / (NC) Sortie … (Alarm) 21 + GND … - COMSortie … 6) 24 V CC … COM Sortie … 51 NO / (NC) Sortie … 50 Remarques concernant le schéma des connexions, voir chapitre … . 16 SLH220 Sirène d'alarme OU (Option) - … + … Autorisation d'ouverture indirecte RR Attention: ouvrir le pontage rouge(1-7) derrière le bornierdu FTÖ331U. Autorisation d'ouverture de courte durée par boutons, boutons à clé, contrôle d'accès, etc. 24 V CC GND AKRR SECULOGIC TZ320 … Schéma des connexions Déverrouillage par BMA, GMA, RWA Un bouton d'urgence local est nécessaire TZ320 X106 (bornier orange) BMA / GMA / RWA 24 V CC … NC Entrée … (déverrouillage de courte durée) … COM Entrée … (déverrouillage de courte durée) 52 Entrée … (Système d'alarme incendie) 53 Régler l'entrée … de la TZ320 sur : àà Système d'alarmes incendie (configuration d’usine) àà Low actif (contact à ouverture) Avant le raccordement, commuter l'entrée sur « Désactivé », puisqu'une alarme est déclenchée dans le cas contraire. Si le BMA, GMA ou RWA est doté d'un contact à fermeture pour le déverrouillage, régler l'entrée sur « High actif ». … Bouton à clé SCT221 / SCT de l'autorisation d'ouverture de courte durée (bornier orange) SCT N° 117996 + 024467 UP AS500 SCT N° 117996 + 024467 + 120503 AP AS500 SCT221 N° 054240 + 024467 sans PHZ UP SCT221 N° 054532 + 024467 sans PHZ UP SCT221 N° 054245 + 024467 avec PHZ UP SCT221 N° 054533 + 024467 avec PHZ UP … Bouton à clé SCT320 pour la commande externe de déverrouillage, verrouillage, déverrouillage de courte durée et acquittement d'alarmes X105 24 V CC Verrouillage SCT, KZF, acquittement Droit fermé Déverrouillage SCT, acquittement Gauche fermé ° ° ° Acier inoxydable Blanc pur 17 Schéma des connexions … Boîtier à bornes KL220 Le boîtier à bornes KL220 peut être utilisé pour compléter le système par quatre entrées et six sorties. 18 SECULOGIC TZ320 SECULOGIC TZ320 … Annexe … Liste de contrôle pour la mise en service Annexe Oui Non Non disponible Alimentation électrique OK Bord supérieur de tous les boutons d'urgence entre 850 mm et 1200 mm à partir d'OKFF Les identifications de tous les boutons d'urgence sont en place Câblage selon DIN VDE 0833, protégé contre le sabotage Toutes les vis de la fixation magnétique sont serrées Les tampons en caoutchouc des vis de la contreplaque d'adhésion sont OK Les surfaces magnétiques ont été nettoyées Le passage libre des portes est d'au moins 2000 mm Les dispositifs d'ouverture des portes d'évacuation sont correctement montés et protégés contre tout sabotage Tous les câbles sont raccordés, les câbles libres sont isolés Raccordement GMA, l'autorisation d'ouverture fonctionne Les cavaliers pour l'autorisation d'ouverture indirecte sont insérés correctement (J1, J2) L'éclairage des boutons d'urgence est allumé La fonction « Bouton d'urgence » est OK La fonction « Bouton d'urgence central » est OK Les contacts antisabotage fonctionnent Le déverrouillage par bouton à clé fonctionne Le verrouillage par bouton à clé fonctionne Le verrouillage forcé par EMA fonctionne L'acquittement de l'aimant et/ou du dispositif d'ouverture de porte fonctionne Les contacts de porte supplémentaires fonctionnent La DEL battant de porte ouvert/fermé fonctionne La DEL porte verrouillée/déverrouillée fonctionne La DEL alarme/dysfonctionnement fonctionne Le bus fonctionne, le cavalier est inséré correctement (J3) Le relais « Centrale » fonctionne (en fonction de la programmation) Le relais « Boîtier à bornes » fonctionne (en fonction de la programmation) La fonction de sas est OK Les aimants fonctionnent, les dispositifs d'ouverture de porte verrouillent La durée de « Préalarme » est OK La durée d'« Autorisation d'ouverture de courte durée » est OK La durée d'« Alarme » est OK Le vibreur fonctionne (en fonction de la programmation) Toutes les possibilités d'accès fonctionnent (contrôle d'accès, etc.) Voie de secours OK Bouton à clé extérieur OK Le système de signalisation d'alarme externe / la combinaison de systèmes de signalisation d'alarme externe fonctionne L'alimentation électrique de secours par onduleur fonctionne Le module à tableau fonctionne, la visualisation est OK Messages au GLT prioritaire Câblage correct lors d'une autorisation d'ouverture indirecte 19 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Nord/Ost Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 Fax +49 (0) 30-47 89 90-17 E-Mail: berlin.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstraße 65 45329 Essen Tel. +49 (0) 201-83082-0 Fax +49 (0) 201-83082-20 E-Mail: essen.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49 (0) 6171-63610-0 Fax +49 (0) 6171-63610-1 E-Mail: frankfurt.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-203-594 Fax +49 (0) 7152-203-438 E-Mail: leonberg.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Reinhold-Vöster-Straße 25 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-9233-0 Fax +49 (0) 7152-9233-60 E-Mail: service-info.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Niederlassung Berlin Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-470217-30 Fax +49 (0) 30-470217-33 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria GmbH Mayrwiesstraße 12 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43-(0)662-663142 Fax +43-(0)662-663142-15 E-Mail: austria.at@geze.com Baltic States GEZE GmbH Baltic States office Dzelzavas iela 120 S 1021 Riga Tel. +371 (0) 67 89 60 35 Fax +371 (0) 67 89 60 36 E-Mail: office-latvia@geze.com GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Benelux GEZE Benelux B.V. Leemkuil … Industrieterrein Kapelbeemd 5626 EA Eindhoven Tel. +31-(0)40-26290-80 Fax +31-(0)40-26 290-85 E-Mail: benelux.nl@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade Representative Office 61 Pirinski Prohod, entrance „B“, 4th floor, office 5, 1680 Sofia Tel. +359 (0) 24 70 43 73 Fax +359 (0) 24 70 62 62 E-Mail: office-bulgaria@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86(0)22-26973995-0 Fax +86(0)22-26972702 E-Mail: Sales-info@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Unit 25N, Cross Region Plaza No. 899, Ling Ling Road, XuHui District 200030 Shanghai, P.R. China Tel. +86 (0)21-523 40 960 Fax +86 (0)21-644 72 007 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17C3 Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86(0)20-38731842 Fax +86(0)20-38731834 E-Mail: chinasales@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing Rm3A02, Building 3, ZhuBang 2000 Business Plaza, No. 98, Balizhuang xili, Chaoyang District, 100025 Beijing, P.R.China Tel. +86-(0)10-8797 5177/-78 Fax +86-(0)10-8797 5171 E-Mail: chinasales@geze.com.cn Iberia GEZE Iberia S.R.L. Pol. Ind. El Pla C/Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34(0)9-02194036 Fax +34(0)9-02194035 E-Mail: info@geze.es India GEZE India Private Ltd. MF2 & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai - 600 097 Tamilnadu Tel. +91 (0) 44 30 61 69 00 Fax +91 (0) 44 30 61 69 01 E-Mail: office-india@geze.com Italy GEZE Italia Srl Via Giotto, … 20040 Cambiago (MI) Tel. +3902950695-11 Fax +3902950695-33 E-Mail: italia.it@geze.com Italy GEZE Engineering Roma Srl Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +3906-7265311 Fax +3906-72653136 E-Mail: roma@geze.biz Kazakhstan GEZE Central Asia 050061, Almaty, Kasakhstan Rayimbek ave. 348, A, office 310 Tel. +7 (0) 72 72 44 78 03 Fax +7 (0) 72 72 44 78 03 E-Mail: office-kazakhstan@geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Annopol 21 03-236 Warszawa Tel. +48 (0)22 440 … 440 Fax +48 (0)22 440 … 400 E-Mail: geze.pl@geze.com Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park Building nr. 10, level … Str. Dimitrie Pompei nr. 9–9a RO-020335 Bucharest, sector … Tel. +40 (0) 316 201 257 Fax +40 (0) 316 201 258 E-Mail: office-romania@geze.com France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33-(0)1-606260-70 Fax +33-(0)1-606260-71 E-Mail: france.fr@geze.com Russian Federation GEZE GmbH Representative Office Russia Kolodesnij pereulok3, str. 25 Office Nr. 5201-5203 107076 Moskau Tel. +7 (0) 49 55 89 90 52 Fax +7 (0) 49 55 89 90 51 E-Mail: office-russia@geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. Bartók Béla út 105-113. Budapest H-1115 Tel. +36 (1) 481 4670 Fax +36 (1) 481 4671 E-Mail: office-hungary@geze.com Scandinavia GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46(0)8-7323-400 Fax +46(0)8-7323-499 E-Mail: sverige.se@geze.com Tel.: 0049 7152 203-0 Fax.: 0049 7152 203-310 www.geze.com 139928-00 Scandinavia GEZE Norway Industriveien 34 B 2072 Dal Tel. +47(0)639-57200 Fax +47(0)639-57173 E-Mail: norge.se@geze.com Scandinavia GEZE Finland Postbox 20 15871 Hollola Tel. +358(0)10-4005100 Fax +358(0)10-4005120 E-Mail: finland.se@geze.com Scandinavia GEZE Denmark Høje Taastrup Boulevard 53 2630 Taastrup Tel. +45(0)46-323324 Fax +45(0)46-323326 E-Mail: danmark.se@geze.com South Africa DCLSA Distributors (Pty.) Ltd. 118 Richards Drive, Midrand, Halfway House Ext. 111 P.O. Box 7934 Midrand 1685 Tel. +27(0)113158286 Fax +27(0)113158261 E-Mail: info@dclsa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG Bodenackerstrasse 79 4657 Dulliken Tel. +41-(0)62-2855400 Fax +41-(0)62-2855401 E-Mail: schweiz.ch@geze.com Turkey GEZE GmbH Türkiye - İstanbul İrtibat Bürosu Ataşehir Bulvarı, Ata 2/3 Plaza Kat: … D: 84 Ataşehir Kadıköy / İstanbul Tel. + 90 (0) 21 64 55 43 15 Fax + 90 (0) 21 64 55 82 15 E-Mail: office-turkey@geze.com Ukraine Repräsentanz GEZE GmbH Ukraine ul. Vikentiya Hvoyki, 21, office 151 04080 Kiev Tel. +38 (0) 44 49 97 725 Fax +38 (0) 44 49 97 725 E-Mail: office-ukraine@geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971(0)4-8833112 Fax +971(0)4-8833240 E-Mail: geze@emirates.net.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44(0)1543443000 Fax +44(0)1543443001 E-Mail: info.uk@geze.com

(PDF | 899 KB)